PITÄVÄT MIELESSÄ. Montenegron sitoumuksen lähentää keskeisten alojen lainsäädäntöään yhteisön säännöstön kanssa ja panna nämä säädökset tosiasiallisesti täytäntöön,
PITÄVÄT MIELESSÄ. Bosnia ja Hertsegovinan sitoumuksen lähentää keskeisten alojen lainsäädäntöään yhteisön säännöstön kanssa ja panna nämä säädökset tosiasiallisesti täytäntöön,
PITÄVÄT MIELESSÄ. Serbian sitoumuksen lähentää keskeisten alojen lainsäädäntöään yhteisön säännöstöön ja panna nämä säädökset tosiasiallisesti täytäntöön,
PITÄVÄT MIELESSÄ. Montego Bayssa 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistynei- den kansakuntien merioikeusyleissopimuk- sen ja merten kansainvälisen tapaoikeuden merkityksen ja tarpeen panna tämä yleisso- pimus täytäntöön noudattaen niiden määrä- yksiä, BEARING IN MIND the importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea, done at Montego Bay on 10 December 1982, and of the customary international law of the sea, and the consequent need to im- plement the present Convention in accord- ance with such provisions, OVAT SOPINEET seuraavasta: HAVE AGREED as follows:
PITÄVÄT MIELESSÄ että Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Kazakstanin kumppanuus- ja yhteistyösopimus allekirjoitettiin 23 päivänä tammikuuta 1995, HALUAVAT myötävaikuttaa fuusioenergian mahdollisuuksiin kehittyä ympäristön kannalta hyväksyttäväksi, taloudellisesti kilpailukykyiseksi ja käytännössä ehtymättömäksi energiamuodoksi, TOTEAVAT, että yhteisön fuusio-ohjelma on kattava ja laaja-alainen ohjelma, joka perustuu toroidaaliseen magneettiseen koossapitoon, TOTEAVAT, että Kazakstanin fuusio-ohjelma on kohdennettu ohjelma, joka keskittyy Kazakstanin fuusiotieteen ja -teknologian erityisvahvuuksiin, TUNNUSTAVAT yhteiset edut, jotka saavutetaan luomalla entistä tiiviimmät siteet sopimuspuolten hallitun ydinfuusion alalla toimivien tiedeyhteisöjen välillä, ja
PITÄVÄT MIELESSÄ sitoumukset, joita niillä on useiden kansainvälisten järjestöjen jäseninä, HALUAVAT tehostaa taloudellista yhteis- työtä molempien maiden yhteisen edun mu- kaisesti ja säilyttää oikeudenmukaiset olosuh- teet sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille, jotka ovat toisen sopimuspuolen alueella, OVAT TIETOISIA siitä, että sijoitusten edistäminen ja vastavuoroinen suojaaminen tämän sopimuksen perusteella kannustaa ta- loudellisia aloitteita, OVAT SOPINEET SEURAAVASTA:
PITÄVÄT MIELESSÄ molempien osapuolten halun edistää yhteistyön avulla kalavarojen vastuullista hyödyntämistä, OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräykset, TUNNUSTAVAT, että Mosambikin suvereniteetti ja lainkäyttövalta ulottuvat kahdensadan meripeninkulman päähän sen ran- nikon perusviivasta Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisesti,
PITÄVÄT MIELESSÄ. Bosnia ja Hertsegovinan sitoumuksen lähentää keskeisten alojen lainsäädäntöään yhteisön säännöstön kanssa ja panna nämä säädökset tosiasiallisesti täytän- töön, OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö haluaa päättäväisesti tukea uudistuksen toteuttamista ja hyödyntää tätä varten kattavan monivuotisen viiteohjelman pohjalta kaikkia saatavilla ole- via yhteistyötä sekä teknistä, rahoituksellista ja taloudellista apua koskevia asiakirjoja, VAH- VISTAVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, jäljempänä EY:n perustamisso- pimus , kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan kuuluvat tämän sopimuksen määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä yhteisön jä- senvaltioina, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen mukaan) ilmoittaa Bos- nia ja Hertsegovinalle, että määräykset sitovat sitä osana yhteisöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningas- kunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Sama koskee myös Tanskaa mai- nittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti, PALAUTTAVAT MIELEEN, että Zagrebin huippukokouksessa edellytettiin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvien maiden ja Euroopan unionin suhteiden lujittamista edelleen sekä alueellisen yhteistyön tehostamista, PALAUTTAVAT MIELEEN, että Thessalonikin huippukokouksessa lujitettiin vakautus- ja assosiaatioprosessin asemaa Euroopan unionin ja Länsi-Balkanin maiden välisten suhteiden poliittisena kehyksenä ja korostettiin, että näiden maiden yhdentyminen Euroopan unioniin ta- pahtuu niiden yksilöllisen uudistustahdin ja saavutusten perusteella, PALAUTTAVAT MIELEEN, että 19 päivänä joulukuuta 2006 allekirjoitettiin Bukarestissa Keski-Euroopan vapaakauppasopimus, jolla parannetaan alueen houkuttelevuutta investointi- kohteena ja sen mahdollisuuksia yhdentyä maailmantalouteen, OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
PITÄVÄT MIELESSÄ että edellä olevien tavoitteiden saavuttaminen edistää oikeudenmukaisen ja tasapuolisen taloudel- lisen järjestyksen toteutumista koko ihmiskunnan eduksi ja erityisesti kehitysmaiden erityisetujen ja -tarpeiden toteutu- mista, OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
PITÄVÄT MIELESSÄ sitoumuksensa edistää edelleen Euroopan unionin ja Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueen maiden välistä strategista kumppanuutta sekä EU:n ja Karibian yhteistä kumppanuusstrategiaa ja ottavat huomioon alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen yhteiset edut; VAHVISTAVAT kunnioittavansa Kuuban tasavallan suvereniteettia, alueellista koskemattomuutta ja poliittista riippumat tomuutta; VAHVISTAVAT sitoumuksensa lujittaa toimivaa monenvälisyyttä ja Yhdistyneiden kansakuntien roolia sekä kaikkia Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjaan sisältyviä periaatteita ja päämääriä; VAHVISTAVAT kunnioittavansa ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ja muissa asiaa koskevissa kansainvälisissä ihmisoikeusasiakirjoissa määriteltyjä yleismaailmallisia ihmisoikeuksia; PALAUTTAVAT MIELIIN sitoutumisensa demokratian, hyvän hallintotavan ja oikeusvaltion tunnustettuihin periaatteisiin; VAHVISTAVAT sitoumuksensa edistää kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta ja riitojen rauhanomaista ratkaisemista oikeudenmukaisuuden ja kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti;