Remedies Musterklauseln

Remedies. In addition to any other rights and remedies available to eGENTIC under this Agreement eGENTIC reserves the right to initiate appropriate legal steps if (i) eGENTIC determines that Advertiser has violated this Agreement, including without limitation any violation of the Advertiser obligations according to point III. of this Agreement, any violation of any payment requirement according to point V of this Agreement and/or any violation of the misuse conditions stated in point VI of this Agreement, (ii) eGENTIC or a Publisher receives any complaints about Advertiser´s participation in BigBangAds which eGENTIC reasonably believes to violate this Agreement or (iii) any specific action, behavior and/or business transaction is later determined to have not met the requirements set forth in this Agreement. In the event of a material breach of this Agreement, eGENTIC reserves the right to disclose Advertiser´s identity and contact information to appropriate law enforcement or regulatory authorities or any third party that has been directly damaged by Advertiser´s actions.
Remedies. In the event of a breach of this Section 8, the Disclosing Party may not have an adequate remedy at law. The parties therefore agree that the Disclosing Party may be entitled to seek the remedies of temporary and permanent injunction, specific performance or any other form of equitable relief deemed appropriate by a court of competent jurisdiction. For iGrafx’s Cloud Services, the underlying iGrafx software products, Documentation, and iGrafx or Your Confidential Information expressly designated in writing as perpetually confidential, the obligations of this section are perpetual and shall survive termination. For all other Confidential Information, the foregoing obligations shall continue for three (3) years from the date of initial disclosure or the duration of the derartiges Verfahren informiert, soweit es unter vertretbaren Bedingungen möglich ist, und der offenlegenden Partei eine angemessene Zusammenarbeit bei xxxxx Bemühungen anbietet, eine Beschränkung der Auskunftspflicht zu erlangen. Falls iGrafx aufgrund gesetzlicher Bestimmungen oder Gerichtsbeschluss verpflichtet ist, Ihre vertraulichen Informationen im Rahmen eines Zivilverfahrens offenzulegen, in dem Sie Partei sind, und Sie die Offenlegung nicht anfechten, sind Sie verpflichtet, iGrafx alle angemessenen, bei der Erfüllung dieser Offenlegung anfallenden Kosten zu erstatten, insbesondere, aber nicht beschränkt auf die Kosten, die durch Zusammenstellen der Daten und Bereitstellen eines sicheren Zugangs zu den vertraulichen Informationen entstehen.
Remedies. Nothing in this Agreement is intended to waive or limit any remedy available to iGrafx at law or in equity, including without limitation any remedy available under International copyright laws.
Remedies. The Supplier acknowledges that the Confidential Information contains valuable trade secrets and that the Suppliers’ breach of this Agreement may cause irreparable damage to ISG. ISG shall therefore be entitled to seek injunctive or other equitable relief as well as monetary damages. The parties hereby agree in advance that ISG shall have the right to injunctive relief without proof of actual damage, in addition to all other available remedies, to prevent such breach. The Supplier's liability for damages shall not be limited hereby. Liability for Confidential Information The Supplier acknowledges that ISG does not make and has not made any representations or warranties as to the accuracy or completeness of any Confidential Information. Expiry of Obligations The obligations contained in this Agreement shall survive and in particular shall survive the conclusion of any discussions or negotiations between ISG and the Supplier in relation to the purpose of the Information transfer.
Remedies. If the TRUECHART Product becomes, or, in XXXX’x opinion, is likely to become, the subject of an IP Claim, HICO may, at its option and expense, either: (i) obtain the right for Customer to continue using the TRUECHART Product in accordance with this Agreement; (ii) replace or modify the TRUECHART Product so that it becomes non-infringing while retaining substantially similar functionality; or (iii) if neither of the foregoing remedies can be reasonably provided by HICO, terminate all rights to use the TRUECHART Products (without need for a ruling by a court or arbitrator) and refund as applicable a pro rata portion of prepaid subscription fees, or in the case of any perpetual license, the license fees amortized over three (3) years on a straight-line basis from the date of purchase. T he cu st om e r agrees to delete or destroy any copies of the Software after the effective date of any such termination.
Remedies. 10.1 Im Falle mangelhafter, den Gewährleistungen nicht entsprechender oder sonst nicht vertragsgemäßer Ware ist HQM unbeschadet sonstiger Rechte und Ansprüche nach dem Gesetz oder aus dem Vertrag berechtigt: (a) nach ihrer Xxxx die unverzügliche, kostenlose Mangel- beseitigung oder Ersatzlieferung („Nacherfüllung“) zu ver- langen; und (b) den Preis zu mindern, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten oder Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen, wenn die Nacherfüllung nach Ablauf einer von HQM gesetzten, angemessenen Frist erfolglos bleibt; das Recht, Schadensersatz zu verlangen, wird durch den Rück- tritt nicht ausgeschlossen; oder (c) in besonders dringenden Fällen, in denen der Lieferant aus von diesem zu vertretenden Gründen nicht rechtzeitig informiert werden kann, um eine Nacherfüllung innerhalb einer Nachfrist vorzunehmen, die Nacherfüllung auf Kos- ten des Lieferanten selbst vorzunehmen. 10.1 If any Goods are defective or otherwise do not conform to the warranties and any other require- ments of this Agreement, HQM may, without preju- dice to any other right or remedy available to it un- der this Agreement or at law: (a) demand Supplier to - at HQM’s discretion - ei- ther promptly repair or replace the nonconforming Goods free of charge; and (b) reduce the agreed price or rescind this Agree- ment in whole or in part or claim damages instead of performance if repair or replacement is still not or not successfully effected after expiry of a reason- able period of grace set by HQM; however, rescind- ing this Agreement does not preclude HQM from claiming damages instead of performance in addi- tion hereto; or (c) in urgent cases where Supplier, due to reasons for which he is responsible, cannot be informed in time and requested to repair or replace within a pe- riod of grace, HQM may itself repair or replace the nonconforming Goods at Supplier’s cost. 10.2 Der Lieferant trägt sämtliche Kosten und Aufwendun- gen der Mangelbeseitigung, der Ersatzlieferung und des Transports der mangelhaften Ware; er hat HQM alle dadurch entstehenden Kosten und Aufwendungen (insbe- sondere Prüfungs-, Einbau-, Ausbau-, Abwicklungs- und Lagerkosten) zu erstatten. HQM kann auch die Erstattung von Kosten verlangen, die im Zusammenhang mit Unter- suchungen entstehen, wenn HQM durch das überdurch- schnittlich häufige Auftreten von Mängeln gezwungen ist, eine über die üblichen Stichproben hinausgehende Wa- reneingangskontrolle durchzuführen. Im Falle von Män- geln, ...
Remedies. The effective enforcement of this Agree- ment requires that the remedies available for any breach by a Party must include injunctive relief. Such remedy shall not be deemed to be the exclusive remedy for any such breach but shall be in addition to all other remedies available to the non- breaching Party under the governing law specified in Section 10 of this Agreement.
Remedies. In addition to any other rights and remedies available to eGENTIC under this Agreement eGENTIC reserves the right to initiate appropriate legal steps if Kto: 263 710 626 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 00 Kto: 000 000 000 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 00 Kto: 254 009 174 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 00 Kto: 263 708 877 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 00 Frankfurter Sparkasse EUR-Payment Nassauische Sparkasse BLZ: 500 502 01 Kto: 200 174 924 BLZ: 510 500 15 BIC/SWIFT: XXXXXXX0000 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 00 BIC/SWIFT: XXXXXX00 Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxx Xxxxx Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 80853 Xx Xxxxxxxxxx 0 00000 Xxxxxxxx/Xx. fon +00-0000-0000-0 fax +00-0000-0000-000 mail xxxxxxxx@xxxxxxx.xxx web xxx.xxxxxxx.xxx (i) eGENTIC determines that Advertiser has violated this Agreement, including without limitation any violation of the Advertiser obligations according to point III. of this Agreement, any violation of any payment requirement according to point V of this Agreement and/or any violation of the misuse conditions stated in point VI of this Agreement, (ii) eGENTIC or a Publisher receives any complaints about Advertiser´s participation in BigBangAds which eGENTIC reasonably believes to violate this Agreement or (iii) any specific action, behaviour and/or business transaction is later determined to have not met the requirements set forth in this Agreement. In the event of a material breach of this Agreement, eGENTIC reserves the right to disclose Advertiser´s identity and contact information to appropriate law enforcement or regulatory authorities or any third party that has been directly damaged by Advertiser´s actions.
Remedies. 13.2 Rechtsmittel. Nothing in this Agreement is intended to waive or limit any remedy available to iGrafx at law or in equity, including without limitation any remedy available under International copyright laws. Nichts in dieser Vereinbarung soll als Verzicht auf oder Begrenzung von Rechtsmitteln verstanden werden, die iGrafx nach Gesetz oder Billigkeit zustehen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf alle Rechtsmittel unter internationalem Urheberrecht.

Related to Remedies

  • Liability of the Hotel 7.1 The hotel is liable for harm inflicted on life, limb and physical health. Further it is liable for other damage caused with full intent or gross negligence or due to inten- tional or grossly negligent violation of obligations typical for the contract. A breach of obligation of the hotel is deemed to be the equivalent to a breach of a statutory rep- resentative or vicarious agent. All other claims for damages are excluded, if not de- termined differently in this No. 7. Should disruptions or defects in the performance of the hotel occur, the hotel shall act to remedy such upon knowledge thereof or upon objection by the customer made without undue delay. The customer shall be obliged to undertake actions reasonable for him to eliminate the disruption and to keep any possible damage to a minimum. 7.2 The hotel is liable to the customer for property brought into the hotel in accordance with the statutory provisions. It recommends the use of the hotel or room safe. If the guest wishes to bring with him money, securities, stocks, bonds or valuables with a value of more than 800 EUR or other things with a value of more than 3500 EUR, a separate safekeeping agreement is necessary. 7.3 Insofar as a parking space is provided to the customer in the hotel garage or a hotel parking lot, this does not constitute a safekeeping agreement, even if a fee is ex- changed. The hotel only assumes liability for loss of or damage to motor vehicles parked or manoeuvred on the hotel’s property and the contents thereof only pursu- ant to the preceding No. 7.1, sentences 1 to 4. 7.4 Wake-up calls are carried out by the hotel with the greatest possible diligence. Messages, mail, and merchandise deliveries for guests shall be handled with care. The hotel will deliver, hold, and, for a fee, forward such items (on request). The ho- tel only assumes liability according to the preceding No. 7, sentences 1 to 4. 8.1 Amendments and supplements to the contract, the acceptance of offers or these general terms and conditions should be made in written form. Unilateral amend- ments or supplements by the customer are invalid. 8.2 For commercial transactions the place of performance and payment as well as, in the event of litigation, including disputes for checks and bills of exchange, the exclu- sive court of jurisdiction is at [Bitte Ort eintragen, wahlweise Standort des Hotels oder Sitz der Betreibergesellschaft]. Insofar as a contracting party fulfills the re- quirements of section 38, para. 2 of the German Code of Civil Procedure (ZPO) and does not have a place of general jurisdiction within the country, the courts at [Bitte Ort eintragen, wahlweise Standort des Hotels oder Sitz der Betreibergesellschaft] shall have exclusive jurisdiction. 8.3 The contract is governed by and shall be construed in accordance with German law. The application of the UN Convention on the International Sale of Goods and Con- flict Law are precluded. 8.4 Should individual provisions of these general terms and conditions be or become invalid or void, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected thereby. The statutory provisions shall also be applicable.

  • Confidentiality Insofar as it is not in the public domain or legitimately known to the supplier in other ways, the supplier shall not make any information obtained from us available to third parties, during or after our business relationship, and shall only use it for the implementation of orders that have been placed.

  • Informationspflichten Über die gesetzlichen Informationspflichten hinaus treffen das Kreditinstitut mangels einer gesonderten Vereinbarung keine anderen als die in seinen Geschäftsbedingungen erwähnten Informationspflichten. Das Kreditinstitut ist daher – soweit keine gesetzliche oder vertragliche Verpflichtung besteht – nicht verpflichtet, den Kunden über drohende Kursverluste, über den Wert oder die Wertlosigkeit anvertrauter Gegenstände oder über Umstände, die den Wert dieser Gegenstände beeinträchtigen oder gefährden könnten, zu unterrichten oder dem Kunden sonstige Ratschläge oder Auskünfte zu erteilen.

  • Kaution a. Eine Kaution in Höhe der Vereinbarung im Mietvertrag muss bei Fahrzeugübernahme direkt an den Vermieter geleistet werden. b. Bei ordnungsgemäßer und vertragsgemäßer Rückgabe des Fahrzeugs sowie nach erfolgter Mietvertragsendabrechnung wird die Kaution zurückerstattet. Alle anfallenden Zusatzaufwendungen und Kosten (z.B. Reinigungskosten, Toilettenreinigung, Betankungskosten, Schäden …) werden bei Rückgabe des Fahrzeugs mit der Kaution verrechnet, sofern diese durch den Mieter zu tragen sind. Infolge eines Schadensereignisses anfallende Reparaturkosten kann der Vermieter auf Basis eines Kostenvoranschlages abrechnen. Bis zur abschließenden Klärung der Höhe der Kosten und der Kostentragungslast hat der Vermieter das Recht die Kaution zurückzubehalten.

  • Termination The operator of a heavy unmanned free balloon shall activate the appropriate termination devices required by

  • Informationspflicht Vor Beginn der Kurzarbeit, spätestens jedoch mit der Vorlage dieser Vereinbarung zur Unterfertigung, ist von dem/der ArbeitgeberIn eine schriftliche Begründung über die wirt- schaftliche Notwendigkeit der Kurzarbeit jeder zuständigen Gewerkschaft zu übermitteln. Auf Aufforderung der zuständigen Gewerkschaft ist nach Beendigung der Kurzarbeit vom Betrieb eine schriftliche Information über die tatsächliche Inanspruchnahme bzw Ausschöp- fung der Kurzarbeit an diese zu übermitteln. Die Information hat jedenfalls die in Abschnitt I Punkt 1-4 dieser Vereinbarung genannten Punkte zu enthalten. Eine Kopie ist der/den zuständigen Betriebsratskörperschaft/en zuzustellen.

  • Copyright Alle dargestellten Fremdlogos, Bilder und Grafiken sind Eigentum der entsprechenden Firmen und unterliegen dem Copyright der entsprechenden Lizenzgeber. Sämtliche auf diesen Seiten dargestellten Fotos, Logos, Texte, Berichte, Scripte und Programmierroutinen, welche Eigenentwicklungen von uns sind oder von uns aufbereitet wurden, dürfen nicht ohne unser Einverständnis kopiert oder anderweitig genutzt werden. Alle Rechte vorbehalten.

  • Softwarenutzung Soweit im Lieferumfang Software enthalten ist, wird dem Besteller ein nicht ausschließliches Recht eingeräumt, die gelieferte Software einschließlich ihrer Dokumentationen zu nutzen. Sie wird zur Verwendung auf dem dafür bestimmten Liefergegenstand überlassen. Eine Nutzung der Software auf mehr als einem System ist untersagt. Der Besteller darf die Software nur im gesetzlich zulässigen Umfang (§§ 69 a ff. UrhG) vervielfältigen, überarbeiten, übersetzen oder von dem Objektcode in den Quellcode umwandeln. Der Besteller verpflichtet sich, Herstellerangaben – insbesondere Copyright-Vermerke – nicht zu entfernen oder ohne vorherige ausdrückliche Zustimmung des Lieferers zu verändern. Alle sonstigen Rechte an der Software und den Dokumentationen einschließlich der Kopien bleiben beim Lieferer bzw. beim Softwarelieferanten. Die Vergabe von Unterlizenzen ist nicht zulässig.

  • Bankgeheimnis Die Bank ist zur Verschwiegenheit über alle kundenbezogenen Tatsachen und Wertungen verpflichtet, von denen sie Kenntnis erlangt (Bankgeheimnis). Informationen über den Kunden darf die Bank nur weitergeben, wenn gesetzliche Bestimmungen dies gebieten oder der Kunde eingewilligt hat oder die Bank zur Erteilung einer Bankauskunft befugt ist.

  • Software Ist Gegenstand des Vertrages die Überlassung von Software, gilt folgendes: 11.1 Sofern nicht individuell etwas anderes vereinbart ist, erhält der Kunde an den erworbenen Programmen ein einfaches Recht, die Software für eigene Zwecke zu nutzen. Der Kunde ist zur Weitergabe der vertragsgegenständlichen Software nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung berechtigt. Der Kunde ist nicht berechtigt, die Software für andere einzusetzen oder Dritten zur Datenverarbeitung zur Verfügung zu stellen, auch nicht durch Nutzung auf eigenen Rechnern des Kunden. 11.2 Der Kunde ist nicht berechtigt, Unterlizenzen zu erteilen. 11.3 Der Kunde ist nicht berechtigt, die Software zu kopieren, Vervielfältigungsstücke zu verbreiten, die Software zu bearbeiten oder öffentlich zugänglich zu machen. Als Ausnahme zum Kopierverbot ist der Kunde berechtigt, eine Sicherungskopie zu fertigen. 11.4 Der Kunde führt schriftliche Aufzeichnungen über die von ihm erworbenen Lizenzen sowie deren Einsatz. Jede Änderung des Aufstellungsortes der Programme ist schriftlich festzuhalten. 11.5 Alle über vorstehende Rechtseinräumung hinausgehenden Rechte, seien es Urheberrechte, gewerbliche Schutze oder andere Rechte, stehen ausschließlich uns zu. 11.6 Enthält der dem Kunden überlassene Datenträger aus technischen Gründen Software, die von der dem Kunden gewährten Softwarelizenz nicht umfasst ist, darf diese Software nur aufgrund einer gesonderten Lizenz genutzt werden, die vom Kunden zu beschaffen ist. Die Software kann technische Mittel zur Verhinderung der Nutzung nicht lizenzierter Software aufweisen. 11.7 Der Kunde wird auf allen vollständigen und auf teilweisen Kopien der Software unsere Urheberrechtsvermerke und alle sonstigen Hinweise für gewerbliche Schutzrechte auf uns in der Weise anbringen bzw. belassen, wie sie in der Originalversion der Software festgelegt sind. 11.8 Der Kunde hat keinen Anspruch auf Überlassung des Quellcodes. 11.9 Wir liefern die vertragsgegenständlichen Programme durch Übergabe des Programmdatenträgers. Wünscht der Kunde die Installation durch uns, ist dies eine Zusatzleistung, die durch Zusatzauftrag als Dienstleistung in Auftrag gegeben werden kann. Das gilt auch für die Einweisung in das Programm. Eine solche wird durch uns gegen gesonderten Auftrag und gesonderte Vergütung nach Aufwand entsprechend dem jeweils gültigen Stundensatz gemäß unseren jeweils gültigen Preislisten zuzüglich Reisekosten und Spesen erbracht. 11.10 ist Gegenstand unserer Leistung die Lieferung von fremder Software, ist der Kunde verpflichtet, sich über die Lizenzbestimmungen des Herstellers zu informieren und diese zu beachten. 11.11 Dokumentationen, insbesondere von Fremdanbietern, werden in der Weise ausgeliefert, wie sie vom Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Das kann auch eine Auslieferung in einer Fremdsprache bedeuten. Wir sind nicht verpflichtet, Dokumentationen über Programme von Fremdherstellern in die deutsche Sprache zu übersetzen.