Protecção das crianças em programas da FHI Sample Clauses

Protecção das crianças em programas da FHI. O Fornecedor deve respeitar os princípios da política da FHI 360 relativos à Protecção das Crianças (disponível no website do departamento de Conformidade da FHI 360 em xxxxx://xxx.xxx000.xxx/about- us/compliance-office) e compromete-se a assegurar que nenhum against children will be placed in a position involving direct interaction with children as part of the work under this Subcontract. The Vendor and any employees, consultants, and volunteers of the Vendor (“Vendor Personnel”) are prohibited from engaging in child abuse, exploitation, or neglect in its programs and activities, including without limitation, physical abuse; emotional ill-treatment; neglect or insufficient supervision; sexual abuse; exploitation through prostitution or production of pornographic materials; trafficking; or commercial, transaction or labor exploitation resulting in actual or potential harm to the child’s health, well-being, survival, development or dignity. The Vendor Personnel must comply fully with host country and local child welfare and protection laws or with international standards, whichever gives greater protection, and must comply with US laws where applicable. indivíduo com antecedentes de criminalidade contra crianças ocupa um lugar que, no âmbito do trabalho previsto no presente Subcontrato, envolva uma interacção directa com crianças. O Fornecedor e os seus funcionários, consultores e voluntários (“Pessoal do Fornecedor”) estão proibidos de participar em qualquer forma de abuso, exploração e tratamento descuidado de crianças no âmbito dos seus programas e actividades, incluindo, sem limitações, abuso físico; xxxx-xxxxxx emocionais; negligência ou deficiente supervisão; abuso sexual; exploração na prostituição ou produção de materiais pornográficos; tráfico; ou exploração comercial, de transacções ou laboral que propiciem xxxxx reais ou potenciais para a saúde, o bem-estar, a sobrevivência, o desenvolvimento ou a dignidade da criança. O Pessoal do Fornecedor deve cumprir plenamente as xxxx do país de acolhimento e locais respeitantes ao bem-estar e protecção das crianças, ou as normas internacionais, o que lhes conferir uma maior protecção, e deve cumprir as xxxx dos EUA, sempre que for caso disso.
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Protecção das crianças em programas da FHI

  • First Source Hiring Program Contractor must comply with all of the provisions of the First Source Hiring Program, Chapter 83 of the San Francisco Administrative Code, that apply to this Agreement, and Contractor is subject to the enforcement and penalty provisions in Chapter 83.

  • Career Development Leave (a) Career development refers to an activity which, in the opinion of the Employer, is likely to be of assistance to the individual in furthering his or her career development and to the organization in achieving its goals. The following activities shall be deemed to be part of career development:

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Service Provider acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the provision of the Services, the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Service Provider shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Service Provider or the Service Provider Staff. At the Sponsor's request, the Service Provider shall cause all rights, titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Poskytovatel služeb uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s poskytováním Služeb a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel služeb bude neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem služeb a/nebo Personálem poskytovatele služeb. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel služeb převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

  • International Olympic Committee; International Red Cross and Red Crescent Movement As instructed from time to time by ICANN, the names (including their IDN variants, where applicable) relating to the International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement listed at xxxx://xxx.xxxxx.xxx/en/resources/registries/reserved shall be withheld from registration or allocated to Registry Operator at the second level within the TLD. Additional International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement names (including their IDN variants) may be added to the list upon ten (10) calendar days notice from ICANN to Registry Operator. Such names may not be activated in the DNS, and may not be released for registration to any person or entity other than Registry Operator. Upon conclusion of Registry Operator’s designation as operator of the registry for the TLD, all such names withheld from registration or allocated to Registry Operator shall be transferred as specified by ICANN. Registry Operator may self-­‐allocate and renew such names without use of an ICANN accredited registrar, which will not be considered Transactions for purposes of Section 6.1 of the Agreement.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.