Bioretention/Rain Garden Sample Clauses

Bioretention/Rain Garden a. Any debris, such as leaves blocking flow from reaching a bioretention/rain garden, is to be routinely removed.
AutoNDA by SimpleDocs
Bioretention/Rain Garden. Any debris, such as leaves blocking flow from reaching a bioretention/rain garden, is to be routinely removed. Pruning and weeding are required as needed including removal of invasive species, especially while vegetation is being established for a bioretention/rain garden. Mulch cover is to be maintained in a bioretention/rain garden, re-spread and replaced as needed to prevent erosion, reduce weed growth and assist with plant survival, without restricting the infiltration of stormwater. At least twice a year the Landowner is to inspect the bioretention/rain garden for sediment buildup, ground cover and vegetative conditions and make any repairs as needed. Watering is required as needed, including during periods of extended dry weather and drought. Trees and shrubs in a bioretention/rain garden are to be inspected at least twice per year by the Landowner to evaluate their health. If they are in poor health they are to be replaced.

Related to Bioretention/Rain Garden

  • Gouvernement des États-Unis Le logiciel et la documentation constituent des « Commercial Items » (éléments commerciaux), tel que ce terme est défini dans la clause 48 C.F.R. (Code of Federal Rules) §2.101, consistant en « Commercial Computer Software » (logiciel) et « Commercial Computer Software Documentation » (documentation), tels que ces termes sont utilisés dans les clauses 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202. Conformément à la clause 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202-1 à 227.7202-4, le « Commercial Computer Software » et le « Commercial Computer Software Documentation » sont fournis sous licence au gouvernement des États-Unis (a) uniquement comme « Commercial Items » et (b) uniquement accompagnés des droits octroyés à tous les autres utilisateurs conformément aux termes et conditions ci-inclus. Droits non publiés réservés en vertu de la législation des droits d’auteur en vigueur aux États-Unis.

  • Traffic Management 9.2.1 During the Operating Period, Developer shall be responsible for the general management of traffic on the Facility. Developer shall manage traffic so as to preserve and protect safety of traffic on the Facility and Related Transportation Facilities and, to the maximum extent practicable, to avoid disruption, interruption or other adverse effects on traffic flow, throughput or level of service on the Facility and Related Transportation Facilities. Developer shall conduct traffic management in accordance with all applicable Technical Provisions, Technical Documents, Laws and Governmental Approvals, and in accordance with the Traffic Management Plan.

  • US-Behörden Die Apple Software und die Dokumentation gelten als „Commercial Items“ gemäß Definition im 48 C.F.R. §2.101, bestehend aus „Commercial Computer Software“ und „Commercial Computer Software Documentation“ in dem Sinne, in dem diese Begriffe im 48 C.F.R. §12.212 oder 48 C.F.R. §227.7202 verwendet werden. In Übereinstimmung mit 48 C.F.R. §12.212 oder 48 C.F.R. §227.7202-1 bis 227.7202-4, sofern anwendbar, werden die „Commercial Computer Software“ und die „Commercial Computer Software Documentation“ an US-Behörden wie folgt lizenziert: (a) nur als „Commercial Items“ und (b) nur mit den Rechten, die xxxxx Endbenutzern gemäß den Bestimmungen in diesem Lizenzvertrag gewährt werden. Die Rechte an unveröffentlichten Werken unterliegen den Urheberrechten der Vereinigten Staaten.

  • International Olympic Committee; International Red Cross and Red Crescent Movement As instructed from time to time by ICANN, the names (including their IDN variants, where applicable) relating to the International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement listed at xxxx://xxx.xxxxx.xxx/en/resources/registries/reserved shall be withheld from registration or allocated to Registry Operator at the second level within the TLD. Additional International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement names (including their IDN variants) may be added to the list upon ten (10) calendar days notice from ICANN to Registry Operator. Such names may not be activated in the DNS, and may not be released for registration to any person or entity other than Registry Operator. Upon conclusion of Registry Operator’s designation as operator of the registry for the TLD, all such names withheld from registration or allocated to Registry Operator shall be transferred as specified by ICANN. Registry Operator may self-­‐allocate and renew such names without use of an ICANN accredited registrar, which will not be considered Transactions for purposes of Section 6.1 of the Agreement.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.