Інші документи зразки пунктів

Інші документи. Рахунок; Рахунок-фактура; - Довіреність на отримання товаро-матеріальних цінностей; - Акт звірки взаєморозрахунків; - Акт про анулювання EД; - Інші документи, необхідність в обміні якими виникне у Сторін під час виконання Договірних документів. 3. Обмін ЕД буде здійснюватися із застосуванням положень Закону України «Про електронні документи та електронний документообіг» та Закону України «Про електронні довірчі послуги». Терміни «Кваліфікована електронна печатка», «Кваліфікований електронний підпис» (КЕП), «Електронний підпис», «Кваліфікований сертифікат відкритого ключа», «Особистий ключ», «Відкритий ключ», «Компрометація особистого ключа», 4. Сторони домовилися, що будуть підписувати ЕД Кваліфікованими електронними підписами своїх уповноважених осіб, які за правовим статусом прирівнюватимуться до власноручного підпису у разі, якщо: - Кваліфікований електронний підпис підтверджено з використанням Кваліфікованого сертифіката відкритого ключа; - під час перевірки використовувався Кваліфікований сертифікат відкритого ключа, чинний на момент накладення Кваліфікованого електронного підпису; - особистий ключ підписувача відповідає Відкритому ключу, зазначеному у сертифікаті. 5. Сторони домовилися, що сам лише факт підписання Стороною ЕД іншим Електронним підписом (надалі за текстом 5.1. Наявність згоди Xxxxxx на використання іншого Електронного підпису. Під згодою Сторін розуміється: а) підписання ЕД не Кваліфікованим електронним підписом Стороною-відправником ЕД та подальше скріплення такого ЕД ЕЦП Стороною-отримувачем; або б) відсутність у Сторони-відправника заперечень у прийнятті ЕД, підписаного Стороною-отримувачем не Кваліфікованим електронним підписом, протягом 3 (трьох) робочих днів з дати отримання Стороною-відправником підписаного Сторонами ЕД від Сторони-отримувача. 5.2. Сертифікат відкритого ключа не Кваліфікованого електронного підпису знаходиться в реєстрі чинних сертифікатів відкритих ключів у надавача електронних довірчих послуг та/або у головного органу у системі центПрРаАльТних органів виконавчої владПи,РщАоТзабезпечує формування та реалізує державну політику у сфері електронних "ОГНдоЕвУірПчОиРхНпЕоРслУуДг;" за згодою с"тОоГрНінЕ, УтаПкОиРйНсЕерРтУиДф"ікат відкритого ключа Сторони вважатимуть зразком відповідного ЄаДнаРлПогОаУїх/ІнПіхНвласноручних підпЄисДівРвПідОпУо/вІіПдНно до п.3 ст.207 Цивільного кодексу України;
Інші документи.  Рахунок; Рахунок-фактура;  Довіреність на отримання товаро-матеріальних цінностей;  Акт звірки взаєморозрахунків;  Акт про анулювання EД;  Інші документи, необхідність в обміні якими виникне у Сторін під час виконання Договірних документів.
Інші документи. 11.1 Повинні бути такі сертифікати для кожного з елементів усієї системи: Сертифікована система управління якістю для медичних виробів (наприклад, ISO 13485:2016 - медичні вироби - системи менеджменту якості - вимоги для нормативних цілей). Загальний менеджмент якості (наприклад, ISO 9001:2015 – Системи менеджменту якості – Вимоги). Застосування менеджменту ризику до медичних виробів (наприклад, ISO 14971:2019 - Medical devices — Application of risk management to medical devices), відповідно до призначення. 11.2 Товар, запропонований Учасником, повинен бути внесений до Державного реєстру медичної техніки та виробів медичного призначення та/або введений в обіг відповідно до законодавства у сфері технічного регулювання та оцінки відповідності, у передбаченому законодавством порядку. 11.3 Відповідність всієї системи міжнародним стандартам, коли вони застосовуються або регіональним чи національним еквівалентам, в залежності від ситуації (включає технічні випробування на безпеку та експлуатаційні характеристики, проведені акредитованою лабораторією або третьою стороною).Рекомендується посилатися на останню доступну версію, але може розглядатися і відповідати але може бути розглянуто і відповідність попереднім версіям стандартів (по мірі необхідності). Надання буде перевагою. 1. Товар, запропонований Постачальником, повинен бути внесений до Державного реєстру медичної техніки та виробів медичного призначення та/або введений в обіг відповідно до законодавства у сфері технічного регулювання та оцінки відповідності, у передбаченому законодавством порядку. На підтвердження Постачальник повинен надати завірену копію декларації або копію документів, що підтверджують можливість введення в обіг та/або експлуатацію (застосування) медичного виробу за результатами проходження процедури оцінки відповідності згідно з вимогами технічного регламенту. 2. Товар, запропонований Постачальником, повинен відповідати медико – технічним вимогам, викладеним у Таблиці технічних специфікацій. Відповідність запропонованого Постачальником товару технічним характеристикам, викладеним у Таблиці технічних специфікацій, повинна бути обов’язково підтверджена посиланням на відповідні сторінку(и) технічного документу виробника (експлуатаційної документації: настанови (інструкції) з експлуатації (застосування), або технічного опису чи технічних умов, або ін. документів українською, або російською мовами), в якому міститься ця інформація, разом з додаванням його(їх) копії(й). Підтвердження відповід...

Related to Інші документи

  • Інші вимоги Наявність ліцензії на провадження господарської діяльності з медичної практики за спеціальністю загальна практика - сімейна медицина та/або педіатрія, та/або терапія.

  • Інше 8.1. Цей Договір укладено в двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному – Депоненту та Депозитарній установі. 8.2. Депонент підтверджує, що перед укладенням цього Договору Депозитарна установа надала йому у письмовій паперовій формі інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12.07.2001р. № 2664-III "Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг". 8.3. Депонент підтверджує, що ознайомлений із внутрішніми документами Депозитарної установи, тарифами Депозитарної установи. 8.4. При виконанні даного Договору Сторони керуються умовами Договору та законодавством України. 8.5. Депонент бере на себе відповідальність за достовірність інформації, що міститься в документах, які подаються Депонентом Депозитарній установі, у тому числі документах, за якими Депозитарній установі Депонентом доручається проведення депозитарних операцій на рахунку Депонента. 8.6. Укладення цього Договору не тягне за собою переходу прав на цінні папери та прав за цінними паперами Депонента до Депозитарної установи. 8.7. Грошові кошти, що надходять на поточний рахунок Депозитарної установи відповідно до законодавства та умов цього Договору з метою їх подальшого переказу Депоненту, не є власністю Депозитарної установи. 8.8. Обмін розпорядженнями, повідомленнями, інформацією, що надається у зв’язку з виконанням Сторонами Договору може здійснюватись особисто, засобами поштового зв’язку, кур’єром. 8.9. Розпорядження (наказ) Депонента або керуючого його рахунком має бути підписане розпорядником рахунку у цінних паперах. Підпис розпорядника рахунку у цінних паперах, якщо Депонентом або керуючим рахунком є юридична особа, засвідчується печаткою відповідної юридичною особи. 8.10. Виплата доходів, отриманих Депонентом за результатами проведення корпоративних операцій емітента, здійснюється Депозитарною установою протягом 3 (трьох) робочих днів з наступного робочого дня після дня отримання суми коштів депозитарною установою шляхом перерахування грошових коштів та/або коштів у цінних паперах на поточний рахунок та/або рахунок у цінних паперах Депонента, зазначений в анкеті рахунку в цінних паперах Депонента. 8.11. Відповідно до вимог Закону України «Про захист персональних даних» від 01.06.2010 р. № 2297-VI (зі змінами та доповненнями), Депонент надає згоду на обробку Депозитарною установою його персональних даних, у тому числі на передачу їх розпорядникам/третім особам без наступного повідомлення Депонента про їх передачу з метою виконання цього Договору, про що свідчить підпис Депонентом цього Договору. Депонент підтверджує, що Депозитарна установа повідомила про його права та мету збору персональних даних.

  • ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ 11.1. Цей Договір укладений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології. 11.2. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємною частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками. 11.3. Жодна із Сторін не має права передавати свої права та обов’язки за Договором третій стороні без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони. 11.4. Всі повідомлення, які відносяться до виконання умов Договору здійснюється в письмовій формі і підписуються уповноваженою особою Сторони. 11.5. Будь-яке повідомлення вважається отриманим, якщо воно вручено адресату під розписку, при цьому адресат підписує копію повідомлення про вручення, яка повертається відправнику. 11.6. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками. 11.7. Даний Договір укладений в 2 (двох) автентичних примірниках українською мовою, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін. 11.8. Для виконання зобов'язань Виконавця перед ЄІБ щодо цільового використання кредитів, а також для підтвердження того, що його діяльність не містить заборонених практик, Підрядник, а також кожен сертифікований інженер технічного нагляду, який буде здійснювати технічний нагляд за об'єктами, зобов'язані підписати та доповнити цей Договір "Пактом про згоду" (українською та англійською мовами), стандартна форма якого наведена у Додатку 3 до Посібника із закупівель ЄІБ та додається до цього Контракту.

  • ІНШІ УМОВИ 11.1. Істотні умови Договору не можуть змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Cторонами в повному обсязі, крім випадків, передбачених статтею 36 Закону України «Про публічні закупівлі». 11.2. Протягом терміну дії даного Договору, а також протягом п’яти років після його розірвання чи припинення, умови даного Договору, додаткових угод до нього, а також відомості, що стали відомі Сторонам у зв’язку з виконанням умов цього Договору є конфіденційними і не підлягають розголошенню, крім випадків визначених чинним законодавством України, в тому числі в сфері здійснення державних закупівель. 11.3. Сторони вживають усіх заходів для того, щоб їхні співробітники не розголошували інформацію, яка вважається конфіденційною за цим Договором, без попередньої згоди на це другої Сторони. 11.4. Жодна із Сторін не має права передавати свої права та обов’язки за Договором третім особам без письмової згоди на те іншої Сторони. 11.5. Всі письмові повідомлення, передбачені цим Договором, направляються за адресами, вказаними в цьому Договорі, рекомендованою поштою з повідомленням про вручення, або вручаються представникам сторін особисто під розпис. У разі, якщо повідомлення не буде отримано Стороною, що буде підтверджено поверненням стороні- відправнику поштового повідомлення з відміткою про неможливість вручення, в тому числі на підставі зміни стороною-одержувачем адреси, вказаної в цьому Договорі, про що інша Сторона не була сповіщена, повідомлення вважатиметься отриманим з дати його відправлення, незалежно від фактичного отримання. 11.6. Сторони добровільно надають свою безумовну згоду на обробку будь-яких персональних даних, які стали відомими в результаті виконання цього договору. Обробка включає, але не обмежується, збиранням, реєстрацією, зберіганням, адаптацією, оновленням, використанням, поширенням та знищенням персональних даних. Також Сторони погоджуються з тим, що після підписання цього Договору вони звільняються від обов'язку отримувати додаткові згоди на передачу персональних даних, необхідних для належного виконання договірних зобов'язань. Сторони договору зобов'язуються при зміні своїх персональних даних негайно повідомляти один одного про це, надаючи, у разі необхідності, відповідні документи. 11.7. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології, українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу – по одному для кожної із Сторін. 11.8. Умови цього договору можуть бути змінені за згодою Сторін у порядку, визначеному законодавством України, шляхом укладання Сторонами додаткової угоди до цього Договору. Всі зміни та доповнення до цього Договору будуть мати юридичну силу, якщо вони виконані в письмовій формі та належним чином підписані уповноваженими представниками Сторін. Такі зміни та доповнення до цього Договору вважаються його невід’ємною частиною. 11.9. Всі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані та засвідчені підписами Сторін. 11.10. Договір не втрачає чинності у разі зміни реквізитів Сторін, їх установчих документів, а також зміни організаційно-правової форми тощо. Про зазначені зміни Сторони у письмовій формі зобов’язані протягом 7 (семи) робочих днів повідомити одна одну. 11.11. Правовідносини сторін, не врегульовані положеннями цього Договору, регулюються нормами чинного в Україні законодавства. 11.12. Виконавець є платником податку . 11.13. Замовник є платником податку на прибуток на загальних підставах та платником ПДВ.

  • Інші вuмoгu 1.Наявність програми з інфекційного контролю та дотримання заходів із запобігання інфекціям, пов ’язаним з наданням медичної допомоги, відповідно до діючих наказів МОЗ України. 2.Подання даних до Електронної системи охорони здоров'я на постійній основі.

  • Прикінцеві положення Будь-які зміни та доповнення до цього договору вважаються чинними та обов’язковими для сторін за умови, що вони внесені до системи та скріплені електронними підписами обох сторін з дотриманням вимог законодавства про електронні документи та електронний документообіг. Будь-які зміни та доповнення до інформації, внесеної до системи, вчиняються з використанням електронних підписів уповноважених осіб сторін.

  • ІНШІ УМОВИ ЗА ЗГОДОЮ СТОРІН 10.1. З усіх питань, не врегульованих Договором, сторони керуються Законом України “Про страхування” та Правилами. 10.2. Спори, що виникають за Договором, вирішуються шляхом переговорів, а при недосягненні згоди - у порядку, встановленому законодавством України. 10.3. Якщо інше не передбачено Договором, усі повідомлення за Договором будуть вважатися здійсненими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим або цінним листом з описом вкладення, вручені особисто, відправлені кур’єром на адреси Сторін, які зазначені у реквізитах, або направлені з використанням ІТС, електронних адрес Сторін, зазначених у Договорі, або засобу мобільного зв’язку Страхувальника (в т. ч. через мобільний додаток для обміну миттєвими повідомленнями (месенджер)). Страховик та страховий агент також можуть направляти повідомлення Страхувальнику в інший спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого повідомлення. 10.4. Сторони підтверджують, що Страхувальник отримав всю інформацію в обсязі та в порядку, що передбачені ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». Страхувальник засвідчує, що зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування клієнтів Страховика та/або на веб-сторінці Страховика в мережі Інтернет, а також є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що надаються Страховиком. 10.5. З метою забезпечення належної реалізації відносин у сфері страхування, укладення та виконання умов Договору, дотримання вимог чинного законодавства та внутрішніх процедур Страховика підписанням Договору Страхувальник надає Страховику свою повну однозначну необмежену строком письмову згоду на обробку своїх персональних даних (в тому числі про стан здоров’я), а саме згоду на:

  • Абонент має право 4.2.1. На умовах даного Договору своєчасно отримувати Програмні та Телекомунікаційні послуги встановленої якості. 4.2.2. Замовити додатково або змінити відповідно до своїх інтересів вид Послуги з числа запропонованих Провайдером програмної послуги та Провайдером телекомунікацій, звернувшись до Провайдера програмної послуги та/або Провайдера телекомунікацій з письмовою заявою за адресами абонентських відділень вказаних в п. 8.1. даного Договору. 4.2.3. Звертатись за адресами Провайдера програмної послуги та/або Провайдера телекомунікацій (вказані в даному Договорі) із письмовими скаргами та пропозиціями щодо поліпшення якості Послуг. Звертатись з письмовими скаргами щодо надання та отримання телекомунікаційних послуг в НКРЗІ. 4.2.4. У разі невиконання Провайдером програмної послуги та/або Провайдером телекомунікацій своїх обов'язків, передбачених цим Договором, а також з інших причин розірвати даний Договір в односторонньому порядку попередивши письмово (заявою) Провайдера програмної послуги та/або Провайдера телекомунікацій за 30 календарних днів до бажаної дати розірвання за адресами абонентських відділень вказаних в п. 8.1. даного Договору, із зазначенням причин розірвання за умови відсутності заборгованості Абонента перед Провайдером та Оператором. 4.2.5. Призупинити надання Послуг (и) письмово попередивши про це Провайдера програмної послуги та/або Провайдера телекомунікацій не пізніше ніж за 5 (п'ять) робочих днів до запланованої дати. Призупинення Послуг (и) відбувається з 1-го числа наступного місяця. 4.2.6. Не сплачувати абонентну плату за весь час пошкодження (аварії) телекомунікаційних мереж, що призвело до припинення надання програмних та/або телекомунікаційних послуг, у разі порушення Провайдером телекомунікацій контрольних термінів усунення пошкоджень (аварії), що виникли не з вини споживача. 4.2.7. На відшкодування збитків, заподіяних унаслідок невиконання чи неналежного виконання Провайдером програмної послуги/Провайдером телекомунікацій, обов'язків, передбачених Договором або законодавством. 4.2.8. Отримувати від Провайдера програмної послуги та/або Провайдера телекомунікацій інформацію про Послуги, Додаткові послуги та умови їх надання. 4.2.9. На повернення невикористаної частини коштів у разі відмови від попередньо оплачених послуг, замовлених за Договором, у випадках та в порядку, визначених законодавством. 4.2.10. Всі права Абонента, включаючи вищепереліченні, регламентуються в Правилах (Додаток № 2).

  • Умови передачі орендованого Xxxxx Xxxxxxxx Орендар вступає у строкове платне користування Майном у день підписання акта приймання-передачі Майна.

  • Абонент має право на 4.3.1. Дострокове розірвання цього Договору за умови попередження Оператора не менш ніж за 7 (сім) календарних днів до такого розірвання. 4.3.2. Несплату абонентної плати за весь час пошкодження (аварії) телекомунікаційних мереж, що призвело до припинення надання Послуг, у разі порушення Оператором контрольних термінів усунення пошкоджень (аварії), що виникли не з вини Абонента. 4.3.3. Своєчасне отримання замовлених Послуг встановленої якості. 4.3.4. Отримання від Оператора відомостей про отримані Послуги у порядку, встановленому законодавством. 4.3.5. Обмеження Оператором доступу Абонента до окремих видів Послуг на підставі його заяви та технічних можливостей Оператора у встановленому порядку. 4.3.6. Самостійну зміну Тарифного плану надання Послуг. Ця функція знаходиться в Особистому кабінеті Абонента на Сайті Оператора. 4.3.7. Повернення Оператором невикористаної частини коштів у разі відмови від попередньо оплачених Послуг, замовлених за цим Договором, у випадках і в порядку, визначених законодавством. 4.3.8. Відшкодування збитків, заподіяних унаслідок невиконання чи неналежного виконання Оператором обов'язків, передбачених цим Договором або законодавством. 4.3.9. Відмову від Послуг у порядку, встановленому цим Договором. 4.3.10. Переоформлення Договору на ім'я одного з членів своєї сім'ї відповідно до порядку, встановленого законодавством. 4.3.11. Оскарження неправомірних дій Оператора згідно із законодавством. 4.3.12. Реалізацію інших прав відповідно до законодавства.