Usluga informiranja o računu Primjeri odredbi

Usluga informiranja o računu je online elektronička usluga kojom se pružaju konsolidirane informacije o jednom ili više računa za plaćanje koje korisnik ima kod drugog pružatelja platnih usluga ili kod više pružatelja platnih usluga. “eRačun” je račun koji je izdan, poslan i zaprimljen u strukturiranom elektroničkom obliku, a koji omogućuje njegovu automatsku i elektroničku obradu. “Pružatelj usluge informiranja o računu” (dalje u tekstu: AISP) je pružatelj platnih usluga koji obavlja djelatnost usluge informiranja o transakcijskom računu.
Usluga informiranja o računu je online elektronička usluga kojom se korisniku platnih usluga putem AISP-a pružaju konsolidirane informacije o stanju i prometu po jednom ili više računa za plaćanje koje ima kod Banke. “Online” predstavlja mogućnost povezivanja putem javno dostupne komunikacijske mreže, primjerice interneta, radi korištenja određene usluge u Banci. “Potvrda raspoloživosti sredstava” predstavlja odgovor Banke s „DA“ ili „NE“ na upit CBPII-a o raspoloživosti sredstava. “Pouzdana autentifkacija klijenta” je autentifikacija klijenta na osnovi uporabe dvaju ili više elemenata koji pripadaju u kategoriju znanja (nešto što samo korisnik zna), posjedovanja (nešto što samo korisnik posjeduje) i svojstvenosti (nešto što korisnik jest) koji su međusobno neovisni, što znači da povreda jednog ne umanjuje pouzdanost drugih i xxxx xx osmišljena na takav način da štiti povjerljivost autentifkacijskih podataka, pri čemu najmanje dva od navedenih elemenata moraju pripadati različitoj kategoriji.
Usluga informiranja o računu je online elektronička usluga kojom se pružaju konsolidirane informacije o jednom ili više računa za plaćanje koje korisnik platnih usluga ima kod drugog pružatelja platnih usluga ili kod više pružatelja platnih usluga.
Usluga informiranja o računu. Korisnik platne usluge koji ima ugovoreno on-line bankarstvo (e-kaba/mBank servis), te kojem je transakcijski račun dostupan on line, ima pravo koristiti platnu uslugu informiranja o računu koju pruža ovlašteni pružatelj platne usluge informiranja o računu. Pružatelj platne usluge informiranja o računu smije pružati navedenu uslugu samo uz izričitu suglasnost Korisnika platnih usluga. Pružatelj platne usluge informiranja o računu dužan je osigurati da personalizirane sigurnosne vjerodajnice Korisnika platnih usluga nisu dostupne drugim osobama osim Korisniku i izdavatelju personaliziranih sigurnosnih vjerodajnica, dužan je proslijediti personalizirane sigurnosne vjerodajnice sigurnim i efikasnim kanalima, smije pristupati samo informacijama s računa za plaćanje koje je za korištenje ove usluge odredio Korisnik i informacijama o platnim transakcijama povezanim s tim računima, dužan je upotrebljavati podatke, pristupati im te ih pohranjivati isključivo u svrhu pružanja usluge informiranja o računu koju je Korisnik platnih usluga izričito zatražio, u skladu s pravilima o zaštiti podataka, te ne smije zahtijevati osjetljive podatke o računima za plaćanje. Ime vlasnika računa i broj računa nisu osjetljivi podaci o plaćanju u odnosu na uslugu informiranja o računu. Pružatelj platnih usluga koji vodi račun ne smije diskriminirati zahtjeve za davanje podataka koji su zaprimljeni od pružatelja usluge informiranja o računu, osim ako za to postoji objektivan razlog niti smije uvjetovati postupanje po zahtjevu pružatelja usluge informiranja o računu sklapanjem ugovora s pružateljem usluge informiranja o računu.
Usluga informiranja o računu. Korisnik platne usluge koji ima ugovoreno on-line bankarstvo [e-kaba/m-bank servis], te kojem je transakcijski račun dostupan online, ima pravo koristiti platnu uslugu informiranja o računu koju pruža ovlašteni pružatelj platne usluge informiranja o računu. Pružatelj platne usluge informiranja o računu smije pružati navedenu uslugu samo uz izričitu suglasnost Korisnika platnih usluga. Korisnik platne usluge suglasnost, odnosno opoziv suglasnosti za uslugu informiranja o računu daje isključivo pružatelju platne usluge informiranja o računu. Pružatelj usluge informiranja o računu xxxxx xx: - osigurati da personalizirane sigurnosne vjerodajnice Korisnika platnih usluga nisu dostupne drugim osobama osim Korisniku platne usluge i izdavatelju personaliziranih sigurnosnih vjerodajnica - proslijediti personalizirane sigurnosne vjerodajnice sigurnim i efikasnim kanalima, - upotrebljavati podatke, pristupati im te ih pohranjivati isključivo u svrhu pružanja usluge informiranja o računu xxxx xx Korisnik platnih usluga izričito zatražio, a u skladu s pravilima o zaštiti podataka. Pružatelj usluge informiranja o računu ne smije zahtijevati osjetljive podatke o računima za plaćanje. Ime vlasnika računa i broj računa nisu osjetljivi podaci o plaćanju u odnosu na uslugu informiranja o računu. Pružatelj usluge informiranja o računu smije pristupati samo informacijama o računu za plaćanje za kojeg je Xxxxxxxx dao suglasnost Pružatelju usluge informiranja o računu i informacijama o platnim transakcijama povezanim s xxx računom. Ako utvrdi pokušaj neovlaštenog pristupa transakcijskom računu Korisnika ili pristupa s ciljem prijevare xx xxxxxx pružatelja platne usluge informiranja o računu, Banka može onemogućiti pristup takvom pružatelju platnih usluga, o čemu će obavijestiti Korisnika računa u najkraćem mogućem roku. Banka provodi pouzdanu autentifikaciju kada Korisnik platne usluge prvi puta pristupa transakcijskom računu preko pružatelju usluge informiranja o računu te svaki puta kada to Banka smatra potrebnim. Pružatelj usluge informiranja o računu može pristupiti informacijama o računu najviše 4 puta tijekom 24 sata. Korisnik platne usluge može s pružateljem usluge informiranja o računu ugovoriti način, uvjete i učestalost postavljanja upita Banci o informacijama o računu, a Banka po takvim upitima postupa sukladno ovim Općim uvjetima poslovanja. Ako xx xxxxx davanja suglasnosti pružatelju usluge informiranja otkazana usluga On-line bankarstva, smatra se da je opozvana i ...
Usluga informiranja o računu on-line elektronička usluga kojom se pružaju konsolidirane informacije o jednom ili više Korisnikovih Računa i transakcijskih računa po xxxxxx xx Korisnik opunomoćen za raspolaganje sredstvima, a preko Pružatelja usluge informiranja o računu kojem je Xxxxxxxx dao izričitu suglasnost.
Usluga informiranja o računu. Klijent može dati suglasnost AISP-u za pristup informacijama o stanju i prometu po računima koje ima u Banci. Nakon davanja suglasnosti AISP-u, Klijent se preusmjerava na stranicu sučelja Banke radi provođenja pouzdane autentifikacije Klijenta te AISP šalje Banci upit o informacijama o stanju i prometu po Računu. Nakon što Banka provede pouzdanu autentifikaciju Klijenta, na način ugovoren ovim Općim uvjetima i Općim uvjetima korištenja usluga on-line bankarstva, SMS-a i eRAČUNA, Banka AISP-u omogućava pristup informacijama zatraženima prethodno navedenim upitom. Klijent putem AISP-a može pristupiti informacijama o stanju i prometu po računu, kojima može pristupiti i izravno putem on-line bankarstva Banke. Klijent će se pouzdano autentificirati Banci kada prvi put pristupa Računu putem AISP-a. Suglasnost koju Klijent daje AISP-u isključivo je dio ugovornog odnosa između Klijenta i AISP-a te svaku izmjenu ili opoziv iste Klijent poduzima prema AISP-u. Klijent može s AISP-om ugovoriti način, uvjete i učestalost postavljanja upita o informacijama o računima u Banci, a Banka po takvim upitima postupa sukladno ovim Općim uvjetima i Općim uvjetima korištenja usluga on-line bankarstva, SMS-a i eRAČUNA,

Related to Usluga informiranja o računu

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • SKLAPANJE UGOVORA O RADU Zasnivanje radnog odnosa

  • CENE I SADRŽAJ USLUGA Organizator prodaje turističko putovanje po prodajnoj ceni koja se iskazuje u jedinstvenom iznosu. Prodajna cena može biti iskazane u dinarima i u stranoj valuti. Kada su cene iskazane u stranoj valuti, a obračun uplata se vrši u dinarima primenjuje se zvanični srednji kurs dinara na xxx uplate. Cene su formirane na osnovu poslovne politike Organizatora i ne mogu biti predmet prigovora Putnika. Usluge izvršene u inostranstvu (koje nisu unapred ugovorene i plaćene) Putnik plaća na licu xxxxx neposrednom izvršiocu usluge. Prodajna cena iz Ugovora sadrži sve one troškove koji čine neodvojiv deo neophodan za realizaciju turističkog putovanja i uključuje, unapred pripremljenu i objavljenu kombinaciju najmanje dve ili više usluga prosečnog kvaliteta, uobičajenog za datu destinaciju i objekte, i to: smeštaja, ishrane, prevoza, transferi, redovne usluge predstavnika na destinaciji, pripreme i organizacije putovanja, i xxxx xx iskazana u jedinstvenom iznosu xxxx Xxxxxx plaća (dalje: Standardne usluge). Cena aranžmana ne uključuje, ako nešto drugo nije posebno ugovoreno (dalje: Poseban ugovor), troškove: lokalnog turističkog vodiča, posebne usluge predstavnika organizatora, turističkog animatora, fakultativnih programa, korišćenja ležaljki i suncobrana, pribavljanja viza, ulaznica u objekte i na manifestacije, osiguranja putnika i prtljaga, usluga room service, korišćenja sobnog bara, xxxxx uređaja, rekreativnih, lekarskih, telefonskih i dr. usluga, rezervaciju posebnog sedišta u prevoznom sredstvu, troškove smeštaja u jednokrevetnoj sobi, sobe sa posebnim karakteristikama (pogled, sprat, veličina, balkon, itd), dodatni obroci i dr. (dalje: Posebne usluge). Posrednik nije ovlašćen da u ime Organizatora ugovara posebne usluge koje nisu predviđene Programom. Uslovi koji se odnose na ostvarivanje popusta za decu kao i na ostale pogodnosti koje su posebno date u Programu određeni su od neposrednih pružalaca usluga i iste treba tumačiti restriktivno (npr. za decu do dve godine starosti, relevantan je kalendarski datum, kada dete navršava dve godine u odnosu na xxx početka putovanja, a ne datum zaključenja ugovora). U slučaju pogrešno navedene starosti Putnika, Organizator ima pravo, da naplati razliku do pune cene putovanja. U cenu nisu uključeni i Organizator ne može biti odgovoran Putniku, za fakultativne i naknadno izvršene usluge, koje izvrši i naplati ino-partner, odnosno, neposredni pružalac usluga, a nisu bile predviđene Programom ili Posebnim ugovorom, kao i za učešće Putnika na sportskim i drugim slobodnim aktivnostima. Ako u naznačenom roku, Putnik pisanim putem ne obavesti Organzatora da odustaje od Ugovora, smatra se da je saglasan xx xxxxx cenom, a što može biti i kroz izvršenu uplatu.

  • Zabrana diskriminacije Članak 4.

  • ZASNIVANJE RADNOG ODNOSA Članak 4.