We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Безопасност Примерни клаузи

Безопасност. Работата трябва да се изпълнява в съответствие с разпоредбите на българското законодателство за безопасни и здравословни условия на труд, както и тези, които уреждат общите задължения на всички участници в работния процес в ролята си на работодатели и изпълнители. Съществуват рискове, свързани както с обекта, така и с естеството на извършваната работа. Някои от тях са постоянни, а други периодични или могат да съществуват докато Изпълнителя или Подизпълнителите извършват своята работа, както и когато обекта е в процес на пусково‐наладъчни операции. Преди начало на работата представител на Възложителят ще уведоми Изпълнителя за: • Специфични рискове свързани с опазването на околната среда; • Рискове, свързани с други дейности, извършващи се в същия район. Възможно е в района на работа да има други изпълнители, които ще работят по същото време, за което ще бъдете информирани и ще се предприемат действия за минимизиране на риска (координационна среща с Изпълнителите). В такъв случай представител по здравословни и безопасни условия на труд на Изпълнителя отговаря за координацията с представителите по безопасност на другите Изпълнители с цел предотвратяването на рискове по време на работа, произтичащи, както от самия него, така и от другите Изпълнители. Той отговаря също и за своевременната оценка на тези рискове и действията, необходими за отстраняването им. Представителят по здравословни и безопасни условия на труд на другия Изпълнител ще отговаря за координацията с представителя на Възложителя и Изпълнителя. Необходим е непрекъснат диалог и взаимовръзка между представителите по здравословни и безопасни условия на труд при работа. Нарушаването на правилата за безопасност няма да се толерира. Преди начало на каквато и да е работа, Изпълнителя трябва да получи наряд за работа, съгласно процедурата на Възложителя. Изпълнителят трябва да представи план за извършване на работите, в който се описват организацията на работа, използваните инструменти, мерките за безопасност за недопускане на наранявания и всички необходимо за подробното информиране на Отговорника по безопасност, както и Директора по Експлоатация от страна на Възложителя с цел издаване на наряд за работа.
Безопасност. Изпълнителят ще бъде отговорен за спазване на всички изисквания по осигуряване на здравословни и безопасни условия на труд в съответствие с приложимите нормативни документи, изискванията в проекта и инструкциите в рамките на правомощията на последния. Изпълнителят ще назначи и „Координатор по ЗБУТ” за обекта и ще му осигури възможност за ефективно упражняване на правомощията му по приложимите нормативни актове. Изпълнителят също така ще бъде отговорен за такава организация на изпълнението на СМР, и на строителната площадка, при която да се елиминира рисковете за трети лица. В частност, Изпълнителят ще осигури ограждане и сигнализиране на строителната площадка и други подходящи мерки. Изпълнителят ще координира своите планове по безопасност с представители на експлоатационните дружества на техническата инфраструктура по отношение на работите, свързани с местата на свързване с техни съоръжения. Изпълнителят няма да е задължен да извършва плащания в полза на експлоатационните дружества на техническата инфраструктура. Изпълнителят ще координира изпълнението на дейности по засегнатите улици на града с местните власти, с транспортните фирми на масовия транспорт и с КАТ. При изпълнението на тези мерки, Изпълнителят няма да е задължен да извършва плащания в полза на органите на реда, местните власти или транспортните фирми.
Безопасност. 1. Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение 2, буква в). 2. Когато държава-членка е определила въздушен превозвач, регулаторният контрол над който се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на Индонезия съгласно разпо­ редбите за безопасност на споразумението между държавата- членка, която е определила въздушния превозвач и Индонезия, се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражня­ ването или поддържането на стандарти за безопасност от тази друга държава-членка и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
Безопасност. С Регламент (ЕС) 2017/6258 относно официалния контрол, който влезе в сила през декември 2019 г., се въведе интегриран подход към контрола върху вноса на храни, фуражи и селскостопански животни. Освен това предложението на Комисията за среда на ЕС за митническо обслужване на едно гише ще позволи взаимодействие при обработката, споделянето и обмена на информация и по-добра оценка на риска за държавните агенции.
Безопасност. 1. Разпоредбите на параграф 2 заменят съответните разпоредби на членовете, посочени в приложение IIв. 2. Когато една държава-членка е назначила въздушен превозвач, чийто ефективен регулаторен контрол се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на Украйна по силата на разпоредбите за безопасност, съдържащи се в споразумението между държавата-членка, която е назначила превозвача и Украйна, се прилагат при равни условия по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандартите за безопасност от другата държава-членка, както и към експлоатационното разрешение на въздушния превозвач.
Безопасност. 1. Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение II, буква в). 2. Ако държава членка е определила въздушен превозвач, над който регулаторният контрол се упражнява и поддържа от друга държава членка, правата на Китайската народна република съгласно разпоредбите за безопасност на спогодбата между първата държава членка, която е определила въздушния превозвач, и Китайската народна република се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандарти за безопасност от втората държава членка държава членка, както и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
Безопасност. Мястото е достъпно за линейка.
Безопасност. 1. Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват членовете, изброени в приложение II, буква в). 2. Когато държава-членка на Европейския съюз е определила въздушен превозвач, регулаторният контрол над който се упражнява и поддържа от друга държава-членка на Европейския съюз, правата на Съединените мексикански щати съгласно разпо­ редбите за безопасност на споразумението между държавата- членка на Европейския съюз, определила въздушния превозвач, и Съединените мексикански щати се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандарти за безопасност от тази друга държава-членка на Европейския съюз и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
Безопасност. 1. Разпоредбите от параграф 2 на настоящия член допълват съответните разпоредби от членовете, изброени в приложение II, буква в). 2. Когато държава-членка е определила въздушен превозвач, регулаторен контрол над който се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на Монголия съгласно разпо­ редбите за безопасност на споразумението между държавата- членка, която е определила въздушния превозвач, и Монголия, се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражня­ ването или поддържането на стандарти за безопасност от тази друга държава-членка и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
Безопасност. 1. Отговорните органи на страните признават за валидни, за целите на извършването на въздушен превоз по смисъла на насто- ящата Споразумение, удостоверенията за летателна годност, сви- детелствата за правоспособност и лицензите, издадени или признати за валидни от другата страна, чийто срок не е изтекъл, при условие че изискванията за тези удостоверения, свидетелства или лицензи отговарят поне на минималните стандарти, които могат да бъдат установени в съответствие с конвенцията. При все това отговорните органи могат да откажат да признаят за валидни, за целите на полет над тяхна територия, свидетелства за правос- пособност и лицензи, издадени или признати за валидни на техни граждани от такива други органи. 2. Отговорните органи на дадена страна могат да отправят искане за консултации с други отговорни органи относно поддър- жаните от тези органи стандарти за безопасност по отношение на аеронавигационните съоръжения, екипажите, въздухоплавател- ните средства и дейността на авиокомпаниите под надзора на тези други органи. Такива консултации се провеждат в срок от 45 дни от отправяне на искането, освен ако не е договорено друго. Ако след консултациите молещите отговорни органи констатират, че другите органи не поддържат и не прилагат ефективно стандарти и изисквания за безопасност в посочените области, най-малко равняващи се на минималните стандарти, които могат да бъдат установени съгласно конвенцията, молещите отговорни органи нотифицират другите органи за констатациите и мерките, които те считат за необходими за спазване на посочените минимални стандарти, и тези други органи предприемат подходящи кориги- ращи действия. Молещите отговорни органи си запазват правото да откажат, анулират или ограничат експлоатационните разреше- ния или техническите позволения на авиокомпания или авиоком- пании, над които другите органи извършват надзор по безопасността, в случай че тези други органи не предприемат под- ходящи коригиращи действия в разумен срок, както и да пред- приемат незабавно действия спрямо такава авиокомпания или авиокомпании, ако това е важно за предотвратяване на по-нататъшно неспазване на задължението за поддържане и прилагане на посочените по-горе стандарти и изисквания, създа- ващо непосредствена заплаха за безопасността на полетите. 3. Европейската комисия получава едновременно всички иска- ния и нотификации по настоящия член. 4. Нищо в настоящия член не създава пречки пред отговор- ните власти на страните да провеждат обсъждания по безопас- ност...