Referentni dokumenti Primjeri odredbi

Referentni dokumenti. Za IP međupovezivanje nepokretnih mreža koristit će se SIP protokol. Relevantne međunarodne publikacije tj. referentni dokumenti su: [RFC3261] IETF RFC 3261 "Session Initiation Protocol (SIP)" [RFC3262] IETF RFC 3262 "Reliability of Provisional Responses in the Session Initiation Protocol (SIP)" [RFC3264] IETF RFC 3264 "An Offer/Answer Model with the Session Description Protocol (SDP)" [RFC3311] IETF RFC 3311 "The Session Initiation Protocol (SIP) UPDATE method" [RFC3312] IETF RFC 3312 "Integration of Resource Management and Session Initiation Protocol (SIP)" [RFC3323] IETF RFC 3323 "A Privacy Mechanism for the Session Initiation Protocol (SIP)" [RFC3325] IETF RFC 3325 "Private Extensions to the Session Initiation Protocol (SIP) for Network Asserted Identity within Trusted Networks". [RFC3326] IETF RFC 3326 "The Reason Header Field for the Session Initiation Protocol (SIP)" [RFC3407] IETF RFC 3407 "Session Description Protocol (SDP) Simple Capability Declaration" [RFC3556] IETF RFC3556 “Session Description Protocol (SDP) Bandwidth Modifiers for RTP Control Protocol (RTCP) Bandwidth” [RFC3966] IETF RFC 3966 "The tel URI for Telephone Numbers" [RFC4028] IETF RFC 4028 "Session Timers in the Session Initiation Protocol (SIP)" [RFC4566] IETF RFC 4566 "Session Description Protocol (SDP)" [RFC4733] IETF RFC 4733 "RTP Payload for DTMF Digits, Telephony Tones and Telephony Signals" [RFC5009] IETF RFC 5009 "Private Header (P-Header) Extension to the Session Initiation Protocol (SIP) for Authorization of Early Media" [RFC5806] IETF RFC 5806 "Diversion Indication in SIP" [TS 24.628] 3GPP Technical Specification 24.628 "Common basic communication procedures using IP Multimedia (IM)Core Network (CN) subsystem; Protocol specification" [G.711] ITU-T Recommendation " Pulse code modulation (PCM) of voice frequencies" [G.729] ITU-T Recommendation "Coding of speech at 8 kbit/s using conjugate-structure algebraic- code-excited linear prediction (CS-ACELP)" [G.729 Annex A] ITU-T Recommendation Annex A "Reduced complexity 8 kbit/s CS-ACELP speech codec" [G.722] ITU-T Recommendation "7 kHz audio-coding within 64 kbit/s " [G.722.2] ITU-T Recommendation " Wideband coding of speech at around 16 kbit/s using Adaptive Multi-Rate Wideband (AMR-WB )" T.38 ITU-T Recommendation "Procedures for real-time Group 3 facsimile communication over IP networks " [RFC 4040] IETF RFC 4040 "RTP Payload Format for a 64 kbit/s Transparent Call" [E.164] ITU-T Recommendation "The international public tel...
Referentni dokumenti. CERT-VA-005-HR Offer and contract review CERT-AA-006-HR Creating and sharing of services with reduced cost or for combined procedures A00VA02-HR Certifikacija sustava upravljanja CERT-MU-014 Competence Analysis of personnel involved in certification process Group regulations
Referentni dokumenti. Referentni dokumenti su:
Referentni dokumenti. HRN EN ISO/IEC 17065:2013 Ocjena sukladnosti - Opći zahtjevi za tijela koja provode certifikaciju proizvoda, procesa i usluga • HRN EN ISO/IEC 17024:2013 Ocjena sukladnosti - Opći zahtjevi za tijela koja provode potvrđivanje/certifikaciju osoblja • HRN EN ISO/IEC 17067:2013 Ocjenjivanje sukladnosti -- Osnove certifikacije proizvoda i smjernice za sheme certifikacije proizvoda (ISO/IEC 17067:2013; EN ISO/IEC 17067:2013) • Pravilnik o tlačnoj opremi (NN 79/16), • Pravilnik o jednostavnim tlačnim posudama (NN 27/16), • Popis hrvatskih norma za primjenu Pravilnika o tlačnoj opremi (NN 27/13), • Popis hrvatskih norma za primjenu Pravilnika o jednostavnim tlačnim posudama (NN 27/13), • PED 2014/68/EU Direktiva za tlačnu opremu • SPVD 2014/29/EU Direktiva za jednostavne tlačne posude • Priručnik kvalitete - PK ZIT • Područje akreditacije Sektora • PRO-034 - Postupak certifikacije postupaka zavarivanja metalnih materijala • PRO-037 - Postupak za certifikaciju zavarivača (operatera ) Datum: Izradio:
Referentni dokumenti 

Related to Referentni dokumenti

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • Instrumenti osiguranja Dokumentacija o ponuđenim instrumentima osiguranja (za nekretnine: elaborat procjene vrijednosti nekretnina ne stariji od 3 godine za stambene građevine odnosno ne stariji od 1 godine za poslovne građevine s fotografijom objekta i zemljišnoknjižni izvadak ne stariji od 30 xxxx od podnošenja zahtjeva) • Potvrda Porezne uprave o stanju obveza prema državi, ne starija od 30 xxxx od podnošenja zahtjeva • Obrazac TU-11 o dolascima i noćenjima turista za prethodnu godinu • Kreditno Izvješće Hrvatskog registra obveza po kreditima (HROK) - za podnositelja zahtjeva i fizičke osobe osnivače/članove trgovačkog društva ili vlasnika obrta te za ostale sudionike u kreditu (sudužnici i jamci platci) • Životopis osoba u upravljačkoj strukturi podnositelja zahtjeva • Preslike osobnih iskaznica - ovlaštenih predstavnika podnositelja zahtjeva i ostalih sudionika u kreditu (sudužnici, jamci platci, založni dužnici) • Karton deponiranih potpisa o raspolaganju sredstvima žiro-računa • (Obrazac) Izjava o potporama • (Obrazac) Izjava o povezanim osobama • (Obrazac) Upitnik o zaštiti okoliša • (Obrazac) Tablice: Podaci o ulaganju, Prihodi, Kupci, Dobavljači, Zalihe, Krediti, Ostale obveze te za kredite uz valutnu klauzulu iznad 1,5 milijuna kuna - XXXX obrazac za utvrđivanje usklađenosti devizne pozicije klijenta Standardizirani obrazac zahtjeva za kredit i drugi obrasci HBOR-a objavljeni su na mrežnim stranicama HBOR-a ili su dostupni u HBOR-u na zahtjev. HBOR zadržava pravo zatražiti i drugu dokumentaciju potrebnu za obradu kreditnog zahtjeva.

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • KAZNENE ODREDBE Član 273

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • ZAVRŠNE ODREDBE Članak 13.

  • TEMELJNE ODREDBE Članak 1.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 277 Član 278

  • Definicije pojmova (1) U ovom sporazumu sledeći izrazi znače: