Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by and construed in accordance with Spanish law. Both parties submit to the Courts and Tribunals of the capital city of Madrid for the resolution of any dispute arising in connection with the performance or termination of this agreement, expressly waiving any other jurisdiction they might avail of. In the event of any inconsistency, the Spanish version shall prevail as that applicable. In witness whereof, this Agreement has been duly executed in two counterparts, one for each of the undersigned Parties, at the place and on the date first above written. cada una de las Partes que lo otorgan, en el lugar y fecha indicados. Firmado en ……………….., ……….. de ………………….. de 20…….. PARTICIPANTE EN EL MERCADO (apoderado) MIBGAS S.A. (MIBGAS) Signed in …………………………,………of………….……de 20…….. NAME OF THE COMPANY (signature of the legal company’s representative) MIBGAS S.A. (MIBGAS) Tramo C 501 a 2000 300€ Tramo D a partir de 2001 400€ Para la determinar el tramo tarifario en el que se ubicará al Participante en el Mercado, se estará al número de ofertas efectuadas por él en el Mercado el año anterior. El tramo tarifario se revisará al principio de cada año de acuerdo con las ofertas efectuadas por el Participante en el Mercado. En caso de que un Participante en el Mercado solicite los servicios de comunicación de datos, sin que consten datos sobre el número de ofertas efectuadas en el mercado el año anterior, el primer año será incluido, para la determinación de su tarifa, en el tramo B (101 a 500 ofertas al año). Con carácter anual, antes del 1 de julio, se facturará al Participante xx Xxxxxxx el importe de las tasas repercutidas por ACER, de acuerdo a lo previsto en la Decisión (UE) 2020/2152 de la Comisión de 17 de diciembre de 2020 sobre las tasas adeudadas a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación de los Reguladores de la Energía por la recopilación, la gestión, el tratamiento y el análisis de la información notificada con arreglo al Reglamento (UE) n 1227/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo. MIBGAS como RRM, pondrá a disposición de los Agentes las estimaciones de facturación que son facilitadas por ACER y realizará sus mejores esfuerzos para que, de conformidad con las estimaciones facilitadas por ACER, se ajusten con la mayor exactitud posible las tasas estimadas y las efectivamente cobradas de acuerdo con las finalmente emitidas por ACER.
Appears in 1 contract
Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by and construed in accordance with Spanish law. Both parties submit to the Courts and Tribunals of the capital city of Madrid for the resolution of any dispute arising in connection with the performance or termination of this agreement, expressly waiving any other jurisdiction they might avail of. In the event of any inconsistency, the Spanish version shall prevail as that applicable. In witness whereof, this Agreement has been duly executed in two counterparts, one for each of the undersigned Parties, at the place and on the date first above written. cada una de las Partes que lo otorganIn the event of any inconsistency, en el lugar y fecha indicadosthe Spanish version shall prevail as that applicable. Firmado en ……………….., ……….. de ………………….. de 20…….. PARTICIPANTE EN EL MERCADO (apoderado) MIBGAS S.A. (MIBGAS) Signed in …………………………,………of………….…………, ..… of de 20…….. … NAME OF THE COMPANY (signature of the legal company’s representative) MIBGAS S.A. (MIBGAS) Tramo C 501 (*) Estos importes estarán sujetos a 2000 300€ Tramo D a partir los impuestos que sean de 2001 400€ aplicación. Para la determinar el tramo tarifario en el que se ubicará al Participante en el Mercado, se estará al número de ofertas efectuadas por él en el Mercado el año anterior. El tramo tarifario se revisará al principio de cada año de acuerdo con las ofertas efectuadas por el Participante en el Mercado. En caso de que un Participante en el Mercado solicite los servicios de comunicación de datos, sin que consten datos sobre el número de ofertas efectuadas en el mercado el año anterior, el primer año será incluido, para la determinación de su tarifa, en el tramo B (101 a 500 ofertas al año). Con carácter anual, antes del 1 de julio, se facturará al Participante xx Xxxxxxx el importe de las tasas repercutidas por ACER, de acuerdo a lo previsto en la Decisión (UE) 2020/2152 de la Comisión de 17 de diciembre de 2020 sobre las tasas adeudadas a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación de los Reguladores de la Energía por la recopilación, la gestión, el tratamiento y el análisis de la información notificada con arreglo al Reglamento (UE) n 1227/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo. MIBGAS como RRM, pondrá a disposición de los Agentes las estimaciones de facturación que son facilitadas por ACER y realizará sus mejores esfuerzos para que, de conformidad con las estimaciones facilitadas por ACER, se ajusten con la mayor exactitud posible las tasas estimadas y las efectivamente cobradas de acuerdo con las finalmente emitidas por ACER.
Appears in 1 contract
Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by and construed in accordance with Spanish law. Both parties submit to the Courts and Tribunals of the capital city of Madrid for the resolution of any dispute arising in connection with the performance or termination of this agreement, expressly waiving any other jurisdiction they might avail of. In the event of any inconsistency, the Spanish version shall prevail as that applicable. In witness whereof, this Agreement has been duly executed in two counterparts, one for each of the undersigned Parties, at the place and on the date first above written. En conformidad con lo anteriormente expuesto firman por duplicado el presente contrato uno para cada una de las Partes que lo otorgan, en el lugar y fecha indicados. Firmado en ……………….., ……….. de ………………….. de 20…….. PARTICIPANTE EN EL MERCADO (apoderado) MIBGAS S.A. (MIBGAS) In witness whereof, this Agreement has been duly executed in two counterparts, one for each of the undersigned Parties, at the place and on the date first above written. Signed in , …………… of…………………………,………of………….……de 20…….. NAME OF THE COMPANY (signature of the legal company’s representative) MIBGAS S.A. (MIBGAS) Tramo Ofertas /año Tarifa/mes Tramo A 1 a 100 100€ Tramo B 101 a 500 200€ Tramo C 501 a 2000 300€ Tramo D a partir de 2001 400€ Para la determinar el tramo tarifario en el que se ubicará al Participante en el Mercado, se estará al número de ofertas efectuadas por él en el Mercado el año anterior. El tramo tarifario se revisará al principio de cada año de acuerdo con las ofertas efectuadas por el Participante en el Mercado. En caso de que un Participante en el Mercado solicite los servicios de comunicación de datos, sin que consten datos sobre el número de ofertas efectuadas en el mercado el año anterior, el primer año será incluido, para la determinación de su tarifa, en el tramo B (101 a 500 ofertas al año). Con carácter anual, antes del 1 de julio, se facturará al Participante xx Xxxxxxx el importe de las tasas repercutidas por ACER, de acuerdo a lo previsto en la Decisión (UE) 2020/2152 de la Comisión de 17 de diciembre de 2020 sobre las tasas adeudadas a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación de los Reguladores de la Energía por la recopilación, la gestión, el tratamiento y el análisis de la información notificada con arreglo al Reglamento (UE) n 1227/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo. MIBGAS como RRM, pondrá a disposición de los Agentes las estimaciones de facturación que son facilitadas por ACER y realizará sus mejores esfuerzos para que, de conformidad con las estimaciones facilitadas por ACER, se ajusten con la mayor exactitud posible las tasas estimadas y las efectivamente cobradas de acuerdo con las finalmente emitidas por ACER.
Appears in 1 contract
Samples: Data Privacy & Security
Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by and construed in accordance with Spanish law. Both parties submit to the Courts and Tribunals of the capital city of Madrid for the resolution of any dispute arising in connection with the performance or termination of this agreement, expressly waiving any other jurisdiction they might avail of. In the event of any inconsistency, the Spanish version shall prevail as that applicable. In witness whereof, this Agreement has been duly executed in two counterparts, one for each of the undersigned Parties, at the place and on the date first above written. En conformidad con lo anteriormente expuesto firman por duplicado el presente contrato uno para cada una de las Partes que lo otorgan, en el lugar y fecha indicados. En caso de inconsistencia entre los textos prevalecerá y será de aplicación la versión española. Firmado en ……………….., ……….. de ………………….. de 20…….. PARTICIPANTE EN EL MERCADO (apoderado) MIBGAS Derivatives, S.A. (MIBGAS) of the undersigned Parties, at the place and on the date first above written. In the event of any inconsistency, the Spanish version shall prevail as that applicable. Signed in in………….…………..., …………………………,………of………….……de … of , 20…….. NAME OF THE COMPANY (signature of the legal company’s representative) MIBGAS Derivatives, S.A. (MIBGAS) Tramo C 501 a 2000 300€ Tramo D a partir de 2001 400€ Para la determinar el tramo tarifario en el que se ubicará al Participante en el Mercado, se estará al número de ofertas efectuadas por él en el Mercado el año anterior. El tramo tarifario se revisará al principio de cada año de acuerdo con las ofertas efectuadas por el Participante en el Mercado. En caso de que un Participante en el Mercado solicite los servicios de comunicación de datos, sin que consten datos sobre el número de ofertas efectuadas en el mercado el año anterior, el primer año será incluido, para la determinación de su tarifa, en el tramo B (101 a 500 ofertas al año). Con carácter anual, antes del 1 de julio, se facturará al Participante xx Xxxxxxx el importe de las tasas repercutidas por ACER, de acuerdo a lo previsto en la Decisión (UE) 2020/2152 de la Comisión de 17 de diciembre de 2020 sobre las tasas adeudadas a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación de los Reguladores de la Energía por la recopilación, la gestión, el tratamiento y el análisis de la información notificada con arreglo al Reglamento (UE) n 1227/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo. MIBGAS como RRM, pondrá a disposición de los Agentes las estimaciones de facturación que son facilitadas por ACER y realizará sus mejores esfuerzos para que, de conformidad con las estimaciones facilitadas por ACER, se ajusten con la mayor exactitud posible las tasas estimadas y las efectivamente cobradas de acuerdo con las finalmente emitidas por ACER.
Appears in 1 contract
Samples: Contrato De Descarga De Datos Remit