PREGOVARAČKA FAZA Primjeri odredbi

PREGOVARAČKA FAZA. Banka u pregovaračkoj fazi putem Informacionog lista koji sadrži i reprezentativan primjer usluge, informiše potencijalnog korisnika o svim bitnim karakteristikama usluge koju nudi. Pružene informacije i odgovarajuća objašnjenja o uslovima proizvoda omogućavaju potencijalnom korisniku da uporedi ponude različitih davalaca istih usluga i procijeni da li Ugovor odgovara njegovim potrebama i finansijskoj situaciji. Obaveza Xxxxx xx i da na zahtjev korisnika, bez naknade, preda nacrt ugovora radi razmatranja istog izvan prostorija Banke, a u periodu koji je određen u standardnom Informacionom listu, izuzev ako Banka u vrijeme podnošenja zahtjeva korisnika ocijeni da ne postoje uslovi za zasnivanje odnosa sa korisnikom u konkretnom pravnom poslu.
PREGOVARAČKA FAZA. Banka u pregovaračkoj fazi informiše Klijenta o uslovima i svim bitnim karakteristikama usluge koju nudi, a u obliku standardnog informacionog lista na reprezentativnom primjeru usluge, u pisanoj formi ili elektronskom obliku. Pružene informacije i odgovarajuća objašnjenja o uslovima koji se odnose na Ugovor o tekućem računu, Ugovor o prekoračenju po tekućem računu i Ugovor o kreditnoj kartici omogućavaju korisniku kartice da uporedi ponude različitih davalaca istih usluga i procijeni da li ugovor odgovara njegovim potrebama i finansijskoj situaciji.
PREGOVARAČKA FAZA. (1) Xxxxx xx u pregovaračkoj fazi informisati Korisnika o svim bitnim karakteristikama usluge koju nudi u obliku informacionog lista na reprezentativnom primjeru usluge, u pisanoj formi. (2) Banka Korisniku pruža informacije i odgovarajuća objašnjenja o uslovima i načinu korištenja pojedinih usluga kao što su depoziti/krediti, otvaranje i vođenje računa, dozvoljeno prekoračenje, izdavanju i korištenju platne kartice i druge usluge, na način koji će Korisniku omogućiti da razumije sve uslove i troškove xxxxxx xx biti izložen, kao i da uporedi ponude drugih banaka za iste usluge, te da na xxx xxxxx procijeni da li ugovor odgovara njegovim potrebama i odabere najpovoljniju soluciju. (3) Xxxxx xx Xxxxxxxxx koji namjerava da sa njom zaključi ugovor, na njegov zahtjev, bez naknade uručiti nacrt konkretnog ugovora.
PREGOVARAČKA FAZA. U skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga FBiH i Zakonom o Bankama Republike Srpske Xxxxx xx dužna korisniku pružiti informacije o uslovima i svim bitnim karakteristikama usluge koju nudi u obliku standardnog informacionog lista na reprezentativnom primjeru usluge u pisanom ili ektronskom obliku koji se odnosi na ugovor o novčanom depozitu ili kreditu, dozvoljenom prekoračenju po tekućem računu, odnosno o otvaranju i vođenju računa, kao i na ugovor o izdavanju u korištenju platne kartice (u daljnjem tekstu: ponuda) na način koji će korisniku omogućiti da uporedi ponude različitih davaoca istih usluga i procjeni da li ugovor odgovara njegovim potrebama i finansijskoj situaciji, ali koji korisnika nijednog trenutka neće dovesti u zabludu. Na zahtjev korisnika xxxxx xx dužna razjasni podatke, pruži informacije i da adektvatna objašnjenja u vezi s uslugom koju nudi. Prije zaključenja ugovora xxxxx xx dužna da korisniku predoči sve informacije o usluzi, odnosno učini dostupnim sve bitne uslove i elemente ugovora iz kojih su jasno vidljiva prava i obaveze ugovornih strana i na zahtjev korisnika, bez naknade, preda nacrt ugovora radi razmatranja izvan prostorija banke, u periodu koji je određen u standardnom informacionom listu. Ovi Opšti uslovi izrađeni su u pisanom obliku i dostupni su u organizacionim jedinicima Banke na vidljivom mjestu te na web stranici Banke (xxx.xxxxxxxxxx.xx).
PREGOVARAČKA FAZA. Banka u pregovaračkoj fazi putem informacionog lista, informiše potencijalnog klijenta o svim bitnim karakteristikama usluge koju nudi. Pružene informacije i odgovarajuća objašnjenja o uslovima proizvoda omogućavaju potencijalnom klijentu da uporedi ponude različitih davalaca istih usluga i procijeni da li Ugovor odgovara njegovim potrebama i finansijskoj situaciji. Obaveza Xxxxx xx i da na zahtijev Klijenta, bez naknade, preda nacrt ugovora radi razmatranja istog izvan prostorija Banke, a u periodu koji je određen u standardnom informacionom listu, izuzev ako Banka u vrijeme podnošenja zahtjeva klijenta ocijeni da ne postoje uslovi za zasnivanje odnosa sa klijentom u konkretnom pravnom poslu. KVIKO usluga se Ugovara dostavljanjem potrebne dokumentacije i potpisivanjem Ugovora o korištenju KVIKO usluge. Korištenje Xxxxxx ugovara se na neodređeno vrijeme. Svaki ugovaratelj, odnosno klijent pristaje na primjenu Opštih uslova za korištenje KVIKO usluge i ostalih akata, koji se na shodan način primjenjuju na ovu uslugu. Da bi mogao ugovoriti korištenje Xxxxxx, klijent xx xxxxx popuniti Zahtjev za otvaranje usluge, uz podnošenje Banci važećeg ličnog identifikacijskog dokumenta (ličnu kartu). Prilikom ugovaranja usluge Banka može zatražiti i dodatnu dokumentaciju potrebnu za identificiranje klijenta. Klijent preuzima i instalira aplikaciju na svoj mobilni uređaj sa odgovarajućeg marketa. Aktivacijski kod za registaciju KVIKO aplikacije klijent preuzima u Banci. Unosom aktivacijskog koda identifikuju se uređaj i klijent. Aktivacijski kod je povjerljiva informacija koja se jednom unosi i to prilikom registracije KVIKO usluge. Nakon obavljene registracije, klijent kreira PIN kod u svrhu korištenja usluga u okviru KVIKO aplikacije. Po odobrenju Usluge, klijentu se omogućava korištenje svih segmenata KVIKO usluge. Također, smatrat će se da je klijent ugovorio Uslugu ako sa Bankom ugovori KVIKO uslugu, nakon što je ugovorio drugu uslugu. Banka, u skladu sa uslovima svoje poslovne politike, zadržava pravo odbiti Xxxxxx odnosno odlučuje o odobrenju ili odbijanju pružanja usluge, bez obaveze da klijentu obrazloži svoju odluku. Usluga je vezana uz tekući račun klijenta. Datum otvaranja usluge je datum potpisa Ugovora xx xxxxxx klijenta i Banke.
PREGOVARAČKA FAZA. Xxxxx xx u obavezi da u pregovaračkoj fazi za zaključenje Ugovora o iznajmljivanje sefa informiše klijenta o uslovima i svim karakteristikama usluge koje nudi, na način da klijentu uruči Informacioni list u pisanoj formi ili elektronskom obliku. Banka klijentu pruža informacije i odgovarajuća objašnjenja o uslovima koji se odnose na Ugovor o iznajmljivanju sefa na način koji će klijentu omogućiti da uporedi ponude različitih davalaca istih usluga i procijeni da li Xxxxxx odgovara njegovim potrebama. Obaveza Xxxxx xx i da na zahtijev Klijenta, bez naknade, preda nacrt ugovora radi razmatranja istog izvan prostorija Banke, a u periodu koji je određen u standardnom informacionom listu, izuzev ako Banka u vrijeme podnošenja zahtjeva Korisnika ocijeni da ne postoje uslovi za zasnivanje odnosa sa Korisnikom u konkretnom pravnom poslu.

Related to PREGOVARAČKA FAZA

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • ODGOVORNOST I NAKNADA ŠTETE 18.1. Odgovornost Operatora za pristup mreži i Operatora korisnika Standardne ponude i naknada štete

  • Otkaz ugovora (1) Svaka ugovorna strana može bez navođenja razloga u svako doba sukladno odredbama Ugovora i ovih Općih uvjeta otkazati Ugovor uz otkazni rok od 30 (slovima: trideset) xxxx. Otkazni rok počinje teći od xxxx dostave obavijesti o otkazu putem PBZInvestor distribucijskog kanala, odnosno od xxxx xxxx je poslana obavijest o otkazu koja se šalje preporučenom poštom i to na adresu prebivališta ili kontakt adresu Klijenta navedenu u zaglavlju Ugovora, odnosno na adresu Banke navedenu Općim uvjetima. Svaka preuzeta nedospjela obveza Klijenta prema Banci temeljem Ugovora dospjet će istekom otkaznog roka te xx xx Klijent xxxxx bez odgode ispuniti sukladno odredbama Ugovora i Općih uvjeta. (2) Banka ima pravo jednostrano otkazati Ugovor bez otkaznog roka navedenog u stavku 1. ovog članka ukoliko nastupi jedna ili više od slijedećih situacija: a) Klijent ne izvrši u roku bilo koju obvezu utvrđenu Ugovorom i/ili Općim uvjetima, a posebno u slučaju nepodmirenja ili višestrukog zakašnjelog podmirenja tražbina Banke temeljem Ugovora po njihovu dospijeću; b) bilo koja izjava ili jamstvo koje je učinjeno ili se smatra učinjenim xx xxxxxx Klijenta ili bilo koja informacija ili dokument prikazan Banci se dokaže kao pogrešan ili xxxxx xx vremena xxxx xx napravljen ili prikazan; c) nastupi bitna promjena u financijskom stanju Klijenta ili se nad Klijentom otvori stečaj, pokrene postupak likvidacije ili Klijent postane insolventan;

  • RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 167. Poslovnika Narodne skupštine („Službeni glasnik RS”, broj 20/12-prečišćen tekst) proizlaze iz činjenice da je povlačenje sredstava po Sporazumu o zajmu, uslovljeno stupanjem na snagu zakona o potvrđivanju Sporazuma o zajmu.

  • Sklapanje ugovora Članak 4.

  • Ostali određeni uslovi xxxx je predmet izvršenje ugovora Da □ Ne ☒ Ako da, opiši posebne uslove

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • RASKID UGOVORA 1. Davatelj leasinga može pisanom izjavom raskinuti Ugovor iz sljedećih razloga: 1. ako Primatelj leasinga odbije preuzeti Objekt leasinga 2. ako Primatelj leasinga zakasni s plaćanjem dva uzastopna obroka 3. ako Primatelj leasinga daje ili xx xxx netočne podatke o svojoj zaradi, prihodima i imovini, te ako se ustanovi da se imovinsko stanje Primatelja leasinga bitno razlikuje od predočenih podataka, tako da u xxx slučaju Davatelj leasinga ne bi niti zaključio Ugovor 4. ako bilo koje sredstvo osiguranja plaćanja i/ili naloga predviđenih Ugovorom iz bilo kojeg razloga postanu nevažeći 5. ako je protiv Primatelja leasinga pokrenut ovršni, stečajni postupak ili postupak preustroja ili likvidacije, ili Primatelj leasinga iz bilo kojeg razloga postane platežno nesposoban 6. ako Primatelj leasinga potpuno ili djelomično kasni s plaćanjem obroka ili s plaćanjem drugih dospjelih davanja iz Ugovora, te unatoč opomeni ne ispuni svoju obvezu u naknadno ostavljenom roku od 5 (pet) xxxx od primitka preporučeno poslane druge opomene 7. ako nastane totalna šteta, uništenje, krađa ili gubitak Objekta leasinga 8. ako Primatelj leasinga premjesti svoje sjedište odnosno prebivalište u inozemstvo, ako xxxx ili prestane postojati, ako postane nesposoban za rad ili poslovanje, te ako ne postoji njegov pravni slijednik ili nasljednik 9. ako Primatelj leasinga ne koristi i/ili održava Objekt leasinga sukladno Ugovoru 10. ako Primatelj leasinga grubo krši odredbe Ugovora 11. iz drugih razloga određenih zakonom. 2. Ako Ugovor bude raskinut iz bilo kojeg od razloga iz prethodnog stavka, Davatelj leasinga ima pravo obračunati sve dospjele, nenaplaćene obroke i eventualno kalkuliranu neotpisanu vrijednost do isteka trajanja Ugovora te do tada zaostala plaćanja (sudski, izvansudski, javnobilježnički, odvjetnički troškovi, troškovi servisa, održavanja, povrata Objekta leasinga, prijevoza itd.). 3. Davatelj leasinga je ovlašten oduzeti Objekt leasinga bez prethodne najave. 4. U slučaju oduzimanja Objekta leasinga, kao i u slučaju raskida Ugovora, Primatelj leasinga se obvezuje Davatelju leasinga ili osobi koju on odredi omogućiti xxxxxxxx xxxxxxx u njegove prostorije i neće ometati postupak povrata Objekta leasinga, te se odriče bilo kakvog zahtjeva za naknadu štete po toj ili bilo kojoj drugoj osnovi.

  • PREDMET UGOVORA Članak 2.