RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima budući da je njegovo stupanje na snagu pretpostavka za povlačenje sredstava zajma. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojim država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka ne mogu vršiti izmjene ili dopune teksta međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor o zajmu između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj za Projekt poduzetničkog kapitala za inovacije i poduzetništvo, potpisan u Zagrebu 8. srpnja 2015. godine, u izvorniku na engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi: Ugovor od 8. srpnja 2015., između REPUBLIKE HRVATSKE („Zajmoprimac”) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ („Banka”). Zajmoprimac i Banka ovime su se sporazumjeli kako slijedi: 1.01. Opći uvjeti (prema definiciji iz Dodatka ovom Ugovoru) sastavni su dio ovog Ugovora. 1.02. Ako kontekst ne nalaže drukčije, izrazi napisani velikim početnim slovom koji se upotrebljavaju u ovom Ugovoru imaju značenja koja su im pripisana u Općim uvjetima ili u Dodatku ovom Ugovoru. 2.01. Xxxxx xx suglasna Zajmoprimcu pozajmiti, pod uvjetima iz ovog Ugovora ili navedenima u ovom Ugovoru, iznos od dvadeset milijuna xxxx (20.000.000 EUR), kako taj iznos može biti povremeno konvertiran putem Konverzije valuta u skladu s odredbama odjeljka 2.08 ovog Ugovora („Zajam”), kao pomoć u financiranju projekta opisanog u Prilogu 1. ovom Ugovoru („Projekt”). 2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Xxxxx u skladu s odjeljkom IV. Priloga 2. ovom Ugovoru. 2.03. Početna naknada koju plaća Zajmoprimac iznosi jednu četvrtinu jednog postotka (0,25 %) iznosa Zajma. Zajmoprimac plaća Početnu naknadu najkasnije šezdeset xxxx xxxxx Datuma stupanja na snagu.
Appears in 1 contract
Samples: Loan Agreement
RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. Poslovnika Hrvatskoga H rvatskoga sabora (Narodne novine, broj br. 81/2013) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima razlozima, budući da je daje njegovo stupanje na snagu pretpostavka za povlačenje sredstava stupanje na snagu Ugovora o jamstvu između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj za financiranje Projekta održivih hrvatskih željeznica u Europi za društvo HŽ Cargo d.o.o., a što je jedan od uvjeta povlačenja zajma. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojim država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka u pravilu ne mogu vršiti izmjene ili dopune teksta međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor o zajmu jamstvu između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj za Projekt poduzetničkog kapitala financiranje Projekta održivih hrvatskih željeznica u Europi za inovacije i poduzetništvodruštvo HŽ Cargo d.o.o., potpisan u Zagrebu 8Zagrebu, 6. srpnja svibnja 2015. godine, u izvorniku na engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi: Ugovor 6. svibnja 2015. UGOVOR, od 86. srpnja svibanj 2015., između REPUBLIKE REPUBLI KE HRVATSKE („Zajmoprimac”Jamac") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ („Banka”") („Ugovor o jamstvu") u vezi s Ugovorom o zajmu s istim datumom za Projekt održivih hrvatskih željeznica u Europi između Banke i HŽ CARGA D.O.O. („Zajmoprimac") („Ugovor o zajmu"). Zajmoprimac Jamac i Banka ovime su se sporazumjeli ovime sporazumjele kako slijedi:
1.01. Opći uvjeti (prema definiciji iz Dodatka ovom Ugovorukako su određeni u Dodatku Ugovora o zajmu) čine sastavni su dio ovog ovoga Ugovora.
1.02. Ako kontekst ne nalaže drukčije, izrazi napisani velikim početnim slovom slovima koji se upotrebljavaju u ovom Ugovoru imaju značenja koja su im pripisana u Općim uvjetima ili u Dodatku ovom UgovoruUgovoru o zajmu.
2.01. Xxxxx xx suglasna Zajmoprimcu pozajmiti, pod uvjetima iz ovog Ugovora ili navedenima u ovom Ugovoru, iznos od dvadeset milijuna xxxx (20.000.000 EUR), kako taj iznos može biti povremeno konvertiran putem Konverzije valuta u skladu s odredbama odjeljka 2.08 ovog Ugovora („Zajam”), kao pomoć u financiranju projekta opisanog u Prilogu 1. ovom Ugovoru („Projekt”).
2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Xxxxx u skladu s odjeljkom IV. Priloga 2. ovom Ugovoru.
2.03. Početna naknada koju plaća Zajmoprimac iznosi jednu četvrtinu jednog postotka (0,25 %) iznosa Zajma. Zajmoprimac plaća Početnu naknadu najkasnije šezdeset xxxx xxxxx Datuma stupanja na snagu.
Appears in 1 contract
Samples: Contract of Guarantee
RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204159. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga Hrvatskog sabora (Narodne novine, broj 81/2013) br. 6/2002 – pročišćeni tekst, 41/2002 i 58/2004), i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima razlozima, budući da je njegovo stupanje na snagu pretpostavka za povlačenje sredstava zajma. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojim država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka u pravilu ne mogu vršiti izmjene ili dopune teksta međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog zakona Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje.
Članak 1. Potvrđuje se Ugovor o zajmu jamstvu između Republike Hrvatske i Međunarodne Europske investicijske banke za obnovu i razvoj za "Projekt poduzetničkog kapitala za inovacije i poduzetništvoobnove cesta II", potpisan u Zagrebu 8dana 12. srpnja 2015prosinca 2006. godine, u Zagrebu, u izvorniku na engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, jezik glasi: OVAJ JE UGOVOR SKLOPLJEN IZMEĐU Republike Hrvatske, koju u svrhe ovog Ugovora zastupa g. Xxxx Xxxxx, ministar financija, s jedne strane i Europske investicijske banke sa sjedištem u Luxembourgu, zastupane po g. Xxxxxxx Xxxx, direktor i g. Xxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxx, viši kreditni referent, s druge strane BUDUĆI DA - je Ugovor o financiranju pod nazivom ''Obnova hrvatskih cesta II"'', sklopljen između Europske investicijske banke i Hrvatskih cesta d.o.o. ( dalje u tekstu: ''Zajmoprimac''), potpisan dana 12. prosinca 2006, kojim ugovorom (dalje u tekstu: ''Ugovor o financiranju'') Banka Zajmoprimcu dodjeljuje dugoročni zajam u ukupnom iznosu od 860 000 000 eura (šezdeset milijuna eura), u svrhe obnove 52 dionice državnih cesta ukupne dužine 682 km u Republici Hrvatskoj. srpnja 2015.- sklapanjem ovog Ugovora o jamstvu (dalje u tekstu: ''Ugovor'') Vlada Republike Hrvatske potvrđuje da je kreditno financiranje iz ugovora o financiranju pokriveno Okvirnim ugovorom sklopljenim 13. prosinca 2000. godine između Republike Hrvatske i Banke, između REPUBLIKE HRVATSKE (koji regulira aktivnosti Banke u Republici Hrvatskoj, u obliku koji je potvrđen zakonom objavljenim u službenom glasniku „Zajmoprimac”) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ („Banka”)Narodne novine – međunarodni ugovori“, br. Zajmoprimac i Banka 6/2001; - je sklapanje ovog Ugovora odobreno odlukom Vlade Republike Hrvatske, donesenom dana 30. studenog 2006. Stoga je ovime su se sporazumjeli kako slijediugovoreno slijedeće:
1.01. Opći uvjeti (prema definiciji iz Dodatka ovom Ugovoru) sastavni Jamac je upoznat sa uvjetima i odredbama Ugovora o financiranju, čiji će mu izvornik koji su dio ovog Ugovorapotpisale stranke biti dostavljen.
1.02. Ako kontekst ne nalaže drukčije, izrazi napisani velikim početnim slovom koji se upotrebljavaju u ovom Ugovoru imaju značenja koja su im pripisana u Općim uvjetima ili u Dodatku ovom Ugovoru.
2.01. Xxxxx xx suglasna Zajmoprimcu pozajmiti, pod uvjetima iz ovog Ugovora ili navedenima u ovom Ugovoru, iznos od dvadeset milijuna xxxx (20.000.000 EUR), kako taj iznos može biti povremeno konvertiran putem Konverzije valuta u skladu s odredbama odjeljka 2.08 ovog Ugovora („Zajam”), kao pomoć u financiranju projekta opisanog u Prilogu 1. ovom Ugovoru („Projekt”).
2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Xxxxx u skladu s odjeljkom IV. Priloga 2. ovom Ugovoru.
2.03. Početna naknada koju plaća Zajmoprimac iznosi jednu četvrtinu jednog postotka (0,25 %) iznosa Zajma. Zajmoprimac plaća Početnu naknadu najkasnije šezdeset xxxx xxxxx Datuma stupanja na snagu.
Appears in 1 contract
Samples: Ugovor O Jamstvu
RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204159. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga Hrvatskog sabora („Narodne novine“, broj 81/20136/2002. – pročišćeni tekst, 41/2002. i 58/2004.) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima razlozima, budući da je njegovo stupanje na snagu pretpostavka za povlačenje sredstava zajma. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojim država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka u pravilu ne mogu vršiti izmjene ili dopune teksta međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog zakona Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje.
Članak 1. Potvrđuje se Ugovor o zajmu jamstvu između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj za «Projekt poduzetničkog kapitala za inovacije integracije trgovine i poduzetništvotransporta», potpisan xxxx 20. studenog 2006. godine u Zagrebu 8. srpnja 2015. godinePločama, u izvorniku na engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, Zakona u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, jezik glasi: Ugovor UGOVOR od 820. srpnja 2015studenog 2006., sklopljen između REPUBLIKE HRVATSKE („Zajmoprimac”«Jamac») i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ („«Banka”») («Ugovor o jamstvu») u vezi s Ugovorom o zajmu istoga datuma između Banke i Xxxxx uprave Ploče («Zajmoprimac») («Ugovor o zajmu»). Zajmoprimac Jamac i Banka ovime suglasili su se sporazumjeli kako slijedi:
1.01. Opći uvjeti (prema definiciji iz Dodatka ovom Ugovoru) sastavni su dio ovog Ugovora.
1.02. Ako kontekst ne nalaže drukčije, izrazi napisani velikim početnim slovom koji se upotrebljavaju u ovom Ugovoru imaju značenja koja su im pripisana u Općim uvjetima ili u Dodatku ovom Ugovoru.
2.01. Xxxxx xx suglasna Zajmoprimcu pozajmiti, pod uvjetima iz ovog Ugovora ili navedenima u ovom Ugovoru, iznos od dvadeset milijuna xxxx (20.000.000 EUR), kako taj iznos može biti povremeno konvertiran putem Konverzije valuta u skladu s odredbama odjeljka 2.08 ovog Ugovora („Zajam”), kao pomoć u financiranju projekta opisanog u Prilogu 1. ovom Ugovoru („Projekt”).
2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Xxxxx u skladu s odjeljkom IV. Priloga 2. ovom Ugovoru.
2.03. Početna naknada koju plaća Zajmoprimac iznosi jednu četvrtinu jednog postotka (0,25 %) iznosa Zajma. Zajmoprimac plaća Početnu naknadu najkasnije šezdeset xxxx xxxxx Datuma stupanja na snagu.
Appears in 1 contract
Samples: Ugovor O Jamstvu