Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. I enlighet med fattas av avtalet denna bestämmelse, som överensstämmer med motsvarande bes- tämmelse i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på perso- ner som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslu- tande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs således dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat. På grund av dessa bestämmelser är avtalet således endast tillämpligt i fråga om person som enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, medborgars- kap, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Uttrycket inbegriper i princip endast person som är oinskränkt skattskyldig, dvs. inte person som är skattskyldig i en avtalsslutan- Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. Av fattas av avtalet punkt 4 C vilken bestämmelse överensstämmer med motsvarande bestämmelse i OECD:s modellavtal C framgår att avtalet skall tillämpas på skatter av samma eller i huvudsak likartat slag, som efter undertecknandet av avtalet påförs vid sidan av eller i stället för de i punkt 3 angivna skatterna.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. I enlighet med fattas av avtalet denna bestämmelse, som överensstämmer med motsvarande bes- tämmelse bestämmelse i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på perso- ner personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslu- tande avtalsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs således dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat. På grund av dessa bestämmelser Som följer härav är avtalet således endast tillämpligt i fråga om person personer som enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är skattskyldig skatt- skyldig där på grund av domicilhemvist, bosättning, medborgars- kap, plats för företagsledning företagsled- ning eller annan liknande omständighetomständighet samt under vissa i art. Uttrycket inbegriper i princip endast 4 punkt 1 angivna villkor på handelsbolag och dödsbon. Endast en person som avtalet tillämpas på är oinskränkt skattskyldig, dvs. inte person som är skattskyldig i en avtalsslutan- berättigad till de skattenedsätt- Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. Av Den fattas av avtalet punkt 4 C vilken bestämmelse överensstämmer med motsvarande bestämmelse svenska statliga förmögenhetsskatten omfattas inte av avtalet. Som framgår av min redogörelse för skattesystemet i OECD:s modellavtal C framgår att avtalet skall tillämpas på skatter av samma eller i huvudsak likartat slag, som efter undertecknandet Barbados tas ingen allmän förmögenhetsskatt ut där. Eftersom den svenska förmögen- hetsskatten inte omfattas av avtalet påförs vid sidan utgör avtalet inte något hinder för att enligt svenska regler beskatta förmögenhet även om denna innehas av eller person som enligt avtalets regler har hemvist i stället för de i punkt 3 angivna skatternaBarbados. Inte heller den statliga fastighetsskatten omfattas av förevarande avtal.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. Endast person fattas av avtalet som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med fattas av avtalet denna bestämmelseartikel, som överensstämmer överens- stämmer med motsvarande bes- tämmelse artikel i OECD:s modellavtal, skall avtalet av- talet tillämpas på perso- ner personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslu- tande avtalsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt tilläm- pligt krävs således dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d e eller ef, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna bestämmel- serna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. På grund av dessa bestämmelser är avtalet således endast tillämpligt i fråga om person som enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är skattskyldig skatt- skyldig där på grund av domicilhemvist, bosättning, medborgars- kap, plats för företagsledning företagsled- ning eller annan liknande omständighet. Uttrycket inbegriper För att avtalet skall vara tillämpligt på handelsbolag och dödsbon gäller vissa under art. 4 punkt 1 b angivna villkor. Ett handelsbolag hemmahörande i princip endast en av de avtalsslutande staterna är med tillämpning av den angivna bestämmelsen berättigat att erhålla nedsättning av t.ex källskatt på utdelning i enlighet med reglerna i art. 10, i den mån handelsbola- gets inkomst är skattepliktig i denna stat på samma sätt som in- komst som tillfaller en person som har hemvist där. Det spelar Avtalet är oinskränkt skattskyldig, dvs. inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig på grund av inkomst från källa i en avtalsslutan- Skatter som om- avtalsslutande stat, art. 4 punkt 1 a. Prop. 1992/93:24 s. Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. Av Det kan Skatter som om- person innehar i Mauritius kan dock undanröjas med tillämpning fattas av avtalet punkt 4 C vilken bestämmelse av lagen (1986:468) om avräkning av utländsk skatt. Art. 23 (För- bud mot diskriminering) tillämpas på skatter av varje slag och be- skaffenhet. Art. 3 innehåller definitioner av vissa uttryck som förekommer i Allmänna defini- avtalet. Innehållet i artikeln överensstämmer i huvudsak med motsvarande bestämmelse in- tioner nehållet i OECD:s modellavtal C framgår modellavtal, dock att avtalet uttrycket "skatt" har defi- nierats här (punkt 1 j). Definitionen av "internationell trafik" (punkt 1 h) har fått en i förhållande till modellavtalet något avvikande utformning med anledning av att hemviststat valts som kriterium vid bestämmandet av vilken stat som skall tillämpas ha beskattningsrätten till inkomst av internationell trafik, se art. 8 punkt 1. Definitioner förekommer även i andra artiklar t.ex. art. 10, 11 och 12, där den inkomst som behandlas i resp. artikel definieras. @Inkomst@ inne- Avtalet avser att undvika dubbelbeskattning och förhindra skatte- fattar @realisa- flykt beträffande såväl skatter på skatter inkomst som realisationsvinst. tionsvinst@ Även om "realisationsvinst" inte alltid uttryckligen anges är de avtalsslutande staterna emellertid överens om att "inkomst@/ "in- come" i tillämpliga delar också innefattar realisationsvinst, jfr RÅ 1987 ref 162. RSV:s kommentar För förståelsen av samma eller i huvudsak likartat slag, som efter undertecknandet av avtalet påförs vid sidan av eller i stället för de i punkt 3 angivna skatterna.1 g definierade uttrycken @företag i en avtalsslutande stat@ och @företag i annan avtalsslutande stat@ är RÅ 1991 not 228 av intresse. I detta avgörande sägs nämligen att uttrycket @ett företag@ innefattar fysisk eller juridisk person som bedriver rörelse. Detta innebär att om en fysisk person med hem- vist i Sverige bedriver rörelse i Mauritius så är denna fysiska person vid tillämpningen av avtalet att anse som @ett företag i Sverige@.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. I enlighet med fattas av avtalet denna bestämmelse, som överensstämmer med motsvarande bes- tämmelse be- stämmelse i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på perso- ner per- soner som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslu- tande av- talsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs således dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat. På grund av dessa bestämmelser är avtalet således endast tillämpligt i fråga om person som enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, medborgars- kap, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Uttrycket inbegriper i princip endast person som är oinskränkt skattskyldig, dvs. inte person som är skattskyldig i en avtalsslutan- avtalsslutande stat endast för inkomst från källa i denna stat. Den skattskyldighet som avses här är inte någon formell eller symbolisk skattskyldighet. Personen skall vara skyldig att erlägga skatt enligt de reguljära inkomst- skattetabeller som normalt tillämpas för personer hemmahörande i staten i fråga för de olika inkomster denne uppbär. Detta innebär bl.a. att de "offshore-truster" som tidigare omtalats och som varken är sådana personer som avses i art. 3 punkt 1 d eller e eller skattesubjekt, inte är personer med hemvist i en avtalsslutande stat vilket i sin tur betyder att de är uteslutna från avtalets tillämpnings- område. Skatter som om- Art. 2 punkt 3 1 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. Av fattas av avtalet Av punkt 4 C 2 B vilken bestämmelse i princip överensstämmer med motsvarande bestämmelse i OECD:s modellavtal C B framgår att avtalet skall tillämpas på skatter av samma eller i huvudsak likartat slag, som efter undertecknandet av avtalet påförs vid sidan av eller i stället för de i punkt 3 1 angivna skatterna. Punkt 3 föreskriver att bestämmelserna i avtalet inte skall tillämpas på skatter som betalas i Malta avseende beskattningsbar inkomst för en person som bedriver oljeproduktion i Malta.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. Endast person fattas av avtalet som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med fattas av avtalet denna bestämmelseartikel, som överensstämmer överens- stämmer med motsvarande bes- tämmelse i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på perso- ner personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslu- tande avtalsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs således dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. På grund av dessa bestämmelser är avtalet således endast tillämpligt i fråga om person som enligt den interna lagstiftningen Avtalet är inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig på grund av inkomst från källa i en avtalsslutande stat är skattskyldig där på grund av domicilstat, bosättning, medborgars- kap, plats för företagsledning eller annan liknande omständighetse art. Uttrycket inbegriper i princip endast person som är oinskränkt skattskyldig, dvs4 punkt 1. inte person som är skattskyldig i en avtalsslutan- Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. Av Varken den fattas av avtalet statliga förmögenhetsskatten eller den statliga fastighetsskatten omfattas av avtalet (punkt 4 C vilken bestämmelse överensstämmer med motsvarande bestämmelse i OECD:s modellavtal C 1 b). Av punkt 2 framgår att avtalet skall tillämpas även på skatter av samma eller i huvudsak likartat slag, slag som efter undertecknandet av avtalet i framtiden påförs vid sidan av eller i stället för de skatter som anges i punkt 3 angivna skatterna.1. Utan hinder av art 2 tillämpas bestämmelserna om förbud mot diskriminering (art. 23) och utbyte av upplysningar (art. 25) även på andra skatter än de som anges i art. 2, exempelvis på mervärdeskatt. RSV:s kommentar För förståelsen av de i punkt 1 f definierade uttrycken @företag i en avtalsslutande stat@ och @företag i annan avtalsslutande stat@ är RÅ 1991 not 228 av intresse. I detta avgörande sägs nämligen att uttrycket @ett företag@ innefattar fysisk eller juridisk person som bedriver rörelse. Detta innebär att om en fysisk person med hem- vist i Sverige bedriver rörelse i Mexiko så är denna fysiska person vid tillämpningen av avtalet att anse som @ett företag i Sverige@.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. Endast person fattas av avtalet som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med fattas av avtalet denna bestämmelseartikel, som överensstämmer överens- stämmer med motsvarande bes- tämmelse artikel i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på perso- ner personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslu- tande avtalsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs således i princip dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. På grund av dessa bestämmelser är avtalet således endast tillämpligt i fråga om person som enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är oinskränkt skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, medborgars- kapplats för inregistrering, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Uttrycket inbegriper i princip endast Utan hinder av dessa bestämmelser tilllämpas dock t.ex. bestämmelserna om förbud mot diskriminering även på person som inte har hemvist i en avtalsslutande stat. Uttrycket "domicil" har Sverige och Finland numera infört när avtalen översätts för att markera att begreppet står för en starkare form av anknytning, jfr Storbritanniens olika begrepp för skattskyldighet "domicile", "resident" resp. "ordinarily resident for tax purposes". Uttrycket "hemvist" som tidigare har använts bör egentligen i detta sam- manhang endast användas som en teknisk avtalsterm. Som brukligt är oinskränkt skattskyldig, dvs. avtalet inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig för inkomst från källa i en avtalsslutan- avtalsslutande stat. Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. Av tillämpligt fattas av avtalet (se under kommentaren till art. 8 p. 1 ang. rysk fraktskatt som be- räknas schablonmässigt). Av punkt 4 C vilken bestämmelse i princip överensstämmer med motsvarande bestämmelse i OECD:s modellavtal C framgår att avtalet skall tillämpas på skatter av samma eller i huvudsak likartat slag, som efter undertecknandet av avtalet påförs vid sidan av eller i stället för de i punkt 3 angivna skatterna.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal