Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. Bu Anlaşma Memorandumu onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı tarixdən qüvvəyə minir. Bu Anlaşma Memorandumu beş il müddətinə bağlanılır və Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən onu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə məlumat verməzsə, bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş illik müddətlərə uzadılır. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara şəhərində 2013-cü il 13 noyabr tarixində, hər biri Azərbaycan, türk və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 32-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram: 1. 2013-cü il iyulun 4-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu” təsdiq edilsin. 2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin. 3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 2013-cü il № 947
Appears in 1 contract
Samples: Memorandum of Understanding
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. 1) Bu Anlaşma Memorandumu onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx müvafiq dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə tamamlanmasını təsdiq edən Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı tarixdən tarixdə qüvvəyə minir. .
2) Bu Anlaşma Memorandumu beş (5) il müddətinə bağlanılır və Tərəflərdən biri bu Anlaşma Memorandumunun müddətinin bitməsinə ən azı altı (6) ay əvvəlcədən qalmış onu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə məlumat verməzsəvermədiyi təqdirdə, bu Anlaşma Memorandumu onun qüvvəsi avtomatik olaraq növbəti beş illik beşillik (5) müddətlərə uzadılır.
3) Bu Anlaşma Memorandumunun ləğv edilməsi onun qüvvədə olduğu müddət ərzində bağlanılmış və ya qüvvəyə minmiş hər hansı saziş və ya kontraktlara təsir etmir və qeyd olunan sazişlər və ya kontraktlar öz müddəalarına uyğun olaraq tətbiq edilə bilər. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara şəhərində 2013şəhərində, 25 aprel 2018-cü ci il 13 noyabr tarixində, hər biri Azərbaycan, türk və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Təfsir zamanı fikir aynlığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilində xxxx mətnə üstünlük verilir. Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3217-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013-cü il iyulun 4-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə preferensial ticarət sazişinin imzalanmasına dair 2017-ci il oktyabrın 31-də Bakı şəhərində imzalanmış Anlaşma Memorandumu” Memorandumu təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi bu Bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun Memorandumu qüvvəyə mindikdən sonra Azərbaycan Respublikasının İqtisadiyyat Nazirliyi onun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 2013-cü il № 947
Appears in 1 contract
Samples: Memorandum of Understanding
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. Bu Anlaşma Memorandumu onun 1) Tərəflər bu Protokolun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili hüquqi prosedurların yerinə yetirilməsi tamamlanması barədə Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin depozitariyə diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı yazılı məlumat verirlər. Bu Protokol depozitarinin bütün Tərəflərin bu Protokolun qüvvəyə minməsi üçün tələb olunan dövlətdaxili hüquqi prosedurları bitirməsi barədə digər Tərəflərə məlumat verdiyi tarixdən sonrakı otuzuncu gün qüvvəyə minir. .
2) Bu Anlaşma Memorandumu beş il müddətinə Protokol qeyri-müəyyən müddətə bağlanılır və Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən onu hər xxxxx xxxx diplomatik kanallar vasitəsilə bu Protokolu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə məlumat verməzsəbildiriş göndərməklə onu ləğv edə bilər. Belə halda, bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş illik müddətlərə uzadılırProtokol bu cür bildirişin alındığı tarixdən üç ay sonra ləğv edilir. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara Protokolun ləğv edilməsi artıq icra edilməkdə xxxx fəaliyyətlərə təsir göstərmir.
3) Türkiyə Respublikası Hökuməti bu Protokolun depozitarisidir. Depozitari bütün Tərəfləri bu Protokolun təsdiq edilmiş nüsxəsi ilə təmin edir. İzmir şəhərində 20132021-cü ci il 13 noyabr 8 oktyabr tarixində, üç orijinal nüsxədə hər biri Azərbaycan, gürcü, türk və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Bu Protokolun təfsirində fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilindəki mətnə üstünlük verilir. Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 1101-ci maddəsini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. “Azərbaycan Respublikası Hökuməti, Türkiyə Respublikası Hökuməti və Gürcüstan Hökuməti arasında Gömrük Məsələləri üzrə Üçtərəfli Komitənin yaradılması haqqında Protokol”u Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından imzalamaq səlahiyyəti Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsinin sədri Xxxxx Xxxxxx xxxx Xxxxxxxxx verilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi bu Sərəncamın 1-ci hissəsində qeyd olunan Protokolu Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından imzalamaq səlahiyyətinin Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsinin sədri Xxxxx Xxxxxx xxxx Xxxxxxxxx verildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətinə və Gürcüstan Hökumətinə bildiriş göndərsin.
3. Bu Sərəncam imzalandığı gündən qüvvəyə minir. Bakı şəhəri, 8 oktyabr 2021-ci il № 2950 Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 1101-ci maddəsini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Gürcüstan Hökuməti arasında sərhəd nümayəndələrinin/sərhəd komissarlarının fəaliyyəti haqqında Sazişi və həmin Sazişin 1 nömrəli əlavəsi xxxx Sərhəd nümayəndələrinin fəaliyyət sahələri haqqında Protokolu Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından imzalamaq səlahiyyəti Azərbaycan Respublikası Dövlət Sərhəd Xidmətinin rəisi Xxxxx Xxxxx xxxx Xxxxxxxx verilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi bu Sərəncamın 1-ci hissəsində göstərilən Sazişi və Protokolu Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından imzalamaq səlahiyyətinin Azərbaycan Respublikası Dövlət Sərhəd Xidmətinin rəisi Xxxxx Xxxxx xxxx Xxxxxxxx verildiyi barədə Gürcüstan Hökumətinə bildiriş göndərsin.
3. Bu Sərəncam imzalandığı gündən qüvvəyə minir. Bakı şəhəri, 11 iyun 2018-ci il № 197 Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 32-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 20132011-cü ci il iyulun 4mayın 18-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Bakı-Tbilisi-Qars” yeni dəmir yolu xətti layihəsinin həyata keçirilməsi çərçivəsində Marabda-Türkiyə Respublikası sərhədinə qədər (Kartsaxi) dəmir yolu sahəsinin maliyyələşdirilməsi, layihələndirilməsi, inşası, reabilitasiya-rekonstruksiyası və istismarının prinsip və şərtləri haqqında Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası və Gürcüstan Hökuməti arasında təlimlərin icrasına Saziş”ə əlavə və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumudəyişikliklər barədə Protokol” təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi Nazirlər Kabineti bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun Protokolun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsinkeçirilməsi üçün lazımi tədbirlər görsün.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 2013-cü il № 947
Appears in 1 contract
Samples: Protocol
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. Bu Anlaşma Memorandumu Saziş onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx müvafiq dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə Razılığa gələn Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı tarixdən 30 (otuz) gün sonra qüvvəyə minir. Bu Anlaşma Memorandumu Saziş beş il müddətinə bağlanılır və Razılığa gələn Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən onu öncədən bu Sazişi ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Razılığa gələn Tərəfə məlumat verməzsəyazılı bildiriş göndərmədiyi təqdirdə, bu Anlaşma Memorandumu bundan sonra avtomatik olaraq növbəti beş illik beşillik müddətlərə uzadılırqüvvədə qalır. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara Bakı şəhərində 20132016-cü cı il 13 noyabr 7 avqust tarixində, müvafiq olaraq 1395-ci il 17 mordad tarixində, hər biri Azərbaycan, türk fars və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Təfsir zamanı fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilində xxxx mətn üstünlük təşkil edir. Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3295-ci maddəsinin I hissəsinin 4-cü bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013-cü il iyulun 4-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış alır: “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə İran İslam Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına Azərbaycan və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumuİran dəmir yollarının əlaqələndirilməsi haqqında” 2016-cı il fevralın 23-də Tehran şəhərində imzalanmış Çərçivə Sazişi təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 201314 iyun 2016-cü cı il № 947276-VQ Bundan sonra “Tərəflər” adlandırılacaq Azərbaycan Respublikası Hökuməti və İran İslam Respublikası Hökuməti, iki dövlət arasında mövcud xxxx əlaqələrin qarşılıqlı hörmət, anlaşma və mehriban qonşuluq əsasında inkişaf etdirilməsi və möhkəmləndirilməsindən çıxış edərək, bərabərlik və qarşılıqlı faydaya əsaslanan iqtisadi əməkdaşlığın dərinləşdirilməsinə yönələn qarşılıqlı səyləri qeyd edərək, 20 may 2002-ci il tarixli “Azərbaycan Respublikası ilə İran İslam Respublikası arasında dostluq və əməkdaşlıq münasibətlərinin prinsipləri haqqında Müqaviləmin müddəalarını rəhbər tutaraq, “Şimal-Cənub” Beynəlxalq Nəqliyyat Dəhlizinin iştirakçısı qismində hər iki dövlətin əlverişli tranzit potensiallarından istifadənin Avropa və Asiya ölkələri arasında yüklərin daşınmasına mühüm töhfə verəcəyini dərk edərək, qarşılıqlı mübadilə və ticarət-iqtisadi əlaqələrə daha əlverişli şəraitin yaradılması, həmçinin beynəlxalq sərnişin və xxx daşımalarının artırılması üçün hər iki ölkənin dəmir yollarının əlaqələndirilməsi niyyəti ilə, aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Appears in 1 contract
Samples: Saziş
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. Bu Anlaşma Memorandumu onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx müvafiq dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin Azərbaycan Tərəfinin diplomatik kanallar vasitəsilə yazılı bildirişinin alındığı tarixdən qüvvəyə minir. Bu Anlaşma Memorandumu beş üç il müddətinə bağlanılır və Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən öncədən onu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə yazılı şəkildə məlumat verməzsə, bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş illik müddətlərə üçillik müddətə uzadılır. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara Tehran şəhərində 201323 fevral 2016-cı il tarixində, müvafiq olaraq, 4/12/1394-cü il 13 noyabr tarixində, hər biri Azərbaycan, türk fars və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Təfsir zamanı fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilində xxxx mətn əsas götürülür. Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3217-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013Azərbaycan Respublikasının Səhiyyə Nazirliyi ilə İran İslam Respublikasının Səhiyyə və Tibbi Təhsil Nazirliyi arasında səhiyyə və tibb xxxx sahəsində əməkdaşlıq haqqında 2016-cü cı il iyulun 4fevralın 23-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara Tehran şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu” Memorandumu təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Səhiyyə Nazirliyi bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə İran İslam Respublikası Hökumətini xəbərdar etsinHökumətinə bildiriş göndərsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 201320 may 2016-cı il Bundan sonra “Tərəflər” adlandırılacaq Azərbaycan Respublikasının Səhiyyə Nazirliyi və İran İslam Respublikasının Səhiyyə və Tibbi Təhsil Nazirliyi, səhiyyə və tibb xxxx sahəsində ikitərəfli əlaqələri təşviq etməyi arzu edərək, bu əməkdaşlığın öz ölkələrinin əhalisinin sağlamlığının inkişafına töhfə verəcəyini dərk edərək, aşağıdakılar barədə razılığa gəlirlər:
Maddə 1 Tərəflər milli qanunvericiliklərinə uyğun olaraq səhiyyə və tibb xxxx sahəsində əməkdaşlığı inkişaf etdirirlər.
Maddə 2 Tərəflər aşağıdakı sahələr üzrə qarşılıqlı faydalı əməkdaşlıq edirlər: - ictimai səhiyyənin möhkəmləndirilməsi; - infeksion və qeyri-infeksion xəstəliklərin profilaktikası; - Səhiyyədə informasiya Sistemi; - Beynəlxalq Səhiyyə Qaydaları (İHR-2005) əsasında infeksion xəstəliklər haqqında məlumat mübadiləsi; - qarşılıqlı maraq doğuran digər sahələr.
Maddə 3 Tərəflər tibbi heyətin və mütəxəssislərin tanışlıq səfərləri vasitəsilə məlumat və təcrübə mübadiləsini təşviq etməklə əməkdaşlıq edirlər.
Maddə 4 Tərəflər müvafiq qurumları arasında birbaşa əməkdaşlığı təşviq edəcəklər. Aidiyyəti qurumlar arasında birbaşa əməkdaşlıq xxxx material və sənədlərin mübadiləsi, habelə qarşılıqlı maraq doğuran mövzular üzrə birgə tədqiqat proqramları vasitəsilə həyata keçirilir.
Maddə 5 Tərəflər biri-birini xxxx konfranslar, simpoziumlar və səhiyyə sahəsində digər əlaqəli tədbirlər barədə məlumatlandırırlar.
Maddə 6 Hər il bu Anlaşma Memorandumunda göstərilən fəaliyyətlərin maliyyələşdirilməsi Tərəflərin dövlət büdcəsində nəzərdə tutulmuş vəsaitlər çərçivəsində və ya milli qanunvericiliklərinə uyğun olaraq digər mənbələr hesabına həyata keçirilir. Bu Anlaşma Memorandumunun 3-cü il № 947maddəsinə uyğun olaraq səfər edən mütəxəssislərin bütün xərclərini göndərən Tərəf ödəyir.
Appears in 1 contract
Samples: Memorandum of Understanding
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. Bu Anlaşma Memorandumu onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı tarixdən qüvvəyə minir. Bu Anlaşma Memorandumu beş il müddətinə qeyri-müəyyən müddətə bağlanılır və Tərəflərdən biri bu Anlaşma Memorandumunu ləğv etmək niyyəti barədə digər Tərəfə diplomatik kanallar vasitəsilə ən azı altı ay əvvəlcədən onu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə məlumat verməzsəbildiriş göndərməyenə qədər qüvvədə qalır. Ankara şəhərində, bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş illik müddətlərə uzadılır. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara şəhərində 201315 yanvar 2015-cü ci il 13 noyabr tarixində, hər biri Azərbaycan, türk və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Bu Anlaşma Memorandumunun təfsirində fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilindəki mətndən istifadə ediləcəkdir. Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3217-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013Azərbaycan Respublikasının Mərkəzi Bankı yanında Maliyyə Monitorinqi Xidməti (MMX) ilə Türkiyə Respublikasının Maliyyə Nazirliyinin Maliyyə Cinayətlərinin Araşdırılması Şurası (MASAK) arasında cinayət yolu ilə əldə edilmiş pul vəsaitlərinin və ya digər əmlakın leqallaşdırılması və terrorçuluğun maliyyələşdirilməsi ilə əlaqədar maliyyə xarakterli məlumatların mübadiləsində əməkdaşlığa dair 2015-cü ci il iyulun 4yanvarın 15-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu” Memorandumu təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi Mərkəzi Bankı yanında Maliyyə Monitorinqi Xidməti bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsinHökumətinə bildiriş göndərsin. Bakı şəhəriBundan sonra “Tərəflər” adlandırılacaq Azərbaycan Respublikasının Mərkəzi Bankı yanında Maliyyə Monitorinqi Xidməti (MMX) və Türkiyə Respublikasının Maliyyə Nazirliyinin Maliyyə Cinayətlərinin Araşdırılması Şurası (MASAK) əməkdaşlıq və qarşılıqlı maraqlar, 24 iyul 2013-cü il № 947habelə qarşılıq prinsipi əsasında və hər bir Tərəfin dövlətinin qanunvericiliyi çərçivəsində, cinayət yolu ilə əldə edilmiş pul vəsaitlərinin və ya digər əmlakın leqallaşdırılması, terrorçuluğun maliyyələşdirilməsi və pul vəsaitlərinin və ya digər əmlakın leqallaşdırılması və terrorçuluğun maliyyələşdirilməsi ilə xxxxx xxxx cinayət fəaliyyəti ilə əlaqəli olduğuna dair şübhələrin mövcud olduğu şəxslər, pul vəsaitləri və ya digər əmlak və əməliyyatlar haqqında araşdırmaların aparılması prosesinə dəstək göstərmək niyyətini ifadə edərək, aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Appears in 1 contract
Samples: Memorandum of Understanding
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. 1. Bu Anlaşma Memorandumu Xxxxx onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə Razılığa gələn Tərəflərin bir-birini diplomatik kanallarla məlumatlandırdığı sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə bildirişin alındığı tarixdən qüvvəyə minir.
2. Bu Anlaşma Memorandumu beş il müddətinə bağlanılır və Saziş qeyri-müəyyən müddətə bağlanılır, xxxxx Razılığa gələn Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən hər xxxxx xxxx diplomatik kanallarla bildiriş göndərməklə istənilən vaxt onu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə edə bilər.
3. Ləğvetmə bildirişinin digər Razılığa gələn Tərəfə məlumat verməzsəgöndərildiyi tarixdən üç ay sonra ləğvetmə qüvvəyə minir. Bununla belə, ləğvetmə zamanı davam edən işlər bu Anlaşma Memorandumu avtomatik Sazişin müddəalarına müvafiq olaraq növbəti beş illik müddətlərə uzadılırtamamlanmalıdır.
4. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara şəhərində 2013Saziş qüvvəyə mindiyi tarixdə, 20 may 2002-cü ci il 13 noyabr tarixində, hər biri müvafiq olaraq 30 ordibeheşt 1381-ci il tarixində, Tehran şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə İran İslam Respublikası Hökuməti arasında gömrük məsələlərində əməkdaşlıq və qarşılıqlı yardım haqqında Saziş” ləğv edilir. Bunun təsdiqi olaraq, müvafiq səlahiyyət verilmiş aşağıda imza edənlər bu Sazişi imzaladılar. Tehran şəhərində 23 fevral 2016-cı il tarixində, Azərbaycan, türk fars və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Bu Sazişin təfsirində fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilindəki mətndən istifadə edilir. Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3295-ci maddəsinin I hissəsinin 4-cü bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013-cü il iyulun 4-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış alır: “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə İran İslam Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına Araz çayı üzərində “Xudafərin” və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu“Qız Qalası” hidroqovşaqlarının və su elektrik stansiyalarının tikintisinin davam etdirilməsi, istismarı, energetika və su ehtiyatlarından istifadə sahəsində əməkdaşlıq haqqında” 2016-cı il fevralın 23-də Tehran şəhərində imzalanmış Saziş təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 14 iyun 2016-cı il № 272-VQ Bundan sonra “Tərəflər” adlandırılacaq Azərbaycan Respublikası Hökuməti və İran İslam Respublikası Hökuməti, bərabərlik, hər iki dövlətin daxili işlərinə qarışmamaq, suverenliyinə və ərazi bütövlüyünə hörmət etmək prinsipləri və qarşılıqlı faydaya əsaslanan iqtisadi və texniki əməkdaşlığın daha da inkişaf etdirilməsinə və möhkəmləndirilməsinə yönələn qarşılıqlı səyləri rəhbər tutaraq, iki dövlət arasında mövcud xxxx əlaqələrin qarşılıqlı hörmət, anlaşma və mehriban qonşuluq əsasında inkişaf etdirilməsindən çıxış edərək, Azərbaycan Respublikası ilə İran İslam Respublikası arasında dostluq və əməkdaşlıq münasibətlərinin prinsipləri haqqında 20 may 2002-ci ildə imzalanmış (30 ordibeheşt 1381-ci il) Müqaviləni, Sovet-İran sərhədinin rejimi və sərhəd münaqişələrinin və insidentlərinin tənzimlənməsi qaydaları haqqında 14 may 1957-ci ildə imzalanmış Müqavilənin müddəalarını rəhbər tutaraq və 11 avqust 1957-ci ildə imzalanmış (20 mordad 1336-cı il) İran-Sovet arasında Araz və Ətrak çaylarından bərabər istifadə barədə Müqaviləni və 2 iyul 20131994-cü il № 947ildə imzalanmış Azərbaycan Respublikası ilə İran İslam Respublikası arasında hidro və elektroenergetika sahələri üzrə əməkdaşlıq haqqında Memorandumu nəzərə alaraq, “Xudafərin” və “Qız qalası” hidroqovşaqları barədə hər iki Tərəf arasında əldə olunan bütün razılaşmaları təsdiq edərək və “Xudafərin” və “Qız qalası” hidroqovşaqları boyu Araz çayının sərhədyanı hissələrinin bütün su və enerji ehtiyatlarına hər iki Tərəfin bərabər hüququndan çıxış edərək, İran Tərəfinin gördüyü işlərə və fəaliyyətə əsaslanaraq, “Xudafərin” və “Qız qalası” hidroqovşaqlarının və su elektrik stansiyalarının tikintisinin davam etdirilməsinin və başa çatdırılmasının vacibliyini qeyd edərək, “Xudafərin” və “Qız qalası” hidroqovşaqlarının və su elektrik stansiyalarının tikilməsində və istismarında hər iki Tərəfin suverenliyinin vacibliyindən çıxış edərək, BMT qətnamələrinin tələblərinə uyğun olaraq Azərbaycan Respublikasının ərazi bütövlüyünün bərpa olunmasının əhəmiyyətini nəzərə alaraq, müştərək sərhədlərin və elektrik enerjisinin ötürülməsi sahəsində əməli tədbirlərin həyata keçirilməsinin əhəmiyyətini nəzərə alaraq, Tərəflərin mütəxəssislərinin nəzarəti ilə “Xudafərin” və “Qız qalası” hidroqovşaqlarının kompleks tikintisinin davam etdirilməsinin tezləşdirilməsi zəruriliyini vurğulayaraq, aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1 Tərəflər hər iki ölkənin suverenliyi, ərazi bütövlüyü və mənafeləri əsasında Araz sərhəd çayı üzərində “Xudafərin” və “Qız qalası” hidroqovşaqlarının və su elektrik stansiyalarının tikilməsinin davam etdirilməsi və istismarı ilə əlaqədar birgə fəaliyyət göstərəcəklər. İran Tərəfi hidroqovşaqların və su elektrik stansiyalarının tikintisinin davam etdirilməsini bu Saziş əsasında aparır. Hidroqovşaqların və su elektrik stansiyalarının istismarı, mühafizəsi, saxlanılması, energetika və su ehtiyatlarından istifadəsi bu Sazişin müddəalarına uyğun olaraq həyata keçirilir.
Maddə 2 Tərəflər maddə 1-də göstərilən vəzifələrin icrası məqsədilə Birgə Texniki Komissiya yaradırlar. Həmin Komissiyanın vəzifələri aşağıdakılardır:
a) görülmüş işləri əks etdirən layihələrin faktiki vəziyyətlə uyğunluğunun dəqiqləşdirilməsi;
b) hidroqovşaqların tikintisi sahəsində görülmüş işlərin həcmlərinin hesablanmasının yoxlanılması və ona nəzarət edilməsi;
c) tikinti işlərinin mövcud vəziyyətinin müəyyən edilməsi və icra işlərinin sürətləndirilməsi;
Appears in 1 contract
Samples: Saziş
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. 1. Bu Anlaşma Memorandumu Xxxxx onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə Razılığa gələn Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı tarixdən qüvvəyə minir.
2. Bu Anlaşma Memorandumu beş il müddətinə bağlanılır və Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən onu Saziş qeyri-müəyyən müddətə bağlanılır.
3. Hər bir Razılığa gələn Tərəf istənilən vaxt digər Razılığa gələn Tərəfə bu Sazişi ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə ilə bağlı diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə yazılı şəkildə məlumat verməzsə, bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş illik müddətlərə uzadılırverə bilər. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara Ləğvetmə belə bildirişin alındığı tarixdən 3 (üç) ay sonra qüvvəyə minir. Podqoritsa şəhərində 201327 aprel 2017-cü ci il 13 noyabr tarixində, hər biri Azərbaycan, türk Monteneqro və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Bu Sazişin təfsiri zamanı fikir ayrılığı olarsa, ingilis dilindəki mətnə üstünlük verilir. Sorğu edilən dövlət Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 32Respublikasıdırsa: - bütün növ pasportlar (ümumvətəndaş, diplomatik və xidməti pasportlar); - dənizçinin şəxsiyyət vəsiqəsi istisna olmaqla, hər hansı növ şəxsiyyət vəsiqələri. Sorğu edilən dövlət Monteneqrodursa: - 2008-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
ilin 5 may tarixindən sonra verilən bütün etibarlı səyahət sənədləri (Monteneqro pasportu, Monteneqro xidməti və diplomatik pasportları, Monteneqro vətəndaşları üçün laissez-passer); - Monteneqro vətəndaşlarına 2008-ci ilin 5 may tarixindən sonra verilən etibarlı şəxsiyyət vəsiqələri. - bu Sazişə Əlavə 1. 2013-cü il iyulun 4-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu” təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Nazirliyi sadalanan etibarlılıq müddəti ən çoxu 6 (altı) ay əvvəl bitmiş hər hansı sənəd; - bu Fərmanın Sazişə Əlavə 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsində sadalanan sənədlərin hər hansı birinin surəti; - hərbi kimlik vəsiqələri və hərbi kitabçalar; - dənizçinin qeydiyyat kitabçası, kapitanın xidmət kartı, dənizçinin şəxsiyyət vəsiqəsi; - vətəndaşlığı göstərən və ya onu aydın şəkildə bildirən vətəndaşlıq şəhadətnamələri və digər rəsmi sənədlər; - sürücülük vəsiqələri və ya onların surətləri; - doğum haqqında şəhadətnamələr və ya onların surətləri; - vətəndaşlığı müəyyən etməyə imkan verən hər hansı digər rəsmi sənəd; - səlahiyyətli orqanlar tərəfindən hazırlanan rəsmi protokol hesabatına daxil edilmiş, Sorğu edilən Razılığa gələn Tərəfin səlahiyyətli orqanları tərəfindən əsaslandırılan aidiyyəti xxxx şəxsin və ya həqiqi şahidin ifadəsi; - aidiyyəti xxxx şəxsin ifadəsi, onun danışdığı, o cümlədən rəsmi dil testlərinin nəticələri vasitəsilə müəyyən edilmiş dili; - Viza İnformasiya Sistemində axtarış nəticəsində şəxsiyyətin təsdiqi; - Viza İnformasiya Sistemindən istifadə etməyən dövlətə münasibətdə, həmin dövlətin vizası üçün edilmiş müraciətin qeydiyyat sistemi əsasında şəxsiyyətin və vətəndaşlıq mənsubiyyətinin təsdiqi; - “Giriş-çıxış və qeydiyyat” idarələrarası avtomatlaşdırılmış məlumat-axtarış Sistemi”ndə (İAMAS) aparılmış axtarış nəticəsində şəxsiyyətin və vətəndaşlıq mənsubiyyətinin təsdiqi.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 2013-cü il № 947
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. Bu Anlaşma Memorandumu onun Tərəflərin bu Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların hüquqi tələblərin yerinə yetirilməsi barədə Tərəflərin sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə bir-birlərinə göndərdikləri sonuncu bildirişin alındığı tarixdən qüvvəyə minir. Bu Anlaşma Memorandumu beş 5 (beş) il müddətinə bağlanılır və Tərəflərdən biri ən azı bu Anlaşma Memorandumunun müddətinin bitməsindən altı (6) ay əvvəlcədən əvvəl onu ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə məlumat verməzsəyazılı bildiriş göndərmədiyi təqdirdə, bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş 5 (beş) illik müddətlərə uzadılır. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara Bakı şəhərində 201312 noyabr 2014-cü il 13 noyabr tarixində, hər biri Azərbaycan, türk fars və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Bu Anlaşma Memorandumunun təfsirində fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilində xxxx mətndən istifadə edilir. Azərbaycan Respublikasının İran İslam Respublikasının İqtisadiyyat və Sənaye Nazirliyi İqtisadi İşlər və Maliyyə Nazirliyi adından adından (imza) (imza)
1. 16 avqust 2016-cı il tarixli 1023 nömrəli Azərbaycan Respublikası Prezidentinin Fərmanı (“Respublika” qəzeti, 17 avqust 2016-cı il, № 178, Azərbaycan Respublikasının Qanunvericilik Toplusu, 2016-cı il, № 8, maddə 1384) [1] 16 avqust 2016-cı il tarixli 1023 nömrəli Azərbaycan Respublikası Prezidentinin Fərmanı (“Respublika” qəzeti, 17 avqust 2016-cı il, № 178, Azərbaycan Respublikasının Qanunvericilik Toplusu, 2016-cı il, № 8, maddə 1384) ilə adından və 2-ci hissəsindən “və Sənaye” sözləri çıxarılmışdır. Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3217-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013Azərbaycan Respublikasının Rabitə və Yüksək Texnologiyalar Nazirliyi ilə İran İslam Respublikasının Rabitə və İnformasiya Texnologiyaları Nazirliyi arasında poçt sahəsində əməkdaşlıq haqqında 2014-cü il iyulun 4noyabrın 12-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında təlimlərin icrasına və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu” Memorandumu təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Rabitə və Yüksək Texnologiyalar Nazirliyi bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə İran İslam Respublikası Hökumətini xəbərdar etsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 201315 dekabr 2014-cü il № 947Azərbaycan Respublikasının Rabitə və Yüksək Texnologiyalar Nazirliyi və İran İslam Respublikasının Rabitə və İnformasiya Texnologiyaları Nazirliyi (bundan sonra “Tərəflər” adlandırılacaq) hər iki ölkənin sosial və iqtisadi inkişafı çərçivəsində poçt sahəsində qarşılıqlı faydalı əməkdaşlığı inkişaf etdirməyi və gücləndirməyi arzu edərək; öz ölkələrində ictimaiyyət üçün səmərəli və etibarlı xidmətlərin göstərilməsi ilə əlaqədar eyni məqsəd və maraqları bölüşərək; Tərəflər arasında poçt sahəsində gücləndirilmiş əlaqələrin mövcud potensialını və həmin sahənin imkan və fürsətlərindən tam istifadə etmək zərurətini qəbul edərək; aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1 Tərəflər, qarşılıqlı fayda əsasında və milli qanunvericiliklərinə və beynəlxalq hüququn müvafiq xxxxx və prinsiplərinə, həmçinin bu Anlaşma Memorandumunun müddəalarına uyğun olaraq, poçt sahəsində öz iqtisadi, sənaye, xxxx və texniki əməkdaşlıqlarını inkişaf etdirir və təkmilləşdirirlər.
Maddə 2 Poçt sahəsində əməkdaşlıq aşağıdakı sahələri əhatə edəcək:
1. iki ölkə arasında elektron alış-veriş (“e-shopping”) xidmətinin təşkili məqsədi ilə birgə tədbirlər görmək;
2. iki ölkə tərəfindən razılaşdırılmış mövzulara aid birgə poçt markalarını buraxmaq;
3. Bakıda və Tehranda müxtəlif tədbirlərlə əlaqədar filateliya məhsullarından ibarət birgə sərgiləri təşkil etmək;
4. hər iki ölkənin öz sərhədyanı ərazilərində keyfiyyətli poçt xidmətlərinin təşkil edilməsi üçün zəruri tədbirlər görmək;
5. hər iki ölkənin tranzit imkanlarından istifadə ilə bağlı təkliflərini birgə müzakirə etmək;
6. Azərbaycandan Azərbaycan Respublikasının Naxçıvan Muxtar Respublikasına və əks istiqamətdə poçt yüklərini aparan avtomaşınların İran İslam Respublikasının ərazisindən keçməklə daşınmasına köməklik göstərmək;
7. hər iki ölkədə işçi heyəti üçün poçt sahəsi üzrə əldə edilmiş qabaqcıl təcrübə əsasında təlim kurslarını təşkil etmək.
Maddə 3 Hər iki Tərəfin poçt sahəsi üzrə ekspertlərinin daxil olduğu işçi qrup müntəzəm iclaslar keçirməklə, yuxarıda göstərilən məsələlərin yerinə yetirilməsinə nəzarət edir. Bu qrupun üzvləri, belə iclasların tarixi və yeri Anlaşma Memorandumu qüvvəyə mindikdən sonra iki ölkə arasında rəsmi yazışmalar vasitəsilə müəyyən olunacaqdır.
Maddə 4 Bu Anlaşma Memorandumunun müddəaları Tərəflərin iştirakçısı olduqları digər beynəlxalq müqavilələrdən irəli gələn öhdəliklərinə təsir etmir.
Maddə 5 Bu Anlaşma Memorandumunun müddəalarının təfsiri və ya tətbiqi ilə bağlı istənilən mübahisələr Tərəflər arasında danışıqlar və məsləhətləşmələr yolu ilə həll edilir.
Maddə 6 Tərəflərin qarşılıqlı razılığı əsasında bu Anlaşma Memorandumuna istənilən əlavə və dəyişikliklər edilə bilər. Belə əlavə və dəyişikliklər bu Anlaşma Memorandumunun ayrılmaz tərkib hissəsi olan ayrıca protokollar formasında rəsmiləşdirilir və bu Anlaşma Memorandumunun 7-ci maddəsinin müddəalarına uyğun olaraq qüvvəyə minir.
Appears in 1 contract
Samples: Memorandum of Understanding
Qüvvəyəminmə, müddət və ləğvetmə. 1. Bu Anlaşma Memorandumu Saziş onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx tələb olunan dövlətdaxili hüquqi prosedurların yerinə yetirilməsi tamamlanması barədə Tərəflərin diplomatik kanallar vasitəsilə bir-birini məlumatlandırdığı sonuncu yazılı bildirişinin diplomatik kanallar vasitəsilə alındığı tarixdən etibarən otuzuncu gün qüvvəyə minir.
2. Bu Anlaşma Memorandumu beş il müddətinə bağlanılır və Saziş qeyri-müəyyən müddətə bağlanır. Tərəflərdən biri ən azı altı ay əvvəlcədən onu hər xxxxx xxxx istənilən vaxt bu Sazişi ləğv etmək niyyəti barədə yazılı şəkildə diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə məlumat verməzsəyazılı bildiriş göndərə bilər. Belə halda, hazırkı Saziş bildirişin tarixindən üç ay sonra ləğv edilir. Belə ləğvetmə, ləğvetmə xxxxxx davam etməkdə xxxx prosedurlara təsir etmir və onlar burada qeyd edilmiş müddəalara uyğun şəkildə tamamlanır. Yuxarıdakıların təsdiqi olaraq, müvafiq hökumətləri tərəfindən lazımi qaydada səlahiyyətləndirilmiş aşağıda imza edənlər bu Anlaşma Memorandumu avtomatik olaraq növbəti beş illik müddətlərə uzadılırSazişi imzaladılar. Bu Anlaşma Memorandumu Ankara Bakı şəhərində 201319 iyul 2017-cü ci il 13 noyabr tarixində, hər biri tarixində Azərbaycan, türk və ingilis dillərində olmaqla, iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir. Təfsir zamanı fikir ayrılığı yarandığı təqdirdə, ingilis dilindəki mətnə üstünlük verilir. Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 95-ci maddəsinin I hissəsinin 4-cü bəndini rəhbər tutaraq qərara alır: “Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Hökuməti arasında hərbi maliyyə əməkdaşlığı haqqında” 2016-cı il dekabrın 29-da Bakı şəhərində və dekabrın 30-da Ankara şəhərində imzalanmış Saziş təsdiq edilsin. Bakı şəhəri, 25 aprel 2017-ci il № 621-VQ Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının 109-cu maddəsinin 3217-ci bəndini rəhbər tutaraq qərara alıram:
1. 2013-cü il iyulun 4-də Bakı şəhərində və 2013-cü il iyulun 6-da Ankara şəhərində imzalanmış “Azərbaycan Respublikası Respublikasının Hökuməti ilə Türkiyə Respublikası Respublikasının Hökuməti arasında təlimlərin icrasına səhiyyə və Ev Sahibi Ölkənin dəstəyinə dair Anlaşma Memorandumu” tibb xxxx sahəsində əməkdaşlıq haqqında 2016-cı il aprelin 26-da Bakı şəhərində imzalanmış Saziş təsdiq edilsin.
2. Azərbaycan Respublikasının Müdafiə Səhiyyə Nazirliyi bu Fərmanın 1-ci hissəsində göstərilən Anlaşma Memorandumunun Sazişin müddəalarının həyata keçirilməsini təmin etsin.
3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi həmin Anlaşma Memorandumunun Sazişin qüvvəyə minməsi üçün zəruri xxxx dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirildiyi barədə Türkiyə Respublikası Hökumətini xəbərdar etsinRespublikasının Hökumətinə bildiriş göndərsin. Bakı şəhəri, 24 iyul 201323 iyun 2016-cü cı il № 947973 Bundan sonra “Tərəflər” adlandırılacaq Azərbaycan Respublikasının Hökuməti ilə Türkiyə Respublikasının Hökuməti, iki dost və qardaş ölkə arasında səhiyyə və tibb xxxx sahəsində əməkdaşlığın inkişaf etdirilməsi məqsədi ilə, aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Appears in 1 contract
Samples: Saziş