Common use of Höhere Gewalt (force majeure) Clause in Contracts

Höhere Gewalt (force majeure). 11.1 Die Parteien haften nicht für durch Ereignisse höherer Gewalt bedingte Nichterfüllung der vertraglichen Verpflichtungen. Unter höherer Gewalt sind nach Vertragsabschluss eintretende, nicht voraussehbare und außerhalb des Machtbereichs der Parteien liegende Umstände zu verstehen. 11.2 Die Partei, die sich auf Gründe höherer Gewalt beruft, ist verpflichtet, die andere Partei unverzüglich über deren Eintritt, den Grund sowie die voraussichtliche Dauer zu benachrichtigen. Andernfalls kann sie sich nicht auf höhere Gewalt berufen. 11.3 Darüber hinaus sind wir von unserer Abnahmeverpflichtung ganz oder teilweise befreit und insoweit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten als die Annahme Leistung aufgrund höherer Gewalt bzw. der The parties shall not be liable for non-performance of their contractual obligations due to force majeure. Force majeure shall be understood as circumstances occurring after conclusion of the agreement, which are unforeseeable and beyond the control of the parties. The party invoking force majeure is obliged to notify the other party promptly (unverzüglich) of the occurrence, the reason for and expected duration of the force majeure. Otherwise it shall not be entitled to invoke force majeure. Furthermore, we shall be released from our obligation to accept delivery in whole or in part and shall be entitled to withdraw from the contract to the extent that acceptance of services has become hierdurch entstandenen Verzögerung für uns unzumutbar geworden ist. unreasonable for us due to force majeure or the delay resulting therefrom.

Appears in 2 contracts

Samples: General Terms and Conditions for Purchasing, General Terms and Conditions for Purchasing

Höhere Gewalt (force majeure). 11.1 Die Parteien haften nicht für durch Ereignisse höherer Gewalt bedingte Nichterfüllung der vertraglichen Verpflichtungen. Unter höherer Gewalt sind nach Vertragsabschluss eintretende, nicht voraussehbare und außerhalb des Machtbereichs der Parteien liegende Umstände zu verstehen. 11.2 Die Partei, die sich auf Gründe höherer Gewalt beruft, ist verpflichtet, die andere Partei unverzüglich über deren Eintritt, den Grund sowie die voraussichtliche Dauer zu benachrichtigen. Andernfalls kann sie sich nicht auf höhere Gewalt berufen. 11.3 Darüber hinaus sind wir von unserer Abnahmeverpflichtung ganz oder teilweise befreit und insoweit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten als die Annahme Leistung aufgrund höherer Gewalt bzw. der hierdurch entstandenen Verzögerung für uns unzumutbar geworden ist. The parties shall not be liable for non-performance of their contractual obligations due to force majeure. Force majeure shall be understood as circumstances occurring after conclusion of the agreement, which are unforeseeable and beyond the control of the parties. The party invoking force majeure is obliged to notify the other party promptly (unverzüglich) of the occurrence, the reason for and expected duration of the force majeure. Otherwise it shall not be entitled to invoke force majeure. Furthermore, we shall be released from our obligation to accept delivery in whole or in part and shall be entitled to withdraw from the contract to the extent that acceptance of services has become hierdurch entstandenen Verzögerung für uns unzumutbar geworden ist. unreasonable for us due to force majeure or the delay resulting therefrom.

Appears in 2 contracts

Samples: General Terms and Conditions for Purchasing, General Terms and Conditions for Purchasing

Höhere Gewalt (force majeure). 11.1 Die Parteien haften nicht für durch Ereignisse höherer Gewalt bedingte Nichterfüllung der vertraglichen Verpflichtungen. Unter höherer Gewalt sind nach Vertragsabschluss eintretende, nicht voraussehbare und außerhalb des Machtbereichs der Parteien liegende Umstände zu verstehen. The parties shall not be liable for non-performance of their contractual obligations due to force majeure. Force majeure shall be understood as circumstances occurring after conclusion of the agreement, which are unforeseeable and beyond the control of the parties. 11.2 Die Partei, die sich auf Gründe höherer Gewalt beruft, ist verpflichtet, die andere Partei unverzüglich über deren Eintritt, den Grund sowie die voraussichtliche Dauer zu benachrichtigen. Andernfalls kann sie sich nicht auf höhere Gewalt berufen. 11.3 Darüber hinaus sind wir von unserer Abnahmeverpflichtung ganz oder teilweise befreit und insoweit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten als die Annahme Leistung aufgrund höherer Gewalt bzw. der The parties shall not be liable for non-performance of their contractual obligations due to force majeure. Force majeure shall be understood as circumstances occurring after conclusion of the agreement, which are unforeseeable and beyond the control of the parties. The party invoking force majeure is obliged to notify the other party promptly (unverzüglich) of the occurrence, the reason for and expected duration of the force majeure. Otherwise it shall not be entitled to invoke force majeure. 11.3 Darüber hinaus sind wir von unserer Abnahmeverpflichtung ganz oder teilweise befreit und insoweit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten als die Annahme Leistung aufgrund höherer Gewalt bzw. der hierdurch entstandenen Verzögerung für uns unzumutbar geworden ist. Furthermore, we shall be released from our obligation to accept delivery in whole or in part and shall be entitled to withdraw from the contract to the extent that acceptance of services has become hierdurch entstandenen Verzögerung für uns unzumutbar geworden ist. unreasonable for us due to force majeure or the delay resulting therefrom.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions for Purchasing