BILLING AND PAYMENTS Clausole campione

BILLING AND PAYMENTS. The invoices must not be issued before the execution of services or the delivery of the goods. In the event of any down payments, payment must be made to the contractor within 30 days from the adoption of each SAL(work progress status), subject to the contextual release of the payment certificate by the RUP (person in charge of this procedure), and in any case no later than 7 days from its adoption. The payment in a single solution, or of the final balance, is made within 30 days of the positive outcome of the testing or verification of conformity, by bank transfer to dedicated bank account of which the Company undertakes to ensure traceability pursuant to Law 136/2010 and subsequent amendments, upon contextual issue by the RUP, or within 7 days at the latest, of the payment certificate, for the purpose of issuing the invoice by the contractor. The breach of this obligation determines the legal termination of the contract.
BILLING AND PAYMENTS. The invoices must not be issued before the execution of services or the delivery of the goods. The invoices must not include VAT. The payment will be made 30 days after the receipt of the invoice and only after the verification of compliance is completed. The payment will be transferred to the dedicated bank account of the Company, which has to comply with Law 136/2010 and subsequent amendments. The breach of this obligation determines the legal termination of the contract.
BILLING AND PAYMENTS. Invoices, to be issued in electronic format, must be sent through the exchange system of the Agenzia delle Entrate using the Unique Office Code: WMXSWX Payment will be made within 30 (thirty) days of the adoption of each S.A.L. (progress of works). The COMPANY will be authorized in writing by the Sole Processor, who will have issued the relevant Payment Certificate no later than 7 (seven) days from the adoption of each S.A.L., to issue an invoice in electronic format. The final payment (of the last SAL) or the lump sum payment (typically for the supply of goods), will take place following the positive outcome of the testing of the certificate of regular execution which will be carried out, in accordance with the provisions of art. 102 paragraph 2 of the Legislative Decree. n. 50/2016 and subsequent amendments, within 30 (thirty) days from the date of completion of the services covered by the contract. Payment will be made by bank transfer to a dedicated current account which the Company undertakes to ensure traceability pursuant to Law 136/2010 and subsequent amendments. Payment will also be subject to verification of the Company's tax and contribution regularity.

Related to BILLING AND PAYMENTS

  • Norme transitorie 1. Tenuto conto che il presente contratto modifica in modo incisivo l’impianto dei precedenti comparti ed aree di contrattazione, le disposizioni di cui al presente articolo si applicano in via eccezionale e transitoria, limitatamente all’accertamento della rappresentatività per il triennio 2016- 2018 ed agli ambiti di cui al comma 2, in deroga all’art. 19 del CCNQ del 7 agosto 1998, come sostituito dal CCNQ del 24 settembre 2007. 2. Le disposizioni di cui ai commi seguenti si applicano esclusivamente ai comparti “Funzioni centrali” e “Istruzione e Ricerca”, in quanto risultanti dall’aggregazione di due o più dei pre- esistenti comparti previsti dal CCNQ dell’11 giugno 2007, nonché alle corrispondenti aree dirigenziali di cui all’art. 7 (Xxxx dirigenziali). 3. Entro il termine perentorio di 30 giorni dalla data di sottoscrizione del presente Accordo, le organizzazioni sindacali possono dar vita, mediante fusione, affiliazione o in altra forma, ad una nuova aggregazione associativa cui imputare le deleghe delle quali risultino titolari, purché il nuovo soggetto succeda effettivamente nella titolarità delle deleghe che ad esso vengono imputate. 4. Le organizzazioni sindacali che intendono avvalersi della facoltà di cui al comma 3 devono dimostrare di aver ottemperato a quanto da esso disposto, trasmettendo all’Aran, entro il termine perentorio ivi indicato, “idonea documentazione”, adottata dai competenti organi statutari. Sono escluse mere note di comunicazione non corredate dalle modificazioni statutarie o che, comunque, non diano conto degli elementi di effettività necessari ad attestare che il nuovo soggetto succeda nella titolarità delle deleghe che ad esso vengono imputate. 5. In via eccezionale, la ratifica da parte degli organismi statutariamente preposti, qualora prevista, può intervenire ed essere inviata all’ARAN entro e non oltre il termine perentorio del 31 dicembre 2017, a condizione che i competenti organismi statutari abbiano adottato e trasmesso all’ARAN, entro il termine di cui al comma 3, tutti gli atti ivi indicati, necessari ad accertare l’avvenuta aggregazione, ma la predetta ratifica non sia ancora intervenuta. 6. Le organizzazioni sindacali che si avvalgono della facoltà di cui al comma 3, in via eccezionale e limitatamente alle finalità di cui al presente articolo, oltre alle deleghe, possono sommare anche i voti ottenuti singolarmente nelle elezioni delle RSU del 3-5 marzo 2015. Conseguentemente le RSU elette restano in carica fino alla naturale scadenza delle stesse. 7. Qualora le organizzazioni sindacali interessate non forniscano la documentazione richiesta al comma 4 o non rispettino i termini perentori di cui ai commi 3 e 5, non sarà possibile riconoscere in capo alle stesse i mutamenti associativi effettuati, per l’accertamento della rappresentatività relativo al triennio 2016-2018. Pertanto, ogni singola organizzazione sindacale interessata da tali mutamenti sarà misurata, ai sensi dell’art. 43 del d.lgs. n. 165 del 2001, sulla base delle deleghe di cui è direttamente titolare ed intestataria alla data del 31.12.2014 e dei voti ottenuti alle elezioni RSU del 3-5 marzo 2015. 8. Tutta la documentazione attestante le modifiche associative indicate ai commi precedenti, opportunamente registrata anche per gli effetti di legge, deve essere trasmessa all’Aran esclusivamente via PEC all’indirizzo xxxxxxxxxx@xxx.xxxxxxxxxxx.xx, unitamente ad una nota a firma del legale rappresentante del soggetto sindacale interessato. Per la data di ricezione fa fede quella di ricevimento della PEC medesima. 9. Per quanto non previsto dal presente articolo, restano ferme le disposizioni di cui all’art. 19 commi da 6 a 11, del CCNQ del 7 agosto 1998, come sostituito dal CCNQ del 24 settembre 2007. 10. L’Aran ammette con riserva le organizzazioni sindacali che, in attuazione del presente articolo, si siano avvalse della facoltà di cui al comma 3 e che siano in possesso dei requisiti di cui all’art. 43, comma 1 del d.lgs. n. 165 del 2001, per le quali si sia in attesa di ricevere la documentazione attestante la ratifica da parte degli organismi statutariamente preposti. Lo scioglimento della riserva avverrà tenendo conto della documentazione attestante la ratifica, trasmessa nel rispetto del termine di cui al comma 5.