Common use of Gemensam kommitté Clause in Contracts

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas en kommitté, sammansatt av företrädare för de avtalsslutande parterna och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelse. 2. För att detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mittén. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligen. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande av ett möte. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 2 contracts

Samples: Agreement Between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport, Avtal

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas Parterna ska inom ramen för detta avtal inrätta en kommitté, sammansatt gemensam kommitté bestående av företrädare för de avtalsslutande parterna ledamöterna av Europeiska unionens råd och med namnet ”Gemenskapens företrädare för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén)av företrädare för Republiken Korea, vilken skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseå andra sidan. 2. För Samråd ska hållas i gemensamma kommittén i syfte att underlätta genomförandet av avtalet och bidra till uppnåendet av de allmänna målen för detta samt i syfte att bibehålla samstämmigheten totalt sett i förbindelserna mellan parterna och se till att andra avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténmellan dessa fungerar väl. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordningska a) se till att detta avtal fungerar väl, b) följa utvecklingen av de övergripande förbindelserna mellan parterna, c) vid behov begära information från sådana kommittéer och andra organ som inrättats inom ramen för andra avtal som faller under den gemensamma institutionella ramen och ta rapporter som lagts fram av sådana kommittéer och andra organ i betraktande, d) diskutera och lägga fram förslag om alla frågor av gemensamt intresse, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden även framtida åtgärder och tillgängliga resurser för sammankallande att genomföra dem, e) fastlägga prioriteter med hänsyn till målen för detta avtal, f) söka efter lämpliga metoder för att avvärja sådana problem som kan uppkomma på de områden som omfattas av mötendetta avtal, g) sträva efter att lösa sådana tvister som uppkommer i samband med tillämpningen eller tolkningen av detta avtal i samförstånd, utnämnande i enlighet med artikel 45.3, och h) gå igenom all information som läggs fram av någondera parten angående underlåtenhet att fullgöra skyldigheterna och samråda med den andra parten i syfte att finna en ordförande och fast­ ställande av hans uppdragför parterna godtagbar lösning, i enlighet med artikel 45.3. 4. Gemensamma kommittén skall ska i vanliga fall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligenom året, växelvis i Bryssel och Seoul. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande Särskilda sammanträden i kommittén ska hållas på begäran av ett mötenågon av parterna. Parterna ska inneha ordförandeskapet i kommittén växelvis. Kommittén ska i vanliga fall sammanträda på högre tjänstemannanivå. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 2 contracts

Samples: Ramavtal, Ramavtal

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas Parterna är överens om att inom ramen för detta avtal inrätta en kommitté, sammansatt gemensam kommitté bestående av företrädare för de avtalsslutande parterna och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för att det genomförs riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melserhögsta möjliga tjänstemannanivå från båda sidor. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseska ha följande uppgifter: a) Övervaka att detta avtal fungerar och genomförs väl. b) Fastställa prioriteringar i förhållande till målen för detta avtal. c) Lösa problem som uppstår i samband med tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. d) Xxxxxxx rekommendationer till signatärparterna i detta avtal för främjande av målen i avtalet och, vid behov, lösa alla tvister som kan uppstå i samband med tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. 2. För att detta avtal Gemensamma kommittén ska normalt sammanträda minst vartannat år, växelvis i Indonesien och Bryssel, på en dag som ska fastställas genom ömsesidig överenskommelse. Extraordinära möten får också sammankallas genom överenskommelse mellan parterna. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall kunna genomföras på riktigt sätt skall innehas växelvis av de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom båda parterna. Dagordningen för Gemensamma kom­ mitténkommitténs sammanträden ska fastställas genom överenskommelse mellan parterna. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta får upprätta specialiserade arbetsgrupper som ska bistå den i dess arbete. Arbetsgrupperna ska vid varje sammanträde lämna en detaljerad rapport om sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdragverksamhet till Gemensamma kommittén. 4. Parterna är överens om att även tilldela Gemensamma kommittén skall sammanträda om uppgiften att sörja för att de sektorsavtal eller sektorsprotokoll som ingåtts eller kommer att ingås mellan gemenskapen och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligen. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande av Indonesien fungerar på ett mötekorrekt sätt. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande ska anta sin arbetsordning för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månaderdetta avtal. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Ramavtal Om Ett Vittomspännande Partnerskap Och Samarbete

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas Parterna inrättar härmed en kommitté, sammansatt kommitté bestående av parternas företrädare för de avtalsslutande parterna och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ téngemensamma kommittén), vilken skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelse. 2. För att Gemensamma kommittén ska fastställa luftfartsmyndigheterna och andra behöriga myndigheter i frågor som rör detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténoch underlätta kontakterna mellan dem. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda ska samman- träda om och när det är nödvändigt, dock nödvändigt och minst en gång årligenom året. Endera avtalsslutande Xxxxxxx parten äger rätt kan begära att ett möte sammankallas. 4. En part får också begära sammankallande att gemen- samma kommittén sammanträder för att sam- råda om frågor rörande tolkningen eller till- lämpningen av ett mötedetta avtal och för att försöka lösa eventuella frågor som den andra parten tar upp. Sammanträdet ska hållas så snart som möjligt, dock senast två månader efter det att begäran togs emot, om inte parterna beslutar något annat. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper ska anta be- slut i de fall som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras uttryckligen anges i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månaderavtalet. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 Gemensamma kommittén ska främja samarbete mellan parterna och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet får överväga alla frågor rörande genomförandet av detta avtal och tid­ punkten dess funktion, till exempel när det gäller att a) se över marknadsvillkor som påverkar luftfarten enligt detta avtal, b) utbyta information, inbegripet upplys- ningar om ändringar i nationella lagar och politiska riktlinjer, som påverkar avtalet, c) överväga vilka områden som kan kom- ma i fråga för dess ikraftträdande gälleren vidareutveckling av avtalet, inbegripet rekommendationer om ändring av avtalet, d) rekommendera villkor, förfaranden och ändringar som krävs för att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om dettanya medlemssta- ter ska kunna bli parter i detta avtal, skall det datum och e) diskutera frågor rörande investeringar, ägarskap och kontroll och bekräfta när vill- koren för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogsgradvis öppning av trafikrättighe- terna enligt bilaga 2 till detta avtal är upp- fyllda. 7. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta ska bygga upp ett samarbete och främja diskussioner på expertnivå om ny lagstiftning eller lagstift- ningsinitiativ. 8. Gemensamma kommittén ska genom beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädandeanta sin egen arbetsordning. 9. Gemensamma kommittén ska komma fram till sina beslut i samförstånd.

Appears in 1 contract

Samples: Luftfartsavtal

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas en kommitté, sammansatt En kommitté bestående av företrädare representanter för de avtalsslutande parterna parterna, kallad ”Gemensamma statistiska kommittén för gemenskapen och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommittéSchweiz” (nedan hädanefter kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken kommittén) skall inrät­ tas. Kommittén skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för skall se till att det genomförs på riktigt lämpligt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma Gemen­ samma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall ären­ den som är föreskrivna anges i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseöverenskommelse. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. För att Gemensamma kommittén och kommittén för det statistiska pro­ grammet, som inrättades genom rådets beslut 89/382/EEG, Euratom av den 19 juni 1989 skall organisera sina arbetsuppgifter i samband med detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténgenom kombinerade möten. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans dennes uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligenvid behov. Endera avtalsslutande Xxxxxx parten äger rätt att begära sammankallande av ett möte. 5. Gemensamma kommittén får äger rätt att fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper underkommittéer som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdragupp­ drag. 15. Ett beslut av En avtalsslutande part får när som helst ta upp en fråga för dis­ kussion i Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parternakommittén. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen6. I varje beslut skall anges datum dagen för dess genom­ förande hos genomförande. Besluten skall vid behov överlämnas för ratificering eller godkännande av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara skall genom­ föras av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med enligt deras egna förfarandenbestämmelser. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal Om Samarbete På Statistikområdet

Gemensam kommitté. 1Det organ som ansvarar för samarbetet skall vara en gemensam kommitté kallad ”Transportkommittén för gemenskapen/Ung- ern”. Härmed inrättas en kommitté, sammansatt Kommittén skall. — utgöras av företrädare för som utses av gemenskapen och Ung- ern, — sammanträda på begäran av en av de avtalsslutande parterna par- terna, växelvis i gemenskapen och med namnet ”Gemenskapens Ungern, — själv anta sin arbetsordning, — agera i samförstånd, — säkerställa att avtalet genomförs korrekt. Kommittén a) skall undersöka samarbetsvägar och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén)möjligheter för att gynna kombinerade transporter, vilken och minst vart annat år genomföra en översyn för att fastställa vilka fram- steg som gjorts för att uppnå dessa mål, b) skall ansvara för förvaltningen av gå igenom bilagorna till detta avtal minst vart annat år, c) skall lösa alla tvister som kan uppstå kring tillämp- ningen och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i tolkningen av detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut Om parterna är oense skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna beslutet hänskjutas till ett följande möte i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma gemensamma kommittén som skall handla efter ömsesidig överens­ kommelse. 2. För att detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd hållas inom Gemensamma kom­ mittén. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligen. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande av ett möte. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för hänskjutandet i enlighet med de villkor som skall fastställas i arbetsordningen, d) skall samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete kring internationella vägtrans- porter och kombinerade transporter, särskilt transit- trafik på väg, e) bör vid behov vidta åtgärder i fråga om den tekniska anpassningen av bestämmelserna i detta avtals ikraft­ trädandeavtal, f) bör förbereda rekommendationer för eventuell ökning av antalet tillstånd/självhäftande märken, g) skall vid behov diskutera alla andra områden som är relevanta vid genomförandet av detta avtal.

Appears in 1 contract

Samples: Transport Agreement

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas Parterna ska inom ramen för detta avtal inrätta en kommitté, sammansatt gemen­ sam kommitté bestående av företrädare för de avtalsslutande parterna ledamöterna av Eu­ ropeiska unionens råd och med namnet ”Gemenskapens företrädare för Europeiska kommis­ sionen, å ena sidan, och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén)av företrädare för Republiken Korea, vilken skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseå andra sidan. 2. För Samråd ska hållas i gemensamma kommittén i syfte att underlätta genomförandet av avtalet och bidra till uppnåendet av de allmänna målen för detta samt i syfte att bibehålla sam­ stämmigheten totalt sett i förbindelserna mellan parterna och se till att andra avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténmellan dessa fungerar väl. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordningska a) se till att detta avtal fungerar väl, b) följa utvecklingen av de övergripande förbindelserna mellan parterna, c) vid behov begära information från sådana kommittéer och andra organ som inrättats inom ramen för andra avtal som faller under den gemensamma institutionella ramen och ta rapporter som lagts fram av sådana kommittéer och andra organ i betraktande, d) diskutera och lägga fram förslag om alla frågor av gemen­ samt intresse, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden även framtida åtgärder och tillgängliga resurser för sammankallande att genomföra dem, e) fastlägga prioriteter med hänsyn till målen för detta avtal, f) söka efter lämpliga metoder för att avvärja sådana problem som kan uppkomma på de områden som omfattas av mötendetta avtal, g) sträva efter att lösa sådana tvister som uppkommer i sam­ band med tillämpningen eller tolkningen av detta avtal i samförstånd, utnämnande i enlighet med artikel 45.3, och h) gå igenom all information som läggs fram av någondera parten angående underlåtenhet att fullgöra skyldigheterna och samråda med den andra parten i syfte att finna en ordförande och fast­ ställande av hans uppdragför parterna godtagbar lösning, i enlighet med artikel 45.3. 4. Gemensamma kommittén skall ska i vanliga fall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligenom året, växelvis i Bryssel och Seoul. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande Särskilda sam­ manträden i kommittén ska hållas på begäran av ett mötenågon av parterna. Parterna ska inneha ordförandeskapet i kommittén växelvis. Kommittén ska i vanliga fall sammanträda på högre tjänstemannanivå. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Ramavtal

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas Parterna är överens om att inom ramen för detta avtal inrätta en kommitté, sammansatt gemensam kommitté bestående av företrädare för de avtalsslutande parterna och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för att det genomförs riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melserhögsta möjliga tjänstemannanivå från båda sidor. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseska ha följande uppgifter: a) Övervaka att detta avtal fungerar och genomförs väl. b) Fastställa prioriteringar i förhållande till målen för detta avtal. c) Lösa problem som uppstår i samband med tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. d) Xxxxxxx rekommendationer till signatärparterna i detta avtal för främjande av målen i avtalet och, vid behov, lösa alla tvister som kan uppstå i samband med tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. 2. För att detta avtal Gemensamma kommittén ska normalt sammanträda minst vartannat år, växelvis i Indonesien och Bryssel, på en dag som ska fastställas genom ömsesidig överenskommelse. Extraordinära möten får också sammankallas genom över­ enskommelse mellan parterna. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall kunna genomföras på riktigt sätt skall innehas växelvis av de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom båda parterna. Dagordningen för Gemensamma kom­ mitténkommitténs sammanträden ska fastställas genom överenskommelse mellan parterna. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta får upprätta specialiserade arbetsgrupper som ska bistå den i dess arbete. arbetsgrup­ perna ska vid varje sammanträde lämna en detaljerad rapport om sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdragverksamhet till Gemensamma kommittén. 4. Parterna är överens om att även tilldela Gemensamma kommittén skall sammanträda om uppgiften att sörja för att de sektorsavtal eller sektorsprotokoll som ingåtts eller kommer att ingås mellan gemenskapen och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligen. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande av Indonesien fungerar på ett mötekorrekt sätt. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande ska anta sin arbetsordning för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månaderdetta avtal. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas en kommitté, sammansatt En kommitté bestående av företrädare representanter för de avtalsslutande parterna parterna, kallad ”Gemensamma statistiska kommittén för gemenskapen och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommittéSchweiz” (nedan hädanefter kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken kommittén) skall inrät­ tas. Kommittén skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och sörja för skall se till att det genomförs på riktigt lämpligt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma Gemen­ samma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall ären­ den som är föreskrivna anges i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseöverenskommelse. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. För att Gemensamma kommittén och kommittén för det statistiska pro­ grammet, som inrättades genom rådets beslut 89/382/EEG, Euratom av den 19 juni 1989 skall organisera sina arbetsuppgifter i samband med detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténgenom kombinerade möten. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans dennes uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligenvid behov. Endera avtalsslutande Xxxxxx parten äger rätt att begära sammankallande av ett möte. 5. Gemensamma kommittén får äger rätt att fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper underkommittéer som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 15. Ett beslut av En avtalsslutande part får när som helst ta upp en fråga för dis­ kussion i Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parternakommittén. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen6. I varje beslut skall anges datum dagen för dess genom­ förande hos genomförande. Besluten skall vid behov överlämnas för ratificering eller godkännande av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara skall genom­ föras av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med enligt deras egna förfarandenbestämmelser. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal

Gemensam kommitté. 1. Härmed inrättas en kommitté, sammansatt En gemensam kommitté som ska bestå av företrädare för de avtalsslutande parterna och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken skall ansvara ska inrättas. Den ansvarar för förvaltningen uppföljningen av tillämpningen av detta avtal och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras får anta ändringar av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelseprotokollet. 2. För att detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall Den gemensamma kommittén ska a) övervaka genomförande, tolkning och tillämpning av avtalet, särskilt utformningen av den års- och flerårsplanering som avses i artikel 12.6 b och utvärderingen av genomförandet av denna, b) utforma och utvärdera års- och flerårsplaneringen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 12.2 c, c) undersöka den geografiska och sociala fördelning av de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, socioekonomiska vinsterna mellan de berörda befolknings­ grupperna som avses i artikel 12.4, d) tillhandahålla de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fiske, e) fungera som forum för uppgörelser i godo av tvister om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténavtalets tolkning eller tillämpning. 3. Gemensamma Den gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordningkan godkänna ändringar av protokollet och dess bilaga med tillägg med avseende på a) översyn av fiskemöjligheterna och, där följaktligen, av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 12.2 a och 12.2 b, b) formerna för sektorsstödet och, följaktligen, för den ekonomiska ersättning som avses i artikel 12.2 c, c) de tekniska villkor och omständigheter under vilka unionsfartygen bedriver fiskeverksamhet, d) utöva andra uppgifter som parterna i samförstånd beslutar att hänföra till kommittén, bland annat när det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande gäller bekämpning av möten, utnämnande IUU-fiske och förvaltningen av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdragvärldshaven. 4. Gemensamma Den gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock ska mötas minst en gång årligenper år, omväxlande i Marocko och i unionen, eller enligt andra förutsättningar som parterna enas om, och ska ledas av den part som står som värd för mötet. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande Den gemensamma kommittén ska hålla extraordinära möten på begäran av ett möteendera parten. Slutsatserna från den gemensamma kommitténs sammanträden ska föras till protokollet som ska undertecknas av parterna. 5. Gemensamma Den gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdragantar sin egen arbetsordning. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

Gemensam kommitté. 1. Härmed Det ska inrättas en kommitté, sammansatt gemensam kommitté bestående av företrädare för de avtalsslutande parterna unionens och med namnet ”Gemenskapens och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén), vilken skall ansvara för förvaltningen Liberias myndigheter som ska övervaka tillämpningen av detta avtal och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut skall genom­ föras Den gemensamma kommittén kan anta ändringar av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma kommittén skall handla efter ömsesidig överens­ kommelsesåväl protokollet som bilagan till detta och tilläggen. 2. För att detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall Den gemensamma kommitténs funktioner ska framför allt vara att a) övervaka genomförande, tolkning och tillämpning av avtalet, särskilt utformningen av de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra ochårliga och fleråriga program som avses i artikel 6.2 och utvärderingen av genomförandet av dessa, b) tillhandahålla de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fisket, särskilt när det gäller statistisk analys av fångstuppgifter, c) fungera som forum för uppgörelser i godo av tvister om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd inom Gemensamma kom­ mitténavtalets tolkning eller tillämpning. 3. Gemensamma Den gemensamma kommitténs beslutsfattande roll ska bestå i att godkänna ändringar av såväl protokollet som bilagorna och tilläggen med avseende på följande: a) Översyn av fiskemöjligheterna och, med utgångspunkt i detta, den lämpliga ekonomiska ersättningen. b) Föreskrifterna för sektorsstödets genomförande. c) De tekniska villkor och förutsättningar under vilka unionsfartygen bedriver sin fiskeverksamhet. 4. Den gemensamma kommittén skall genom ett beslut ska utföra sina uppgifter i enlighet med målen för detta avtal och, i förekommande fall, i enlighet med de relevanta regler som antas av Iccat och andra regionala fiskeriförvaltningsorganisationer. 5. Den gemensamma kommittén ska sammanträda minst en gång per år, omväxlande i Liberia och i unionen, eller enligt andra förutsättningar som parterna kommer överens om, och ska ledas av den part som står som värd för sammanträdet. Kommittén ska hålla extraordinära sammanträden på begäran av endera parten. Beslut ska fattas enhälligt och ska fogas till det godkända sammanträdesprotokollet. Besluten ska träda i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för att de ska kunna antas har avslutats. 6. Den gemensamma kommittén får anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligen. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande av ett möte. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för detta avtals ikraft­ trädande.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

Gemensam kommitté. 1Det organ som ansvarar för samarbetet skall vara en gemensam kommitté kallad "Transportkommittén för gemenskapen/Rumänien". Härmed inrättas en kommitté, sammansatt Kommittén skall - utgöras av företrädare för som utses av gemenskapen och Rumänien, - sammanträda på begäran av en av de avtalsslutande parterna parterna, växelvis i gemenskapen och med namnet ”Gemenskapens Rumänien, - själv fastställa sin arbetsordning, - arbeta genom ömsesidiga avtal, - säkerställa att avtalet genomförs korrekt och Schweiz gemensamma luftfartskommitté” (nedan kallad Gemensamma kommit­ tén)framför allt a) undersöka samarbetsvägar och möjligheter för att gynna kombinerade transporter, vilken skall ansvara och minst vart annat år genomföra en översyn för förvaltningen av att fastställa vilka framsteg som gjorts i detta avseende, b) gå igenom bilagorna till detta avtal minst vart annat år, c) lösa alla tvister som kan uppstå kring tillämpningen och sörja för att det genomförs på riktigt sätt. För detta ändamål skall Gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de fall som är föreskrivna i tolkningen av detta avtal. Gemensamma kommitténs beslut Om parterna är oense skall genom­ föras av de avtalsslutande parterna beslutet hänskjutas till ett följande möte i enlighet med deras egna bestäm­ melser. Gemensamma gemensamma kommittén som skall handla efter ömsesidig överens­ kommelse. 2. För att detta avtal skall kunna genomföras på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information med varandra och, om endera avtalsslutande parten så begär, hålla samråd hållas inom Gemensamma kom­ mittén. 3. Gemensamma kommittén skall genom ett beslut anta sin egen arbetsordning, där det bland övriga bestämmelser skall ingå förfaranden för sammankallande av möten, utnämnande av en ordförande och fast­ ställande av hans uppdrag. 4. Gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång årligen. Endera avtalsslutande parten äger rätt att begära sammankallande av ett möte. 5. Gemensamma kommittén får fatta beslut om inrättande av en eller flera arbetsgrupper som kan bistå kommittén vid utövandet av dess uppdrag. 1. Ett beslut av Gemensamma kommittén skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. 2. I det fall ett beslut, som fattats av Gemensamma kommittén, enligt den ena av de avtalsslutande parterna inte har genomförts på riktigt sätt av den andra parten, får den förstnämnda avtalsslutande parten begära att ärendet skall tas upp av Gemensamma kommittén. Om Gemen­ samma kommittén inte har avgjort ärendet inom två månader efter att ha fått det hänskjutet till sig, får den förstnämnda avtalsslutande parten rätt att vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader.‌ 3. Gemensamma kommitténs beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning samt i den officiella schweiziska fe­ derala lagsamlingen. I varje beslut skall anges datum för dess genom­ förande hos de avtalsslutande parterna och alla andra uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. Vid behov skall besluten överlämnas till de avtalsslutande parterna för ratifikation eller godkännande i enlighet med deras egna förfaranden. 4. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om uppfyllan­ det av bestämmelsen i punkt 3. Om någon sådan underrättelse inte sker inom loppet av tolv månader efter det att Gemensamma kommittén fattat ett beslut, skall punkt 5 tillämpas i sina tillämpliga delar. 5. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får de avtalsslu­ tande parterna – i det fall Xxxxxxxxxx kommittén inte fattar beslut i ett ärende inom loppet av sex månader räknat från det datum då den fick ärendet hänskjutet till sig – vidta tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 31 och upprätthålla dem under en tid av högst sex månader. 6. Vad avser lagstiftning som omfattas av artikel 23 och som har antagits mellan tidpunkten för undertecknandet av detta avtal och tid­ punkten för dess ikraftträdande gäller, att om den andra avtalsslutande parten har underrättats om detta, skall det datum för hänskjutandet som avses i punkt 5 räknas som det datum då underrättelsen mottogs. Det datum på vilket Gemensamma kommittén senast skall fatta beslut får inte ligga tidigare än två månader efter datumet för hänskjutandet i enlighet med villkoren som skall fastställas i arbetsordningen, d) samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete kring internationella vägtransporter och kombinerade transporter, särskilt transittrafik på väg, e) vid behov vidta åtgärder i fråga om den tekniska anpassningen av bestämmelserna i det aktuella avtalet, f) vid behov förbereda rekommendationer för eventuell ökning av antalet tillstånd/självhäftande märken, g) vid behov diskutera alla andra områden som är relevanta vid genomförandet av detta avtals ikraft­ trädandeavtal.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement Between the European Community and Romania Regarding Road Freight Transport and Promotion of Combined Transport