Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. Endast person fattas av avtalet som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med denna artikel, som överens- stämmer med motsvarande artikel i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs i princip dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är oinskränkt skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, plats för inregistrering, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Utan hinder av dessa bestämmelser tilllämpas dock Uttrycket @domi- cil@ Uttrycket @hem- vist@ t.ex. bestämmelserna om förbud mot diskriminering på medborgarskapsbasis även på person som inte har hemvist i en avtalsslutande stat. Uttrycket "domicil" har Sverige och Fin- land numera infört när avtalen översätts för att markera att be- greppet står för en starkare form av anknytning, jfr Storbritan- niens olika begrepp för skattskyldighet "domicile", "resident" resp. "ordinarily resident for tax purposes". Uttrycket "hemvist" som tidigare har använts bör egentligen i detta sam- manhang endast användas som en teknisk avtalsterm. Som brukligt är avtalet inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig för inkomst från källa i en avtalsslutande stat. Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. fattas av avtalet Av punkt 5 B vilken bestämmelse i princip överensstämmer med OECD:s modellavtal B framgår att avtalet skall tillämpas på skatter @Nya@ skatter skatterna. Punkt 4 tar sikte på nya skatter som kan komma att införas i Ukraina. Bestämmelsen har tillkommit för att B med hänsyn till den pågående reformeringen av Ukrainas skattesystem B säkerställa att avtalet kommer att kunna tillämpas även på nya skatter som inte är av "samma eller i huvudsak likartat slag" som de som anges i punkt 3.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Avtalets omfatt- Art. 1 anger de vilka personer som omfattas av avtaletavtalet och art. Endast person fattas 2 s. 36 artikel definieras. Riksskatteverket har begärt en precisering av vad som avses med uttrycken @uteslutande eller så gott som uteslutan- de@ och @den huvudsakliga delen av inkomsten eller vinsten@. Någon sådan precisering har inte avtalats mellan de avtalsslutande parterna varför dessa uttryck får tolkas i enlighet med rättspraxis och gängse språkbruk i resp. land. Skulle problem uppkomma vid tillämpningen av avtalet har de avtalsslutande parterna möjlighet att genom en ömsesidig överenskommelse precisera innebörden av uttryck som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs använts i avtalet. I enlighet med Punkt 2 i denna artikel, som överens- stämmer med motsvarande artikel erinrar just om att i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på personer som har hemvist de fall uttryck inte definierats i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs i princip dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med tolkning av sådant uttryck ske enligt bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är oinskränkt skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, plats för inregistrering, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Utan hinder av dessa bestämmelser tilllämpas dock Uttrycket @domi- cil@ Uttrycket @hem- vist@ t.ex. bestämmelserna om förbud mot diskriminering på medborgarskapsbasis även på person som inte har hemvist i en avtalsslutande stat. Uttrycket "domicil" har Sverige och Fin- land numera infört när avtalen översätts för att markera att be- greppet står för en starkare form av anknytning, jfr Storbritan- niens olika begrepp för skattskyldighet "domicile", "resident" resp. "ordinarily resident for tax purposes". Uttrycket "hemvist" som tidigare har använts bör egentligen i detta sam- manhang endast användas som en teknisk avtalsterm. Som brukligt är avtalet stats interna rätt om inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig för inkomst från källa i en avtalsslutande stat. Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. fattas av avtalet Av punkt 5 B vilken bestämmelse i princip överensstämmer med OECD:s modellavtal B framgår att avtalet skall tillämpas på skatter @Nya@ skatter skatterna. Punkt 4 tar sikte på nya skatter som kan komma att införas i Ukrainasammanhanget föranleder annat. Bestämmelsen har tillkommit för att B det i praktiken är omöjligt att i samband med hänsyn till den pågående reformeringen avtalsförhandlingar i detalj reglera varje uttryck som används. Det är också ogörligt att redan på förhandlingsstadiet förutse vilka uttryck som vid en framtida tillämpning kan vålla problem inte minst med tanke på skatterättens dynamiska karaktär. RSV:s kommentar I punkt 1 f definieras uttrycken @företag i en avtalsslutande stat@ och @företag i annan avtalsslutande stat@. Uttrycket @ett företag@ innefattar såväl fysisk som juridisk person som bedriver rörelse, se t.ex. RÅ 1991 not 228. Detta innebär att om en fysisk person med hemvist i Sverige bedriver rörelse i Danmark så är denna fysiska person vid tillämpningen av Ukrainas skattesystem B säkerställa avtalet att avtalet kommer att kunna tillämpas även på nya skatter anse som inte är av "samma eller @ett företag i huvudsak likartat slag" som de som anges i punkt 3.Sverige@.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger de personer som omfattas av avtalet. Endast person I enlighet med fattas av avtalet som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med denna artikelbestämmelse, som överens- stämmer överensstämmer med motsvarande artikel be- stämmelse i OECD:s modellavtal, skall avtalet tillämpas på personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande perso- tande staterna. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs i princip således dels att fråga är om sådan person som avses i art. 3 punkt 1 d eller el-ler e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 Handelsbolag och punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. Som följer härav är av- dödsbon talet således endast tillämpligt i fråga om personer som enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är oinskränkt skattskyldig skattskyldiga där på grund av domicilhemvist, bosättning, plats för inregistrering, plats för företagsledning eller el-ler annan liknande omständighetomständighet samt under vissa i art. Utan hinder av dessa bestämmelser tilllämpas dock 4 punkt 1 b angivna villkor på handelsbolag och dödsbon. Uttrycket @domi- cil@ Uttrycket @hem- vist@ t.ex. bestämmelserna om förbud mot diskriminering på medborgarskapsbasis även på inbegriper i princip endast person som är oinskränkt skattskyldig, dvs. inte har hemvist i en avtalsslutande stat. Uttrycket "domicil" har Sverige och Fin- land numera infört när avtalen översätts för att markera att be- greppet står för en starkare form av anknytning, jfr Storbritan- niens olika begrepp för skattskyldighet "domicile", "resident" resp. "ordinarily resident for tax purposes". Uttrycket "hemvist" som tidigare har använts bör egentligen i detta sam- manhang endast användas som en teknisk avtalsterm. Som brukligt är avtalet inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig i denna stat endast för inkomst från källa i denna stat. Såsom framgått av redogörelsen för Uttrycket @person angivits att vad avser Botswana skall uttrycket @person med med hemvist ...@ i hemvist i en avtalsslutande stat@ inbegripa varje person som anses Botswana bosatt där enligt den botswanska inkomstskattelagen. Endast en person som avtalet tillämpas på är berättigad till de Handelsbolag skattenedsättningar som föreskrivs i avtalet. Ett handelsbolag hemmahörande i en av de avtalsslutande staterna är med tillämp- ning av den angivna bestämmelsen berättigad att erhålla nedsätt- ning av t.ex. källskatt på utdelning i enlighet med reglerna i art. 10 i den mån handelsbolagets inkomst är skattepliktig i denna stat på samma sätt som inkomst som tillfaller en person som har hemvist där. Det spelar därvid ingen roll om det är handelsbolaget eller dess delägare som är skattesubjekt. Har ett handelsbolag hemmahörande i en av de avtalsslutande staterna t.ex. tre delägare varav endast två har skatterättslig hemvist i staten i fråga medan den tredje har hem- vist i en tredje stat, har handelsbolaget C om dess inkomster beskattas hos delägarna C rätt att erhålla de nedsättningar av källskatt som följer av avtalets regler beträffande två tredjedelar av den inkomst som uppbärs från den andra avtalsslutande staten. Det bör dock i detta sammanhang framhållas att de förmåner som följer av bestämmelserna i art. 6C23 i vissa fall begränsas genom bestämmelserna i art. 28. Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. fattas Det kan omfattas av avtalet. Eftersom allmän förmögenhetsskatt inte tas ut i Botswana och den svenska förmögenhetsskatten inte omfattas av avta-let utgör avtalet Av punkt 5 B vilken bestämmelse i princip överensstämmer med OECD:s modellavtal B framgår att avtalet skall tillämpas på skatter @Nya@ skatter skatterna. Punkt 4 tar sikte på nya skatter som kan komma att införas i Ukraina. Bestämmelsen har tillkommit inte något hinder för att B med hänsyn till enligt svenska regler beskatta förmögenhet även om denna innehas av person som enligt avtalets regler har hemvist i Botswana. Inte heller den pågående reformeringen statliga fastighetsskatten omfattas av Ukrainas skattesystem B säkerställa att avtalet kommer att kunna tillämpas även på nya skatter som inte är av "samma eller i huvudsak likartat slag" som de som anges i punkt 3.förevarande avtal. Dubbelbeskattning
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 anger Till detta avtals tillämpningsområde hör de personer som är anställda hos medlemmar av Kemiindustrin rf i tjänstemannauppgifter. Avtalets tillämpningsområde är uppgiftsspecifikt, vilket innebär att anställningsformen, personens utbildningsnivå, den givna statistikbenämningen, lönebetalningssättet eller löneformen inte är avgörande när det gäller avtalets tillämpning. Till detta avtals tillämpningsområde hör bl.a. tjänstemannauppgifter som hänför sig till produktion, forskning och produktutveckling, analystjänster, kvalitetskontroll, planering, logistik, ekonomi- och personaladministration, försäljning, marknadsföring, datateknik, databehandling, lagerförvaltning, transport, export och import. Någon övre gräns för utbildningen har inte dragits för avtalets tillämpning. Detta innebär att en tjänsteman med exempelvis högskole- eller yrkeshögskoleutbildning eller annan specialutbildning hör till detta avtals tillämpningsområde förutsatt att befattningen innehållsmässigt omfattas av avtaletdetta avtal. Endast person fattas av avtalet Yrkeskunskap kan också inhämtas genom praktisk erfarenhet i yrket. Funktion som avtalet tjänstemäns chef utesluter inte befattningen som sådan ur avtalets tillämpningsområde. Avtalet tillämpas inte på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med denna artikeltjänstemän, som överens- stämmer hör till företagets ledning eller som representerar arbetsgivaren vid fastställningen av personalens löne- och anställningsvillkor och inte heller på personer med motsvarande artikel självständig ställning och ett administrativt, ekonomiskt eller till verksamheten knutet ansvar vid företaget eller en betydande del av det, samt personer i OECD:s modellavtalsådan ställning som är jämförbar med dessa. Dylika personer kan finnas på olika organisationsnivåer vid företaget. Därtill kommer de personer, skall avtalet som inte har chefsansvar men som representerar sakkunskap inom sitt eget specialområde och som därför, och på grund av sin självständiga ställning kan jämföras med personer som står utanför ovan nämnda avtal. Ovan i detta stycke avsedda personer förutsätts i allmänhet inneha kunskap och skicklighet på högskolenivå eller på yrkesmässigt hög nivå. Avtalet tillämpas inte på personer i arbetaruppgifter. Detta avtals bestämmelser tillämpas i tillämpliga delar på personer som har hemvist utför sitt arbete huvudsakligen som provisionsarbete. Tolkningar i anslutning till kollektivavtalets tillämpningsområde avgörs på sätt som binder parterna i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande staternaförlikningsnämnd mellan förbunden. För att avtalet skall vara tillämpligt krävs i princip dels att fråga är Nämnden består av en av Fackförbundet Pro tillsatt representant och en av Kemiindustrin rf tillsatt representant samt en av parterna vald ordförande. Förbunden meddelar sina medlemmar om sådan person de lösningar som avses i art. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är oinskränkt skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, plats för inregistrering, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Utan hinder av dessa bestämmelser tilllämpas dock Uttrycket @domi- cil@ Uttrycket @hem- vist@ t.ex. bestämmelserna om förbud mot diskriminering på medborgarskapsbasis även på person som inte har hemvist i en avtalsslutande stat. Uttrycket "domicil" har Sverige och Fin- land numera infört när avtalen översätts för att markera att be- greppet står för en starkare form av anknytning, jfr Storbritan- niens olika begrepp för skattskyldighet "domicile", "resident" resp. "ordinarily resident for tax purposes". Uttrycket "hemvist" som tidigare har använts bör egentligen i detta sam- manhang endast användas som en teknisk avtalsterm. Som brukligt är avtalet inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig för inkomst från källa i en avtalsslutande stat. Skatter som om- Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligt. fattas av avtalet Av punkt 5 B vilken bestämmelse i princip överensstämmer med OECD:s modellavtal B framgår att avtalet skall tillämpas på skatter @Nya@ skatter skatterna. Punkt 4 tar sikte på nya skatter som kan komma att införas i Ukraina. Bestämmelsen har tillkommit för att B med hänsyn till den pågående reformeringen av Ukrainas skattesystem B säkerställa att avtalet kommer att kunna tillämpas även på nya skatter som inte är av "samma eller i huvudsak likartat slag" som de som anges i punkt 3nåtts.
Appears in 1 contract
Samples: Avtal
Avtalets tillämpningsområde. Personer som om- Art. 1 som anger de på vilka personer som omfattas av avtalet. Endast person fattas av avtalet som avtalet tillämpas på är berättigad till de skattelättnader som föreskrivs i avtalet. I enlighet med överensstäm- Enligt denna artikel, som överens- stämmer med motsvarande artikel i OECD:s modellavtal, bestämmelse skall avtalet tillämpas på "personer RSV:s kommentar som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande staterna". För att avtalet skall vara tillämpligt krävs i princip dels att fråga är om sådan person som avses i arträtt förstå denna bestämmelse måste man se till Prop. 3 punkt 1 d eller e, dels att denna person i enlighet med bestämmelserna i art. 4 punkt 1 har hemvist i en avtalsslutande stat, dvs. enligt den interna lagstiftningen i en avtalsslutande stat är oinskränkt skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, plats för inregistrering, plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Utan hinder av dessa bestämmelser tilllämpas dock Uttrycket @domi- cil@ Uttrycket @hem- vist@ t.ex. bestämmelserna om förbud mot diskriminering på medborgarskapsbasis även på person som inte har hemvist i en avtalsslutande stat. Uttrycket "domicil" har Sverige och Fin- land numera infört när avtalen översätts för att markera att be- greppet står för en starkare form av anknytning, jfr Storbritan- niens olika begrepp för skattskyldighet "domicile", "resident" resp. "ordinarily resident for tax purposes". Uttrycket "hemvist" som tidigare har använts bör egentligen i detta sam- manhang endast användas som en teknisk avtalsterm. Som brukligt är avtalet inte tillämpligt på person som endast är skattskyldig för inkomst från källa i en avtalsslutande stat. Skatter som om- 1990/91:173 Art. 2 punkt 3 upptar de skatter på vilka avtalet är tillämpligttillämpligt och över- s. 39 Art. fattas 3 innehåller definitioner av vissa uttryck som förekommer i avtalet. Definitioner förekommer även i andra artiklar i avtalet. Sålunda definieras t.ex. uttrycken "fast driftställe" i art. 5, "utdelning" i art. 10, "ränta" i art. 11 och "royalty" i art. 12. I det nya avtalet har i överensstämmelse med OECDs modellavtal införts en definition av uttrycket "internationell trafik". RSV:s kommentar För förståelsen av de i punkt 1 e definierade uttrycken @företag i en avtalsslutande stat@ och @företag i annan avtalsslutande stat@ är RÅ 1991 not 228 av intresse. I detta avgörande sägs nämligen att uttrycket @ett företag@ innefattar fysisk eller juridisk person som bedriver rörelse. Detta innebär att om en fysisk person med hemvist i Sverige bedriver rörelse i Belgien så är denna fysiska person vid tillämpningen av avtalet Av att anse som @ett företag i Sverige@. s. 51; skatteavtalet den i art. 3 punkt 5 B vilken bestämmelse 2 intagna bestämmelsen får jag hänvisa till vad med Estland som anförts i princip överensstämmer med OECD:s modellavtal B framgår att avtalet propositionen om dubbelbeskattningsavtal mellan de nordiska länderna (prop. 1989/90:33 s. 42 ff., se även Riksskatte- Prop. 1990/91:173 Art. 4 innehåller regler för var en person skall tillämpas på skatter @Nya@ skatter skatterna. Punkt 4 tar sikte på nya skatter som kan komma att införas i Ukraina. Bestämmelsen har tillkommit för att B med hänsyn till den pågående reformeringen av Ukrainas skattesystem B säkerställa att avtalet kommer att kunna tillämpas även på nya skatter som inte är av "samma eller i huvudsak likartat slag" som de som anges i punkt 3.anses ha hemvist
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal