Kansainvälinen yhteistyö Mallilausekkeet

Kansainvälinen yhteistyö. EVM:llä on tarkoituksensa edistämiseksi oikeus tehdä tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti yhteistyötä IMF:n, minkä tahansa sellaisen valtion kanssa, joka antaa EVM:n jäsenelle rahoi- tusapua tapauskohtaisesti, ja minkä tahansa sellaisen kansainvälisen järjestön tai tahon kanssa, jolla on erityisiä tehtäviä asiaan liittyvillä aloilla.
Kansainvälinen yhteistyö. 1. Sopimuspuolet toteavat, että lähestymistapojen yhteenso­ vittaminen maailmanlaajuisia satelliittinavigointipalveluja kos­ kevissa kansainvälisissä standardointi- ja sertifiointielimissä on tärkeää. Sopimuspuolet erityisesti tukevat yhdessä Galileo-stan­ (1) EUVL L 362, 9.12.2004, s. 29. dardien kehittämistä ja edistävät niiden soveltamista maailman­ laajuisesti korostaen yhteentoimivuutta muiden GNSS-järjestel­ mien kanssa. 2. Näin ollen sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja toteutta­ maan tämän sopimuksen tavoitteita tekemällä tilanteen mukaan yhteistyötä kaikissa GNSS-järjestelmiin liittyvissä asioissa ja var­ sinkin niissä, joita käsitellään Kansainvälisessä siviili-ilmailujär­ jestössä, Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä ja ITU:ssa.
Kansainvälinen yhteistyö. Osapuolet voivat saattaa 17 artiklan mukai- sen sekakomitean käsiteltäväksi asioita, jotka liittyvät a) lentoliikenteeseen ja kansainvälisiin or- ganisaatioihin; b) osapuolten ja muiden maiden välisten lentoliikennesuhteiden mahdolliseen kehityk- seen; ja c) kahden- tai monenvälisten järjestelyjen kehitykseen, mukaan lukien, mikäli mahdollista, ehdo- tukset koordinoitujen kantojen vahvistami- seksi näillä aloilla.
Kansainvälinen yhteistyö. 1. Sopimuspuolet tunnustavat kansainvälisen yhteistyön ja sen edistämisen merkityksen tu- ettaessa kansallisia pyrkimyksiä tämän yleis- sopimuksen tarkoituksen ja tavoitteiden to- teuttamiseksi, ja ne sitoutuvat toteuttamaan tätä varten asianmukaiset ja tehokkaat toimet valtioiden välillä ja keskuudessa sekä tarvitta- essa yhdessä asianomaisten kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen ja kansalaisyhteis- kunnan kanssa, erityisesti vammaisjärjestö- jen kanssa. Näillä toimilla voidaan muun muassa: a) varmistaa, että vammaiset henkilöt osallis- tetaan kansainväliseen yhteistyöhön, mukaan lukien kansainväliset kehitysohjelmat, ja että se on heidän saavutettavissaan; b) helpottaa ja tukea voimavarojen kehittä- mistä, muun muassa vaihtamalla ja jakamalla tietoa, kokemuksia, koulutusohjelmia ja par- haita käytäntöjä; c) helpottaa tutkimusyhteistyötä sekä tieteel- lisen ja teknisen tiedon saatavuutta; d) antaa tarvittaessa teknistä ja taloudellista apua, muun muassa helpottamalla esteettö- män teknologian ja apuvälineteknologian saa- tavuutta ja jakamista, sekä siirtämällä tekno- logiaa. 2. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita xxxxxx sopimuspuolen velvollisuutta täyttää tämän yleissopimuksen mukaiset velvoitteen- sa.
Kansainvälinen yhteistyö. 1. Euroopan keskuspankki päättää, miten Euroopan keskuspankkijärjestelmä on edustettuna Euroopan keskuspankkijärjestelmälle uskottuja tehtäviä koskevassa kansainvälisessä yhteistyössä. 2. Euroopan keskuspankki ja sen suostumuksella myös kansalliset keskuspankit voivat osallistua kansainvälisten rahalaitosten toimintaan. 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei rajoita unionin perustuslain III-196 artiklan soveltamista.
Kansainvälinen yhteistyö. 1. Jäsenvaltioiden tulisi tarvittaessa yhdessä kansainvälisten organisaatioiden kanssa pyrkiä mahdollisimman yhdenmukaisilla toimenpiteillä edistämään terveyttä ja turvallisuutta työssä sekä tapaturmien torjuntaa. 2. Kunkin jäsenvaltion tulisi laatiessaan normissa A4.3 tarkoitettuja terveyttä ja turvallisuutta työssä sekä tapaturmien torjuntaa edistäviä ohjelmia ottaa asianmukaisesti huomioon Kansainvälisen työjärjestön julkaisemat asiaan liittyvät menettelytapaoppaat ja muut kansainvälisten organisaatioiden asiaan liittyvät standardit. 3. Jäsenvaltioiden tulisi ottaa huomioon, että terveyden ja turvallisuuden parantaminen työssä ja tapaturmien torjunnan jatkuva edistäminen edellyttää kansainvälistä yhteistyötä, joka voisi kohdistua a) kahden- tai monenvälisiin järjestelyihin, joilla pyritään yhdenmukaistamaan terveyteen ja turvallisuuteen sekä tapaturmien torjuntaan liittyviä standardeja ja määräyksiä;
Kansainvälinen yhteistyö. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä ja avustavat tarvittaessa toisiaan: The Parties shall cooperate and, as appro- priate, assist each other: (a) kansainvälisissä toimissa, joilla ediste- tään tämän pöytäkirjan tavoitteiden toteut- tamista, (b) pyydettäessä, kun toteutetaan tämän pöytäkirjan mukaisia kansallisia ja paikalli- sia suunnitelmia. (a) In international actions in support of the objectives of this Protocol; (b) On request, in implementing national and local plans in pursuance of this Proto- col.
Kansainvälinen yhteistyö. 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä keske- nään turvallisuusetujensa ja kansallisen lakin- sa mukaisesti pannakseen tämän sopimuksen tehokkaasti täytäntöön. 2. Osapuolia kehotetaan helpottamaan kan- sainvälistä yhteistyötä, mukaan lukien tieto- jen vaihto sellaisista yhteistä etua koskevista asioista, jotka liittyvät tämän sopimuksen täy- täntöönpanoon ja soveltamiseen, turvallisuus- etujensa ja kansallisen lakinsa mukaisesti. 3. Osapuolia kehotetaan neuvottelemaan 1. States Parties shall cooperate with each other, consistent with their respective secu- rity interests and national laws, to effectively implement this Treaty. 2. States Parties are encouraged to facilitate international cooperation, including exchang- ing information on matters of mutual interest regarding the implementation and application of this Treaty pursuant to their respective se- curity interests and national laws. 3. States Parties are encouraged to consult keskenään yhteistä etua koskevista asioista sekä jakamaan tarvittaessa keskenään tietoja tämän sopimuksen täytäntöönpanon tukemi- seksi. 4. Osapuolia kehotetaan toimimaan yhteis- työssä kansallisen lakinsa mukaisesti edis- tääkseen tämän sopimuksen määräysten kan- sallista täytäntöönpanoa, myös vaihtamalla keskenään tietoja laittomista toiminnoista ja toimijoista, sekä estääkseen ja lopettaakseen 2 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvi- en tavanomaisten aseiden tarkoituksenvastai- set siirrot. 5. Osapuolet avustavat toisiaan yhteisestä sopimuksesta ja kansallisen lakinsa mukaises- ti mahdollisimman laajasti tutkinnassa, syyte- toimissa ja oikeudenkäynneissä, jotka liittyvät tämän sopimuksen mukaisesti toteutettujen kansallisten toimien rikkomiseen. 6. Osapuolia kehotetaan toteuttamaan kan- sallisia toimia ja toimimaan yhteistyössä kes- kenään estääkseen korruptiomenettelyt 2 ar- tiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvien tavanomaisten aseiden siirrossa. 7. Osapuolia kehotetaan vaihtamaan keske- nään kokemuksia ja tietoja kaikista tähän so- pimukseen liittyvistä näkökohdista.
Kansainvälinen yhteistyö. 558. Yksi Suomen ihmisoikeuspolitiikan ja kehityspolitiikan läpileikkaavista tavoitteista on vammaisten henkilöiden oikeuksien toteutuminen.
Kansainvälinen yhteistyö. Artikla 38 1. Sopijapuolet ovat mahdollisimman laa- jassa yhteistyössä keskenään tämän sopimuk- sen säännösten mukaisesti ja, asianmukaisia kansainvälisiä ja alueellisia instrumentteja soveltamalla, järjestelyin, jotka on sovittu yh- 1 The Parties shall co-operate with each ot- her, in accordance with the provisions of this Convention, and through the application of relevant applicable international and regional instruments, arrangements agreed on the ba- denmukaisen tai vastavuoroisen lainsäädän- nön sekä kansallisten lakien mukaisesti (a) ehkäistäkseen ja torjuakseen lasten sek- suaalista riistoa ja seksuaalista hyväksikäyt- töä; (b) suojellakseen uhreja ja tarjotakseen heil- le apua; (c) tämän sopimuksen perusteella kri- minalisoitujen rikosten tutkintaa ja oikeuden- käyntiä varten. 2. Kukin sopijapuoli ryhtyy tarvittaviin lainsäädäntö- tai muihin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että henkilöt, jotka ovat jou- tuneet tämän sopimuksen perusteella kri- minalisoidun rikoksen uhriksi asuinmaansa ulkopuolella, voivat tehdä rikosilmoituksen asuinmaansa toimivaltaisille viranomaisille. 3. Jos sopijapuoli, joka asettaa rikosasiassa annettavan oikeusavun tai luovuttamisen eh- doksi sopimuksen olemassaolon, saa oikeus- apua tai luovuttamista koskevan pyynnön so- pijapuolelta, jonka kanssa sillä ei ole sopi- musta, se voi katsoa tämän sopimuksen lailli- seksi perusteeksi oikeusavun antamiselle ri- kosasioissa tai luovuttamiselle tämän sopi- muksen perusteella kriminalisoitujen rikosten osalta. 4. Kukin sopijapuoli pyrkii, kun se on asianmukaista, sisällyttämään kolmansille valtioille tarkoitettuihin kehitysapuohjelmiin lasten seksuaalisen riiston ja seksuaalisen hy- väksikäytön ehkäisyn ja torjunnan.