Common use of РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО Clause in Contracts

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) На договорувачот му припаѓаат сите права од склучениот договор, сè додека не настапи осигурениот случај. (2) Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана форма или на образец на осигурувачот, и примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (3) Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (4) Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 4 contracts

Samples: Посебни Услови За Осигурување На Живот, Life Insurance Agreement, Посебни Услови За Осигурување На Живот

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) На договорувачот му припаѓаат сите права од склучениот договор, сè додека не настапи осигурениот случај. (2) Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана писмена форма или на образец на осигурувачот, и примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (3) Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (4) Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 3 contracts

Samples: Life Insurance Agreement, Посебни Услови За Доживотно Осигурување На Живот Во Случај На Смрт, Посебни Услови За Доживотно Осигурување На Живот Во Случај На Смрт

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) . На договорувачот му припаѓаат сите права што произлегуваат од склучениот договордоговор за колективно осигурување за случај на смрт, сè додека не настапи осигурениот случај. (2) . Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот осигурителот доколку се дадени во пишана писмена форма или на образец на осигурувачотосигурителот, и се примени се од страна на осигурувачот осигурителот пред да настапи осигурениот случај. (3) . Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му им припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (4) . Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на да настане осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на од договорувачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на осигурувањето живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 2 contracts

Samples: Услови За Колективно Осигурување, Услови За Колективно Осигурување

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) На договорувачот му припаѓаат сите права од склучениот договордоговор , сè додека не настапи осигурениот случај. (2) Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана писмена форма или на образец на осигурувачот, и се примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (3) Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (4) Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 1 contract

Samples: Посебни Услови За Осигурување На Живот

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. ([1) ] На договорувачот му припаѓаат сите права што произлегуваат од склучениот договордоговор за колективно ризико осигурување за случај на смрт, сè додека не настапи осигурениот случај. (. [2) ] Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана писмена форма или на образец на осигурувачот, и се примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (. [3) ] Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (. [4) ] Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот на осигурувањето во [2] Договорувачот е должен да го пријави кај осигурувачот исчезнувањето која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на осигурувањето живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 1 contract

Samples: Општи Услови За Колективно Ризико Осигурување На Животот

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) На договорувачот му припаѓаат сите права што произлегуваат од склучениот договордоговор за колективно ризико осигурување за случај на смрт, сè додека не настапи осигурениот случај. (2) Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана писмена форма или на образец на осигурувачот, и се примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (3) Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (4) Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 1 contract

Samples: Посебни Услови За Колективно Ризико Осигурување На Живот Во Случај На Смрт

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) На договорувачот му припаѓаат сите права од склучениот договор, сè додека не настапи осигурениот случај. (2) Сите изјави и барања на договорувачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана писмена форма или на образец на осигурувачот, и се примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (3) Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачот. (4) Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 1 contract

Samples: Услови За Осигурување На Живот Во Случај На Смрт

РАСПОЛАГАЊЕ СО ПРАВАТА ОД ОСИГУРУВАЊЕТО. (1) На договорувачот договарачот му припаѓаат сите права од склучениот договор, сè додека не настапи осигурениот случај. (2) Сите изјави и барања на договорувачот договарачот се обврзувачки за осигурувачот доколку се дадени во пишана форма или на образец на осигурувачот, и примени се од страна на осигурувачот пред да настапи осигурениот случај. (3) Доколку корисникот умре пред да настапи осигурениот случај, осигурената сума не му припаѓа на неговите наследници, туку на следниот корисник, а ако тој не е одреден, тогаш на имотот на договорувачотдоговарачот. (4) Своето право на осигурената сума корисникот може да го пренесе на друго лице и пред настапот на осигурениот случај, но за тоа му е потребна писмена согласност на договорувачот договарачот на осигурувањето во која мора да биде наведено името и презимето на лицето на кое правото се пренесува. Ако осигурување на живот се однесува на животот на некое друго лице, тогаш е потребна иста таква согласност и од тоа лице.

Appears in 1 contract

Samples: Life Insurance Agreement