司法管辖权 样本条款
司法管辖权. 客户同意接受香港法院的非专属司法管辖权。本条款可于任何具司法管辖权的法院执行。
司法管辖权. 章程 340 章程 341
司法管辖权. 双方特此不可撤销地同意,新加坡法院将具有关于解决任何可能因本协议所引起或与之相关的争议的司法管辖权,而这些争议无法通过新加坡调解中心 (SMC) 或新加坡仲裁员协会 (SIArb) 予以解决;并同意,据此任何因本协议所引起或与之相关的法律诉讼 (以下称“诉讼”)可以提交给这些法院进行处理,而且双方不可撤销地服从这些法院的司法管辖权,但前提条件是:本条款中的任何规定均不会限制任何一方向具有同等司法管辖权的其他任何法院提起诉讼,而且一方在一个或多个司法管辖区提起诉讼亦不会妨碍该方在其他任何司法管辖区另行提起诉讼(不论是否同时进行)。
司法管辖权. 对于由本合同引起的或与之相关的所有纠纷,双方同意应提交中华人 民共和国法院行使管辖权。但是客户有权选择向承包商注册地所在辖 区的法院提起任何诉讼或采取法律行动。
司法管辖权. 对载运者的所有索赔都应提交到意大利那不勒斯法庭并受其排他性司法管辖。
司法管辖权. 中华人民共和国为独有司法管辖权地区。
司法管辖权. 1. 针对此类条款引发或相关的任何争议,卖方可以选择将其诉诸卖方主要营业地点或卖方销售办公室所在地点内有司法管辖权的法院。
司法管辖权. 本条款及细则受香港特别行政区法律管辖,并应根据香港特别行政区法律诠释。 (English Version) These amended and restated terms and conditions shall take effect as from 1 January 2021 These terms and conditions apply to the Star Shopper Programme (“the Programme”) in all stores under the banner of Chow Sang Sang Group. Member(s) of the Programme shall be referred to hereinafter as “Star Shopper(s)” or “Member(s)”. In these terms and conditions, references to “the Group” shall mean Chow Sang Sang Holdings International Limited and its subsidiaries, whereas references to “Chow Sang Sang” shall mean the relevant company within the Group that offers and manages the Programme in which Members participate. The Group currently has its own brands “Chow Sang Sang”, “點睛品”, “MINTYGREEN”, “PROMESSA”, and distributed brands “MARCO BICEGO” , “ROLEX” , “TUDOR” as the store brands (collectively “ the Group’s Brand”), which use the Star Shopper Programme for customer relationship management.
1. General Terms and Conditions
(a) The Programme is offered and managed by Chow Sang Sang.
(b) Customers are eligible for certain benefits in accordance with these terms and conditions after registration as a Member and approval by us. Such benefits are, apart from listed in these terms and conditions, also listed in part at the following webpage: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx/en/starshopper (the contents therein regarding benefits to Star Shoppers being incorporated by reference as part of these terms and conditions). The contents of the said webpage may be amended by Chow Sang Sang from time to time without consent from Members.
(c) The Star Shopper membership may only be used for personal purchases and cannot be used for any commercial, promotional or other purposes whatsoever without the written consent of Chow Sang Sang.
(d) Chow Sang Sang reserves the right to modify the structure, rules, entitlements, benefits and other features of the Programme and its related programme(s) (including but not limited to the Star Dollars rewards programme), and to terminate the Programme and/or its related programme(s) at any time. Without prejudice to the generality of the foregoing, Chow Sang Sang shall be entitled to amend these terms and conditions from time to time without consent from Members, provided that Chow Sang Sang will notify Members in advance of amendments to the Programme, its related programme(s) and/or to these terms and conditions. Any use of the Programme or its related programme(s) by a member after an amendment to ...
司法管辖权. 17.2.1 香港法院是解决因本信托契约产生或与之有关的任何争议的最合适和方便的法院。本信托契约的订约各方同意不作出相反的争辩,并放弃以法院地点不便或与本信托契约相关的法律程序为由对上述法院提出异议。
17.2.2 于本第17.2条内,凡提及与本信托契约相关的争议,均包括有关本信托契约的存在、有效性或终止的任何争议。
司法管辖权. 就任何由客户协议或任何附加条款所引起之纠纷而言,客户同意接受香港法院的非独有 司法管辖权,但这并不损害港股通在客户协议及/或任何附加条款下于港股通认为合适之其他具有司法管辖权的法院向客户提🎧起诉或寻求执行任何命令或判决之权利。若客户为海外人士,客户将委任一位于香港之人士代表客户接受送达及将以书面向港股通提供该位人士之数据。