Omezení Sample Clauses

Omezení. The Parties shall use Proprietary Information solely for the purpose set forth above. The Parties shall not disclose Proprietary Information to any other person without express written authorization from the Party, who disclosed it. The Parties shall only disclose Proprietary Information to those their employees, contractors, subsidiaries, and affiliates on a need to know basis. The Parties may make a limited number of copies of Proprietary Information disclosed to them as is necessary for the purpose set forth above. 2.1 Smluvní strany jsou oprávněny použít Důvěrné informace pouze pro účely uvedené výše. Smluvní strany nesmí zpřístupnit Důvěrné informace jakékoliv třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu Smluvní strany, která jim Důvěrné informace zpřístupnila. Smluvní strany jsou oprávněny dále zpřístupnit Důvěrné informace pouze těm svým zaměstnancům, dodavatelům a přidruženým organizacím, kteří potřebují znát Důvěrné informace k řádnému plnění svých povinností. Je-li to pro splnění účelu uvedeného výše nutné, jsou Smluvní strany oprávněny vyhotovit si nezbytný počet kopií Důvěrných informací, které jim byly zpřístupněny. 3. ALLOWABLE SAMPLE USES 3. Dovolené použití vzorků
AutoNDA by SimpleDocs
Omezení. Zdravotnické zařízení, hlavní zkoušející, zadavatel a CRO nebudou vůči sobě navzájem zodpovědní kvůli řízení třetích stran, které nejsou pod jejich kontrolou. Zdravotnické zařízení, hlavní zkoušející, zadavatel a CRO nebudou navzájem odpovědní ani za jakékoli nepřímé, mimořádné, náhodné nebo následné škody související s touto smlouvou (včetně ztráty zisku, možnosti použití, dat nebo jiné ekonomické výhody), za předpokladu, že toto ustanovení se nevztahuje na škody způsobené porušením bodu 11 (Důvěrnost) nebo bodu 14 (Vynálezy).
Omezení. CRO nebude povinna uhradit žádnou platbu, pokud jde o: (a) přijaté ale nerandomizované subjekty studie, s výjimkou osob, které neprošly screeningem (screen failures), jak je stanoveno v rozpočtu, (b) náklady nezahrnuté do rozpočtu, (c) náklady související se studií nebo subjekty studie, které vyplynou z nedodržení protokolu pracovníky studie, s výjimkou nezbytných odchylek (jak jsou definovány níže), (d) subjekt studie, který není možné vyhodnotit v rámci GCP nebo jehož zdravotní údaje není možné použít v důsledku nedodržení ustanovení o ochraně zdravotních údajů ze strany zdravotnického zařízení, nebo (e) porušení této smlouvy zdravotnickým zařízením. For purposes of this Agreement, a “Necessary Deviation” means a deviation from the Protocol conducted in an emergency situation where a deviation from the Protocol was necessary to protect the Study Subject from an imminent threat to his or her safety, and due to such emergency circumstances, the Institution was unable to contact CRO and obtain prior approval from CRO for the deviation; provided, however, that such deviation is reported to CRO in writing within Pro účely této smlouvy označuje výraz „nezbytná odchylka“ odchylku od protokolu provedenou v naléhavé situaci, kdy byla odchylka od protokolu nezbytná z důvodu ochrany subjektu studie před bezprostředním ohrožením jeho bezpečnosti, a kvůli naléhavosti okolností nemohlo zdravotnické zařízení kontaktovat CRO a získat její předchozí souhlas s touto odchylkou, avšak za předpokladu, že taková odchylka bude písemně oznámena CRO do dvaceti čtyř (24) twenty-four (24) hours after its occurrence. hodin od jejího vzniku.
Omezení. Neither Party nor Sponsor shall be liable to each other for any lost profits, lost opportunities, or special, consequential, incidental, indirect, or punitive damages of any kind arising under this Agreement or the Study. Sponsor’s or CRO’s liability to Institution, and Institution’s liability to CRO or Sponsor, under this Agreement shall not exceed the amount of fees and rewards paid (in the case of Institution’s liability) and payable (in the case of Sponsor’s or CRO’s liability) to Institution under this Agreement. Žádná ze stran ani zadavatel si nebudou vzájemně odpovědné za ušlý zisk, promarněné příležitosti nebo zvláštní, následné, náhodné, nepřímé škody nebo represivní náhrady škody jakéhokoli druhu, které vzniknou na základě této smlouvy nebo studie. Odpovědnost zadavatele nebo CRO vůči zdravotnickému zařízení a odpovědnost zdravotnického zařízení vůči CRO nebo zadavateli na základě této smlouvy nepřesáhne částku poplatků a odměn zaplacených (v případě odpovědnosti zdravotnického zařízení) a splatných (v případě odpovědnosti zadavatele nebo CRO) zdravotnickému zařízení na základě této smlouvy. The limitations on liability provided above shall not extend to any damages or liabilities resulting from any Party’s fraud, intentional misconduct, gross negligence, violation of confidentiality obligations, Institution’s breach of Section 2, 4, 5, or 7 of the Výše uvedená omezení odpovědnosti se nevztahují na škody ani závazky vyplývající z podvodu, záměrného pochybení, hrubé nedbalosti, porušení závazků zachování mlčenlivosti kterékoli strany, nedodržení bodu 2, 4, 5 nebo 7 smlouvy ze strany
Omezení. Klient nesmí provádět zpětné inženýrství, přepracování, změny, úpravy ani rozklady Software na jednotlivé části a nesmí se pokoušet zjistit zdrojový kód Software. Zákaz úprav a zpětného inženýrství ve vztahu k Software neplatí v rozsahu, v jakém je Klient oprávněn tak činit na základě příslušného právního předpisu, zejména směrnice o právní ochraně počítačových programů a její prováděcí legislativy v členských zemích. Zakoupil-li Klient platnou licenci k užívání produktu Knowledge Fusion společnosti SISW nebo rozhraní pro programování aplikací společnosti SISW (společně dále jen „API“), potom je oprávněn využívat API k vyvíjení software výhradně pro své interní použití ve spojení se Software; žádný Software vyvinutý pomocí API nesmí Klient dále prodávat, pokud mu to zvlášť nepovolí člen partnerského programu společnosti SISW. Klient nesmí Software jinak upravovat, měnit, přizpůsobovat ani slučovat. Přípustné užívání API. Pokud si Klient zakoupil licenci k Software Solid Edge, Femap, Preactor nebo Comos, pak tento Software obsahuje API a Klient je oprávněn API využívat k vývoji software určeného k vlastnímu internímu použití a k dalšímu prodeji třetí osobám za podmínek minimálně stejného rozsahu a obsahu, jako jsou podmínky této Smlouvy. Klient tímto přijímá a SISW tímto vylučuje veškerou odpovědnost za software, který Klient vyvine pomocí API.
Omezení. Není vám dovoleno a souhlasíte s tím, že se takového jednání nedopustíte ani je neumožníte jiným: kopírovat software Apple ani jakékoli jeho části (pokud to není výslovně povoleno v této licenci), dekompilovat je, zpětně analyzovat, rozebírat, pokoušet se odvozovat jejich zdrojový kód, dešifrovat je, měnit nebo z nich vytvářet odvozená díla (s výjimkami nepřekračujícími rozsah, v němž jsou některá z výše uvedených ustanovení zakázána platnými právními předpisy, nebo rozsah, v němž jsou některé z uvedených činností povoleny licenčními podmínkami, jimiž se řídí použití jakýchkoli open source komponent poskytnutých se softwarem Apple). Souhlasíte s tím, že budete software Apple používat v souladu se všemi platnými právními předpisy včetně místních zákonů země nebo oblasti, ve které sídlíte nebo ve které software Apple stahujete a používáte.
Omezení. Žádná ze stran ani zadavatel si nebudou vzájemně odpovědné za ušlý zisk, promarněné příležitosti nebo zvláštní, následné, náhodné, nepřímé škody nebo represivní náhrady škody jakéhokoli druhu, které vzniknou na základě této smlouvy nebo studie. Odpovědnost zadavatele nebo CRO vůči poskytovateli a odpovědnost poskytovatele vůči CRO nebo zadavateli na základě této smlouvy nepřesáhne částku poplatků zaplacených (v případě odpovědnosti poskytovatele) a splatných (v případě odpovědnosti zadavatele nebo CRO) poskytovateli na základě této smlouvy. Výše uvedená omezení odpovědnosti se nevztahují na škody ani závazky vyplývající z podvodu, záměrného pochybení, hrubé nedbalosti, porušení závazků zachování mlčenlivosti kterékoli strany, nedodržení bodu 2, 4, 5 nebo 7 ze strany poskytovatele, jakékoli závazky vyplývající z jakéhokoli odškodnění podle bodu 16 nebo porušení platných právních předpisů na základě této smlouvy kteroukoli smluvní stranou. 17. Pojištění Zadavatel prohlašuje a potvrzuje, že v souladu s ustanovením § 52 odst. 3, písm. f) zák. č. 378/2007 Sb., o léčivech, ve znění pozdějších předpisů zajistí pojištění klinického hodnocení a bude ho udržovat po celou dobu trvání studie (a po ukončení studie ke krytí jakýchkoli nároků vyplývajících ze studie)
AutoNDA by SimpleDocs
Omezení. CRO nebude povinna uhradit žádnou platbu, pokud jde o: (a) přijaté ale nerandomizované subjekty hodnocení, s výjimkou osob, které neprošly screeningem (screen failures), jak je stanoveno v rozpočtu,
Omezení. (I) Společnost Expedia může kdykoli podle svého uvážení odmítnout nabídnout, zobrazit nebo zpřístupnit k rezervaci kterýkoli z xxxxxx pokojů, které jste dali k dispozici prostřednictvím systému Expedia. Společnost Expedia neposkytuje žádné záruky na systém Expedia nebo vaše pokoje, včetně případných dočasných či stálých přerušení provozu systému Expedia, ani na počet, četnost nebo typ pokojů zarezervovaných prostřednictvím systému Expedia. V souvislosti s rezervacemi nepředstavuje žádné ustanovení této smlouvy prodej či pronájem pokojů společnosti Expedia či společností Expedia. (II) S výjimkou výslovných ustanovení této smlouvy a v největším xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxxxx, xx společnost Expedia nebude odpovědná za žádné nepřímé, zvláštní, nepředvídané xxx xxxx následné škody vyplývající z této smlouvy nebo s ní související, ani za přímou či nepřímou ztrátu výdělku, příjmu nebo obchodu, za ztracená či poškozená data, za ztracené očekávané úspory, za dobré jméno či reputaci, včetně výdajů či výloh (včetně výdajů a výloh na právní zástupce).

Related to Omezení

  • meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx-xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini masih belum dikeluarkan HAKMILIK INDUK / NO. LOT : Pajakan Negeri 35263, Lot No.29096 MUKIM/DAERAH/NEGERI : Setapak / Kuala Lumpur / Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur PEGANGAN : Pajakan selama 82-tahun berakhir pada 08/08/2085 KELUASAN LANTAI : 81.104 meter persegi ( 873 kaki persegi ) PEMAJU/PENJUAL : Mega Planner Jaya Sdn Bhd (326287-W)(Dalam Likuidasi) TUANPUNYA : Datuk Bandar Kuala Lumpur PEMBELI : Xxxxxxxx Bin Xxxxx @ Xxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] Hartanah tersebut terletak di tingkat 9 pada bangunan apartment 14-tingkat terletak di Melati Impian Apartment, Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur. Hartanah tersebut adalah sebuah unit apartment 3 xxxxx dikenali sebaga Xxxxx Pemaju No. 9, Tingkat No.9, Pembangunan dikenali sebagai Melati Impian Apartment Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur xxx mempunyai alamat surat-xxxxxxxx xx Xxxx Xx. 0-0, Xxxxxx Impian Apartment, Xxxxx 0/00X, Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx. Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 300,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: TIGA RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui Bank Draf / XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Zahrin Emrad & Sujaihah. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN ZAHRIN EMRAD & SUJIAHAH, yang beralamat di Suite 10.3, 10th Floor, Xxx Xxxx Building, Xx.00, Xxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000. [ Ruj: ZES/ZHR/RHB-FC/16250-17/0614-pae ], peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah.

  • General Manager Secondary Contact Email Secondary Contact Phone Secondary Contact Fax Secondary Contact Mobile 1 Administration Fee Contact Name Administration Fee Contact Email 1 9 Administration Fee Contact Phone 2 0

  • Business Development Company Buyer is a business development company as defined in Section 202(a)(22) of the Investment Advisors Act of 1940.

  • Promotion and Marketing For the purpose of promotion and marketing, the Borrower hereby authorizes and consents to the reproduction, disclosure and use by the Lenders and the Agent of its name, identifying logo and the Facilities. The Borrower acknowledges and agrees that the Lenders shall be entitled to determine, in their sole discretion, whether to use such information; that no compensation will be payable by the Lenders or the Agent in connection therewith; and that the Lenders and the Agent shall have no liability whatsoever to it or any of its employees, officers, directors, affiliates or shareholders in obtaining and using such information as contemplated herein.

  • Cornerstone shall notify the LLC and confirm such advice in writing (i) when the filing of any post-effective amendment to the Registration Statement or supplement to the Prospectus is required, when the same is filed and, in the case of the Registration Statement and any post-effective amendment, when the same becomes effective, (ii) of any request by the Securities and Exchange Commission for any amendment of or supplement to the Registration Statement or the Prospectus or for additional information and (iii) of the entry of any stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or the initiation or threatening of any proceedings for that purpose, and, if such stop order shall be entered, Cornerstone shall use its best efforts promptly to obtain the lifting thereof.

  • Sales and Marketing Subdistributor shall market, promote, and solicit orders for the Products to prospective and existing Customers (excluding the Excluded Customers) consistent with good business practice and the highest professional standards in the industry, in each case using its best efforts to maximize Product sales volume in the Territory in accordance with Distributor’s Product marketing strategies, channel and pricing guidelines, and sales policies, and in a manner that reflects favorably at all times on the Products and the good name, goodwill, and reputation of Distributor;

  • Managing Director 1. The Managing Director shall be appointed by the Board of Governors from among candidates having the nationality of an ESM Member, relevant international experience and a high level of competence in economic and financial matters. Whilst holding office, the Managing Director may not be a Governor or Director or an alternate of either. 2. The term of office of the Managing Director shall be five years. He or she may be re-appointed once. The Managing Director shall, however, cease to hold office when the Board of Governors so decides. 3. The Managing Director shall chair the meetings of the Board of Directors and shall participate in the meetings of the Board of Governors. 4. The Managing Director shall be chief of the staff of the ESM. He or she shall be responsible for organising, appointing and dismissing staff in accordance with staff rules to be adopted by the Board of Directors. 5. The Managing Director shall be the legal representative of the ESM and shall conduct, under the direction of the Board of Directors, the current business of the ESM.

  • Business Development Provide advice and assistance in business growth and development of Party B. 业务发展。对乙方的业务发展提供建议和协助。

  • Xxxxxxxxx President Secretary-Treasurer Bricklayers & Allied Craftworkers

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!