Traducción de documentos Cláusulas de Ejemplo

Traducción de documentos. Las empresas extranjeras que contraten en España presentarán la documentación traducida de forma oficial al castellano o, en su caso, a la lengua de la respectiva Comunidad Autónoma en cuyo territorio tenga su sede el órgano de contratación.
Traducción de documentos. Artículo 84°.- Las traducciones hechas por los funcionarios consulares del idioma castellano al del país en que ejercen sus funciones o de este último al idioma castellano, para que tengan validez dentro de la República, además de firmadas y selladas por el Cónsul, deberán estar acompañadas por el original o por una copia. Debidamente legalizada del original en idioma extranjero. Se hará constar la legalización en el documento original, por nota autorizada, por el sello y firma del Cónsul, y la fecha de traducción.
Traducción de documentos. Lac emprecac extranjerac que contraten en Ecpaña precentarán la documentación traducida de forma oficial al cactellano o, en cu caco, a la lengua de la recpectiva Comunidad Autónoma en cuyo territorio tenga cu cede el órgano de contratación.
Traducción de documentos. Las partes del presente Contrato convienen en que la traducción al español del Indenture, que se adjunta a este Contrato como Anexo “B” podrá ser utilizada en cualquier procedimiento relacionado con este Contrato.