VÝVOZNÍ OMEZENÍ Vzorová ustanovení

VÝVOZNÍ OMEZENÍ. Software podléhá nařízením a zákonům o vývozu platným ve Spojených státech amerických. Musíte dodržovat všechna příslušná místní i mezinárodní nařízení a zákony
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. Kupující bere na vědomí, že veškeré Výrobky, software a technologie s nimi související, včetně technických podmínek poskytovaných Prodávajícím či obsažených v této smluvní dokumentaci (dále společně jen „Položky“), podléhají aplikovatelným předpisům upravujícím vývoz, včetně předpisů vlády USA. Mezi tyto předpisy patří mimo jiné Předpisy pro kontrolu vývozu vydané ministerstvem obchodu USA („EAR“), které mohou omezovat vývoz určitých Položek z USA či zpětný dovoz těchto položek nebo pro tyto činnosti vyžadovat vývozní povolení. Kupující je povinen dodržovat veškerá ustanovení EAR i veškeré ostatní aplikovatelné právní předpisy, nařízení, zákony, dohody a smlouvy týkající se vývozu, zpětného dovozu a dovozu Xxxxxxx. Kupující není oprávněn, aniž by předem získal od příslušné vládního úřadu patřičné povolení, jakékoliv Položky, (i) vyvážet či provádět jejich zpětný dovoz, nebo (ii) jakékoliv Položky vyvážet, realizovat zpětný dovoz, distribuovat či dodávat do kterékoliv země, na kterou se vztahuje omezení či embargo, nebo kterékoliv osobě či subjektu, jejichž právo účastnit se na vývozu bylo zamítnuto či omezeno vládou USA. Kupující je povinen plně spolupracovat s Prodávajícím při veškerých úředních či jiných auditech a vyšetřováních prováděných na základě použitelných právních předpisů či nařízeních upravujících vývoz a dovoz a nahradit Prodávajícímu jakoukoliv škodu způsobenou porušením tohoto ustanovení Kupujícím, jeho zaměstnanci, poradci, zástupci či zákazníky.
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. 11.1 Vývoz výrobků a dokumentů může (např. na základě jejich povahy nebo účelu) vyžadovat úřední nebo vládní schválení. Pokud jsou výrobky určeny pro vývoz, kupující je povinen obdržet veškerá schválení a licence, pokud jsou zapotřebí, aby dodržel veškerá příslušná nařízení o vývozních omezeních. 11.2 Výrobky nesmějí být vyváženy ani dále prodávány pro vývoz, pokud existuje důvod předpokládat, že tyto výrobky budou použity ve spojení s jadernými, chemickými či biologickými zbraněmi nebo pro technologii řízených střel. Kupující dále nedoručí ani nijak jinak nedodá žádné ze společností/osob uvedených na seznamu společností/osob, pro které platí zákaz vývozu podle vývozních předpisů USA platných v danou dobu (Table of Denial Orders / US Denied Persons List, DPL) nebo podle varovných upozornění české a německé vlády nebo jakýchkoli jiných příslušných úřadů v jakékoli zemi platných v danou dobu. 11.3 V případě produktů určených k vývozu zavede kupující přiměřená prověřovací opatření k zajištění předchozího zhodnocení svých zákazníků v souvislosti se zahraničním obchodem a platbami. Kupující na žádost podrobně seznámí společnost Fujitsu s těmito kontrolními opatřeními. Kupující seznámí své zákazníky písemně s vývozními předpisy a dohodami uvedenými v této části. 11.4 Společnost Fujitsu není povinna dodat výrobky nebo splnit jiné smluvní závazky v případě, že by takovou dodávkou porušila příslušné předpisy pro kontrolu vývozu České republiky, Spolkové republiky Německo, Evropské unie, Spojených států amerických nebo jiných zemí.
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. Zákazník nesmí Software vyvážet nebo převádět do žádné ze zemí, v nichž je jeho použití zakázáno vývozními omezeními a předpisy o obchodních sankcích Spojených států, EU a Německa, případně dalšími příslušnými předpisy týkajícími se kontroly vývozu a obchodních sankcí, a dále nesmí v takových zemích používat Software Dokumentaci, ani Podporu poskytovanou společností SAP nebo jiné Materiály společnosti SAP. Zákazník nesmí umožnit vývoz, opakovaný vývoz, převedení nebo použití Softwaru a nesmí udělit oprávnění k použití Podpory poskytované společností SAP, Dokumentace nebo jiných Materiálů společnosti SAP koncovému uživateli, na nějž se vztahuje zákaz transakcí v souladu s podmínkami Smlouvy. Další informace o kontrole vývozu společnosti SAP a dodržování sankcí jsou k dispozici na webu: xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxx-xxxxxxxxxx.xxxx.
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. Berete na vědomí, že Software podléhá jurisdikci USA, vztahující se na export. Souhlasíte, že budete dodržovat všechny příslušné mezinárodní i místní zákony, které se týkají Softwaru, včetně ustanovení U.S. Export Administration Regulations. Dále souhlasíte, že budete dodržovat omezení týkající se koncového uživatele, koncového užívání a omezení místa exportu vydaná vládou Spojených států amerických a vládami jiných zemí. Další informace naleznete na adrese <xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/>.
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. 1. Zakazuje se přímý nebo nepřímý prodej, dodávka, převod nebo vývoz vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní re- presi a které je uvedeno v příloze II, jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi, bez ohledu na to, zda pochází ze Společenství či nikoli. 2. Odstavec 1 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprů- střelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Barmy/Myanmaru zaměstnanci Organizace spojených národů, zaměstnanci Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitár- ních a rozvojových organizací a doprovodným personálem po- uze pro jejich osobní potřebu. 1. Zakazuje se přímý nebo nepřímý prodej, dodávka, převod nebo vývoz zboží nebo technologie uvedených v příloze III pod- nikům v Barmě/Myanmaru působícím v těchto odvětvích: a) těžba a zpracování dřeva;
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. 1. PBS není povinna plnit dle těchto podmínek, pokud takové plnění je ovlivněno jakýmikoli překážkami vyplývajícími z národních nebo mezinárodních předpisů z oblasti práva mezinárodního obchodu, anebo na základě embarg či jiných sankcí, včetně, nikoliv však pouze, omezeními nařízenými Spojenými národy, Evropskou unií nebo Spojenými státy americkými, které mohou vystavit PBS nebo jakoukoliv jejím spřízněnou osobu sankcím, pokutám nebo jiným opatřením orgánů veřejné moci. PBS je rovněž oprávněna v takovém případě od smlouvy odstoupit. 2. Pokud kupující převádí na třetí osobu předmět dodávky PBS (včetně veškerých druhů technické podpory) poskytované PBS, je kupující povinen dodržet všechny příslušné vnitrostátní a mezinárodní předpisy o kontrole exportu a reexportu, zejména pak předpisy České republiky, Evropské Unie a Spojených států amerických. 3. Bude-li nutné umožnit úřadům nebo PBS provést kontrolu vývozu, je kupující povinen na výzvu PBS okamžitě poskytnout PBS veškerou nutnou součinnost a veškeré informace týkající se příslušného koncového zákazníka, místa určení a zamýšleného účelu užívání předmětu dodávky PBS, jakož i informace o všech existujících vývozních omezeních. 4. Kupující je povinen případný zpětný dovoz (reimport) předmětu dodávky do země původu oznámit PBS písemně před uskutečněním takového dovozu. 5. Kupující je povinen a zavazuje se odškodnit a zbavit PBS odpovědnosti za jakékoli nároky, žaloby, pokuty, ztráty, náklady, výdaje a náhrady škody vzniklé z nebo v souvislosti s jakýmkoliv porušením předpisů o vývozní kontrole kupujícím.
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. Potvrzujete, že licenční software a související technické údaje a služby (souhrnne dále „kontrolovaná technologie”) podléhá zákonnm Spojených státn o dovozu a vývozu, konkrétne Naiízením pro správu exportu USA (EAR, Export Administration Regulations) a zákonnm jakékoli zeme, do které je kontrolovaná technologie dovážena nebo reexportována. Souhlasíte s tím, že budete dodržovat všechny piíslušné zákony a nebudete exportovat kontrolovanou technologii v rozporu se zákony USA ani do žádné zakázané zeme, organizaci nebo osobe; pro tyto je vyžadováno exportní povolení nebo jiný vládní souhlas. Je zakázán export nebo reexport veškerých produktn společnosti Symantec včetne kontrolované technologie na Kubu, do Severní Koreje, Íránu, Sýrie a Súdánu a do zemí, na které se vztahují piíslušné obchodní sankce. Tímto souhlasíte s tím, že nebudete kontrolovanou technologii exportovat ani prodávat pro použití související s chemickými, biologickými nebo jadernými zbranemi či stielami, bezpilotními letouny nebo vesmírnými odpalovacími zaiízeními schopnými piepravovat tyto zbrane.
VÝVOZNÍ OMEZENÍ. 24.1 Kupující se zavazuje, že se přímo ani nepřímo nebude podílet na prodeji, distribuci, vývozu, postoupení nebo poskytnutí výrobků nebo technologií společnosti Howden („výrobky“) jakémukoliv subjektu, do Ruské federace nebo do jakékoliv jiné země v rozporu s platnými právními předpisy, jež se týkají omezení vývozu a souvisejících sankcí, včetně, ale ne výhradně právními předpisy USA, Spojené království, EU nebo členských států EU (společně dále jen 24.2 Kupující zaručuje, že on ani žádný konečný uživatel nemá v úmyslu používat Zboží a/nebo Služby v žádném

Related to VÝVOZNÍ OMEZENÍ

  • Omezení 3.1 Programy mohou obsahovat nebo vyžadovat užití technologie třetích stran, která je dodána s Programy. Oracle Zákazníkovi poskytne oznámení v Programové dokumentaci, souborech readme nebo v souborech poznámek, které jsou spjaté s touto technologií třetích stran. Technologie třetích stran je Zákazníkovi licencovaná buď podle podmínek Rámcové smlouvy, nebo pokud je tak uvedeno v Programové dokumentaci, souborech readme nebo souborech poznámek, podle Zvláštních podmínek. Zákazníkovo právo užívat Samostatně licencované technologie třetích stran podle Zvláštních podmínek není žádným způsobem omezeno v Rámcové smlouvě. Nicméně pro upřesnění a bez ohledu na existenci oznámení, technologie třetích stran, která není samostatně licencovaná, je považována za součást Programů a je Zákazníkovi licencována podle podmínek Rámcové smlouvy. Pokud Zákazník má podle Objednávky právo k distribuci Programů, je povinen do distribuce zahrnout všechna oznámení a všechen příslušný zdrojový kód pro Samostatně licencované technologie třetích stran ve stejném rozsahu a formě, jakým je poskytován zdrojový kód Oracle, a je povinen distribuovat Samostatně licencované technologie třetích stran podle Zvláštních podmínek (v rozsahu a formě, v jaké jsou Zvláštní podmínky poskytovány Oracle). Bez ohledu na výše uvedené, Zákazníkova práva k Programům jsou omezena pouze na práva udělená v Objednávce. 3.2 Není dovoleno: a. odstraňovat ani upravovat označení Programů ani žádné jiné informace o vlastnických právech Oracle; b. poskytovat Programy nebo materiály jako výsledky Nabízených služeb jakýmkoli způsobem třetím stranám za účelem jejich užívání třetími stranami pro jejich obchodní činnosti (s výjimkou výslovného povolení užití v rámci daného licenčního oprávnění k Programu nebo v rámci materiálů z Nabízených služeb, které Zákazník obdržel); c. způsobit nebo povolit zpětnou analýzu (ledaže by to bylo výslovně povoleno zákonem z důvodu stykové provozuschopnosti), rozklad nebo dekompilaci Programů; toto omezení se vztahuje rovněž na znázorňování datové struktury nebo obdobných zdrojů a materiálů vytvořených Programem; d. poskytovat výsledky jakýchkoli testů typových úloh (benchmarker tests) bez předchozího písemného souhlasu Oracle. 3.3 Zákaz převodu či přechodu Programů či jakéhokoli jejich podílu podle článku 15 Všeobecných obchodních podmínek se vztahuje na všechny Programy licencované podle této Přílohy P s výjimkou případů, kdy je takový zákaz v rámci platného zákona prokazatelně nevymahatelný.

  • Právo na omezení zpracování V některých případech můžete kromě práva na výmaz využít právo na omezení zpracování osobních údajů. Toto právo Vám umožňuje v určitých případech požadovat, aby došlo k označení Vašich osobních údajů a tyto údaje nebyly předmětem žádných dalších operací zpracování – v tomto případě však nikoliv navždy (jako v případě práva na výmaz), ale po omezenou dobu. Zpracování os- obních údajů musíme omezit když: • popíráte přesnost osobních údajů, než se dohodneme, jaké údaje jsou správné, • Vaše osobní údaje zpracováváme bez dostatečného právního základu (např. nad rámec toho, co zpracovávat musíme), ale Vy budete před výmazem takových údajů upřednostňovat pouze jejich omezení (např. pokud očekáváte, že byste nám v budoucnu takové údaje stejně poskytl), • Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro shora uvedené účely zpracování, ale Vy je požadujete pro určení, výkon nebo obhajobu svých právních nároků, nebo • vznesete námitku proti zpracování. Právo na námitku je podrobněji popsáno níže v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Po dobu, po kterou šetříme, je-li Vaše námitka oprávněná, jsme povinni zpracování Vašich osob- ních údajů omezit.

  • Vymezení Vodní cesta využívaná na Vltavě v úseku Mělník (soutok s Labem)–Praha–Třebenice.

  • Omezená záruka Budete-li dodržovat pokyny a je-li software správně licencová n, bude software v podstatných rysech fungovat tak, jak je popsáno v materiálech společnosti Microsoft, které jste obdrželi v softwaru nebo spolu s ním.

  • Omezení odpovědnosti CELÁ, SOUHRNNÁ ODPOVĚDNOST SPOLEČNOST SISW, JEJÍCH PŘIDRUŽENÝCH SPOLEČNOSTÍ, JEJÍCH POSKYTOVATELŮ LICENCÍ A JEJÍCH ZÁSTUPCŮ ZA VŠECHNY NÁROKY A ŠKODY JAKKOLI SOUVISEJÍCÍ S TOUTO SMLOUVOU, SOUHRNNĚ A BEZ OHLEDU NA FORMU ČINNOSTI, BUDE OMEZENA NA ČÁSTKU ZAPLACENOU SPOLEČNOSTI SISW ZA SOFTWAROVOU LICENCI, HARDWARE NEBO SLUŽBU, KTERÉ ZAPŘÍČINILY VZNESENÍ NÁROKU. PŘEDCHOZÍ OMEZENÍ SE NEVZTAHUJE NA POVINNOST ODŠKODNĚNÍ SPOLEČNOSTI SISW V ODDÍLE 5.2. SPOLEČNOST SISW, JEJÍ PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI, JEJÍ POSKYTOVATELÉ LICENCÍ ANI JEJÍ ZÁSTUPCI NEBUDOU V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÍ ZA JAKÉKOLI NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO REPRESIVNÍ ŠKODY, ZTRÁTU VÝROBY, PŘERUŠENÍ PROVOZU, ZTRÁTU DAT NEBO UŠLÝ ZISK, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE ŠKODY BYLY PŘEDVÍDATELNÉ. SPOLEČNOST SISW, JEJÍ PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI, JEJÍ POSKYTOVATELÉ LICENCÍ ANI JEJÍ ZÁSTUPCI NENESOU ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA BEZPLATNÉ PRODUKTY A SLUŽBY. ZÁKAZNÍK NEMŮŽE UPLATNIT NÁROK NA ZÁKLADĚ TÉTO SMLOUVY VÍCE NEŽ DVA ROKY POTÉ, CO ZÁKAZNÍK ZJISTIL NEBO MĚL ZJISTIT UDÁLOST, KTERÁ VEDLA KE VZNIKU NÁROKU.

  • Označení účastníků zadávacího řízení Nabídka č. 1 Nabídka č. 2

  • Zrušení zadávacího řízení V případě zrušení zadávacího řízení zadavatel postupuje v souladu s ust. § 84 zákona.

  • Vysvětlení zadávacích podmínek Dodavatel je oprávněn po zadavateli požadovat vysvětlení zadávacích podmínek (odpovědi na dotaz). Písemná žádost musí být zadavateli doručena nejpozději 4 pracovní dny před uplynutím lhůty pro podání nabídek.

  • Druh zadávacího řízení Nadlimitní Veřejná zakázka na služby byla zadána v otevřeném řízení dle § 56 ZZVZ.

  • Změny kvalifikace účastníka zadávacího řízení Pokud po předložení dokladů nebo prohlášení o kvalifikaci dojde v průběhu zadávacího řízení ke změně kvalifikace účastníka zadávacího řízení, je účastník zadávacího řízení povinen tuto změnu oznámit zadavateli do 5 pracovních dnů oznámit a do 10 pracovních dnů od oznámení této změny předložit nové doklady nebo prohlášení ke kvalifikaci; zadavatel může tyto lhůty prodloužit nebo prominout jejich zmeškání. Povinnost podle věty první účastníkům zadávacího řízení nevzniká, pokud je kvalifikace změněna takovým způsobem, že