Zúčtování transakcí Vzorová ustanovení

Zúčtování transakcí. IX.1 V okamžiku, kdy se Banka dozví o tom, že prostřednictvím Xxxxx byl pořízen příkaz k Platební transakci, rezervuje ob- vykle na Účtu Prostředky ve výši určené Platebním příkazem. V případě, že je v rámci Účtu vedeno více Měnových složek, je rezervace Prostředků provedena ve složce označené jako hlavní Měnová složka. O částku rezervovaných Prostřed- ků je ponížen Disponibilní zůstatek Účtu. U Karet vydaných současně k Účtu vedenému v tuzemské měně a ve vybrané zahraniční měně (devizovému Účtu) bez možnosti aktivovat si v rámci Účtu další Měnové složky je rezervace Prostřed- ků v tuzemské měně provedena na vrub Účtu vedeného v tu- zemské měně a Prostředků v cizí měně na vrub příslušného devizového Účtu. Pokud na jednom z Účtů není pro rezervaci Prostředků dostačující disponibilní zůstatek, pak je rezervace Prostředků provedena na vrub druhého z Účtů. IX.2 Banka zúčtuje transakce provedené prostřednictvím Karty na vrub Účtu s valutou dne zúčtování transakce. Okamžikem přijetí Platebního příkazu k provedení transakce pořízeného prostřednictvím Karty je Bankovní pracovní den, kdy Banka obdrží požadavek na zúčtování transakce (Platební příkaz) od poskytovatele platebních služeb Obchodníka či poskyto- vatele platebních služeb nebo subjektu, který je provozova- telem Bankomatu či zajišíuje služby Cash Advance či Xxxx Back se všemi údaji, které jsou k provedení Platební transakce nezbytné (dále jen „okamžik přijetí transakce“). Okamžikem blízko konce provozní doby je pro Platební příkazy pořízené prostřednictvím Karty 16.00 hodin. V případě, že Banka obdr- ží Platební příkaz po dohodnutém okamžiku blízko konce pro- vozní doby, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo násle- dující Bankovní pracovní den. Lhůty, ve kterých jsou Prostředky připsány na účet poskytovatele platebních služeb příjemce, jsou dále stanoveny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. IX.3 Pro Karty, které jsou vydány k Účtům bez možnosti aktivace dalších Měnových složek v rámci jednoho Účtu, tj. k samostat- ným Účtům vedeným v měně CZK a ve vybrané zahraniční měně: (i) Transakce se zúčtují na vrub Účtu, na kterém byla provede- na rezervace Prostředků. Pokud taková rezervace provedena nebyla, účtují se transakce v měně CZK na vrub Účtu vede- ného v CZK a transakce v jiné měně pak na vrub příslušného devizového Účtu bez ohledu na disponibilní zůstatek Účtu. Pro zúčtování transakce se použije směnný kurz určený Kur- zovním lístkem platným v okamžiku přijetí Platebního příkazu k provedení...
Zúčtování transakcí. Není-li ve Xxxxxxx sjednáno jinak, provádí Banka zúčtování Transakcí v rozlišení za den, Platební terminál/Platební bránu, Platební službu a Karetní schéma, a to vždy za předchozí pracovní den.
Zúčtování transakcí. Transakce, které Banka obdrží ke zpracování, jsou na vrub Účtu ke kartě nebo ve prospěch Účtu ke kartě, zúčtovávány každý Obchodní den. Doba zúčtování závisí na předání podkladů od banky obchodníka, tedy tuto dobu Banka nemůže ovlivnit ani zúčtování transakce zamezit. Pozdní zúčtování transakce tak nemůže být jediným důvodem pro její reklamaci. U transakcí v Kč z tuzemského zúčtování ve vztahu k Účtu v cizí měně se transakce zúčtují z Účtu ke kartě Kurzem KB deviza nákup. V případě, kdy měna originální transakce je shodná s měnou Účtu ke kartě, ke konverzi nedochází. U transakcí z mezinárodního zúčtování dochází k přepočtu dle kurzu Karetní společnosti na EUR. Pouze pokud je transakce provedena v EUR, k přepočtu dle kurzu Karetní společnosti nedochází. Částka v EUR od Karetní společnosti se přepočte na Kč Kurzem deviza prodej platným v okamžiku zaúčtování transakce a výsledná částka se zaúčtuje na vrub Účtu ke kartě. Je-li k předchozí uskutečněné Debetní transakci provedena Kreditní transakce a je provedena obchodníkem, jehož transakci zpracovává jiná banka, nejsme odpovědni za případný rozdíl ve výši přepočtených částek vzniklých v důsledku časového odstupu mezi zpracováním Debetní transakce a Kreditní transakce. Zúčtování transakcí u Platby na kartu naleznete v Průvodci.
Zúčtování transakcí. Transakce, které obdržíme ke zpracování, jsou na vrub Účtu nebo ve prospěch Účtu zúčtovávány každý Obchodní den. Doba zúčtování závisí na předání podkladů od banky obchodníka, tedy tuto dobu nemůžeme ovlivnit ani zúčtování transakce zamezit. Pozdní zúčtování transakce tak nemůže být jediným důvodem pro její reklamaci. U transakcí v Kč z tuzemského zúčtování ve vztahu k Účtu v cizí měně se transakce zúčtují z vašeho Účtu Kurzem KB deviza nákup. U transakcí z mezinárodního zúčtování dochází k přepočtu dle kurzu Karetní společnosti na EUR. Pouze pokud je transakce provedena v EUR, k přepočtu dle kurzu Karetní společnosti nedochází. ▪ Je-li Účet v Kč, přepočte se částka v EUR od Karetní společnosti na Kč Kurzem deviza prodej platným v okamžiku zaúčtování transakce a výsledná částka se zaúčtuje z vašeho Účtu. ▪ Je-li Účet v EUR, zaúčtuje se z vašeho Účtu částka v EUR dle kurzu Karetní společnosti. ▪ Je-li Účet v cizí měně jiné než EUR, přepočte se částka v EUR od Karetní společnosti na Kč kurzem deviza prodej. Tato částka v Kč se následně přepočte na měnu Účtu Kurzem deviza nákup platným v den zaúčtování a výsledná částka se zaúčtuje na vrub Účtu. V případě, kdy měna originální transakce je shodná s měnou Účtu, ke konverzi nedochází. Je-li k předchozí uskutečněné Debetní transakci provedena Kreditní transakce, a tato je prováděna obchodníkem, jehož transakci zpracovává jiná banka, neneseme odpovědnost za případný rozdíl ve výši přepočtených částek vzniklých v důsledku časového odstupu mezi zpracováním Debetní transakce a Kreditní transakce. Zúčtování transakcí u Platby na debetní kartu naleznete v Průvodci. Informaci o rozdílech mezi našimi vybranými směnnými kurzy a referenčními směnnými kurzy Evropské centrální banky vyjádřených v procentech naleznete pod kurzovním lístkem na našich internetových stránkách. O těchto rozdílech vás bezplatně elektronicky informujeme v definovaných případech 2 prostřednictvím internetového bankovnictví. Zasílání těchto informací máte možnost odmítnout. Zasílání informací dle tohoto odstavce se neuplatní na Klienty, kteří nejsou Klientem spotřebitelem ve smyslu VOP.
Zúčtování transakcí. Obchodní partner je povinen zajistit přenesení dat o uskutečněných transakcích nejpozději do dvou pracovních dnů od data provedení transakce.
Zúčtování transakcí. 4.1 Obchodník je povinen používat k zúčtování transakcí podle této Smlouvy Účet vedený u Banky. 4.2 Poskytovatelé služeb připíší na Účet částku transakce do 3 Obchodních dnů ode Dne prezentace transakce. 4.3 Obchodník je povinen zaplatit Poskytovatelům služeb částku rovnající se částce transakce, kterou již Poskytovatelé služeb připsali na Účet, pokud při provádění transakce Obchodník porušil tuto Smlouvu. Poskytovatelé služeb jsou oprávněni započíst tuto svou pohledávku oproti zůstatku na Účtu ve výši částky předmětné transakce, kterou Obchodníkovi připsali na Účet, nedohodnou-li si s Obchodníkem jiný způsob úhrady této pohledávky. 4.4 Poskytovatelé služeb předají transakce provedené s použitím Platebních karet k zúčtování bance plátce nejpozději do 3 Obchodních dnů ode Dne prezentace transakce. Pokud nedošlo k připsání částky transakce Obchodníkovi dříve podle článku 4.2, připíší Poskytovatelé služeb prostředky transakce na Účet v den, kdy je obdrží od banky plátce.
Zúčtování transakcí. Banka připíše částku takové Platební transakce ve prospěch Účtu, k němuž je Karta vydána, ve lhůtách sjednaných prostřednictvím Informací ke lhůtám v platebním styku.
Zúčtování transakcí. Zúčtování transakcí Každý obchodní den zúčtováváme transakce obdržené od karetních společností. Transakce, které byly zaslány k zúčtování bankou obchodníka, neovlivníme ani nezamezíme jejich zpracování. Stejně tak nemáme vliv na dobu mezi provedením transakce a jejím zaúčtováním. ▪ Transakce z mezinárodního zúčtování se přepočítávají podle kurzu karetních společností Mastercard a VISA na měnu, v níž se transakce zpracovávají, a tou je zpravidla měna EUR. ▪ Transakce provedené ve stejné měně, ve které je veden účet, jsou zaúčtovány bez směnné konverze. ▪ Na účet vedený v CZK se transakce v EUR zaúčtuje jako přepočtená částka v CZK podle kurzu platného v okamžiku zaúčtování transakce. Tím je kurz deviza prodej. ▪ U transakcí, které jsou prováděny v cizí měně na účet v cizí měně, se zaúčtuje částka získaná přepočtem z částky v CZK (jak popisujeme v předchozím odstavci). Výjimkou je účet v měně EUR. ▪ Na účet vedený v měně EUR se zaúčtuje částka, která byla přepočtena kurzem karetních společností Mastercard a VISA. Komerční banka dále neprovádí žádnou konverzi. ▪ Transakce v CZK provedené platební kartou, jež je vedena k účtu v cizí měně, se zaúčtují podle kurzu deviza nákup. Kurzy karetních společností naleznete na jejich webových stránkách: xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxx/ xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xxxxxx-xxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxx Neneseme odpovědnost za případný rozdíl ve výši přepočtených částek kreditních transakcí (vratek), který vznikl v důsledku časového odstupu mezi debetní a kreditní transakcí. Taktéž nezodpovídáme za informace zobrazené v různých mobilních peněženkách. Jedná se pouze o orientační údaje. Neovlivníme kurz, kterým účtují karetní společnosti Visa a Mastercard. Transakce čekající na zaúčtování Výše částek, které čekají na zaúčtování, je pouze přibližná. Slouží k blokaci částky na účtu, k němuž je karta poskytnuta. Konečná výše transakce se od původní částky blokace může lišit. Pro blokaci částky se používají kurzy stanovené karetními společnostmi či aktuální kurz deviza prodej (od 14.11.2022 deviza nákup). Pokud se měna účtu rovná měně transakce, nedochází k žádnému přepočtu a blokace je vytvořena z originální. Aby mohlo dojít ke správnému spárování blokace s došlou transakcí, tedy k tzv. zrušení blokace, je třeba, aby zpracovatelská banka obchodníka zaslala k platbě správné informace. Transakce, které čekají na zaúčtování, se automaticky zruší na základě správného zaúčtování, tedy tzv. spárování. Dalším způsobem zruš...

Related to Zúčtování transakcí

  • Ujednání o dodržování vnitřních pravidel stanovených poskytovatelem pro poskytování sociálních služeb Uživatel prohlašuje, že byl seznámen s vnitřními předpisy Nemocnice Písek, a.s., v nichž se poskytuje služba sociální péče podle této smlouvy. Uživatel prohlašuje, že mu byly vnitřní předpisy zapůjčeny v písemné podobě, že tyto předpisy přečetl, porozuměl jim, měl možnost klást dotazy a tyto mu byly zodpovězeny. Uživatel je povinen tyto předpisy dodržovat. Vnitřní pravidla i domácí řád jsou k zapůjčení na sesterně oddělení sociálních lůžek.

  • Omezení nebo přerušení poskytování Služeb 7.1 Poskytovatel je oprávněn na dobu nezbytně nutnou omezit nebo přerušit poskytování Služeb, a to v případě, že: a) existují závažné technické nebo provozní důvody, zejména hrozí-li závažné snížení bezpečnosti a integrity sítě v důsledku poškození nebo zničení elektronického komunikačního zařízení, b) Poskytovatel k takovému omezení nebo přerušení bude povinen podle platného právního předpisu anebo rozhodnutí správního orgánu, c) existuje důvodné podezření, že Účastník nebo třetí osoba prostřednictvím koncového Zařízení zneužíval nebo zneužívá Služeb, nebo užívá Služeb způsobem, který může negativně ovlivnit provoz sítí či jakékoliv jejich části, nebo kvalitu Služeb, popř. porušuje práva dalších osob; za zneužívání Služeb se považuje i užívání Služeb jiným způsobem než uvedeným v těchto Podmínkách, d) Účastník porušuje své povinnosti ze Smlouvy a těchto Podmínek nebo užívá síť pro jiné účely než je využívání Služeb, e) Účastník neuhradil částku požadovanou zálohovou fakturou nebo uvedenou ve vyúčtování služeb ve lhůtě jejich splatnosti (to neplatí, podal-li účastník včas reklamaci služby nebo vyúčtování vztahující se k témuž období jako požadovaná úhrada, a to až do doby vyřízení reklamace), f) Účastník používá zařízení nesplňující technické požadavky pro provoz v České republice, g) nepřevzal, resp. se nepodařilo Účastníkovi doručit dopisy, vyúčtování, upomínky a jiné písemnosti zaslané ze strany Poskytovatele na poslední známou adresu Účastníka vedenou v evidenci Poskytovatele, nebo Účastník jejich převzetí odmítl. 7.2 Poskytovatel je oprávněn monitorovat provoz sítí a použít další vhodné technické prostředky, aby zjistil či prověřil zneužití Služeb. 7.3 Při poskytování Služeb může docházet k občasným snížením kvality, dočasnému omezení popř. přerušení poskytování Služeb. Pokud lze takové snížení kvality, dočasné omezení popř. přerušení předvídat, oznámí Poskytovatel takovou skutečnost Účastníkovi vhodným způsobem předem (např. prostřednictvím elektronické pošty, SMS nebo internetových stránek Poskytovatele). 7.4 Poskytovatel přeruší poskytování Služby v případě úmrtí Účastníka, a to na žádost osoby, o které lze mít důvodně za to, že je Účastníkovým dědicem a která důvěryhodným způsobem prokáže úmrtí Účastníka zejména předložením úmrtního listu. 7.5 Poskytovatel je na základě souhlasu ČTÚ oprávněn nepřipojit, odpojit nebo vyřadit z provozu přístroj, který splňuje technické požadavky, avšak způsobuje poškození sítě, škodlivou interferenci, nebo narušuje funkčnost sítě. Za mimořádných okolností je Poskytovatel po splnění podmínek stanovených právními předpisy oprávněn přístroj odpojit i bez souhlasu ČTÚ, je-li to nezbytné pro ochranu sítě. 7.6 Odstraní-li Účastník závadný stav dle předchozích ustanovení v termínu, který Poskytovatel stanoví, Poskytovatel obnoví poskytování Služby v původním rozsahu.

  • Jaké jsou hlavní finanční údaje o Emitentovi? Emitent vznikl ke dni 27.3.2020 a k datu vyhotovení těchto Konečných podmín pouze auditovanou mezitímní účetní závěrku za období od 27.3.2020 do 30.4.202 údaje z této auditované mezitímní účetní závěrky Emitenta jsou uvedeny níže, a CZK: ROZVAHA (vybrané údaje) ek proto vyhotovil 0. Základní finanční to v celých tisících k 30.4.2020 k 27.3.2020 AKTIVA CELKEM / PASIVA CELKEM 2.003 2.000 Vlastní kapitál 1.962 2.000 Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) -38 0 Cizí zdroje 41 0 VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY (vybrané údaje) k 30.4.2020

  • Ohodnocení finanční způsobilosti Ohodnocení finanční způsobilosti (rating) Emitenta nebylo provedeno. Samostatné finanční hodnocení Emise nebylo provedeno a Emise tudíž nemá samostatný rating.

  • CENOVÉ A PLATEBNÍ PODMÍNKY, VÝHRADA VLASTNICKÉHO PRÁVA 6.1. Cena je vždy uvedena v rámci E-shopu, v návrhu Objednávky a samozřejmě ve Smlouvě. V případě rozporu mezi Cenou uvedenou u Zboží v rámci E-shopu a Cenou uvedenou v návrhu Objednávky se uplatní Cena uvedená v návrhu Objednávky, která bude vždy totožná s cenou ve Smlouvě. V rámci návrhu Objednávky je též uvedena Cena za dopravu, případně podmínky, kdy je doprava zdarma. 6.2. Celková cena je uvedena včetně DPH včetně veškerých poplatků stanovených zákonem. 6.3. Platbu Celkové ceny po Vás budeme požadovat po uzavření Smlouvy a před předáním Zboží. Úhradu Celkové ceny můžete provést následujícími způsoby: a) Bankovním převodem. Informace pro provedení platby Vám zašleme v rámci potvrzení Objednávky. V případě platby bankovním převodem je Xxxxxxx cena splatná do 5 pracovních dnů. b) Kartou online. V takovém případě probíhá platba přes platební bránu GoPay, přičemž platba se řídí podmínkami této platební brány. V případě platby kartou online je Xxxxxxx cena splatná do 5 pracovních dnů. c) Dobírkou. V takovém případě dojde k platbě při doručení Zboží oproti předání Zboží. V případě platby dobírkou je Xxxxxxx cena splatná při převzetí Zboží. 6.4. Faktura bude vystavena v elektronické podobě po uhrazení Celkové ceny a bude zaslána na Vaši e-mailovou adresu. Faktura bude též fyzicky přiložena ke Zboží a dostupná v Uživatelském účtu. 6.5. Vlastnické právo ke Zboží na Vás přechází až poté, co zaplatíte Celkovou cenu a Zboží převezmete. V případě platby bankovním převodem je Xxxxxxx cena zaplacena připsáním na Náš účet, v ostatních případech je zaplacena v okamžik provedení platby.

  • Výhrada vlastnického práva 6.1 Kupující nabývá vlastnické právo k zboží až úplným zaplacením kupní ceny včetně DPH, kurzových rozdílů, souvisejících úroků z prodlení a smluvních pokut plynoucích kupujícímu z kupní smlouvy. Zboží tak zůstává až do úplného zaplacení všech finančních závazků kupujícího ve vztahu k prodávajícímu ve vlastnictví prodávajícího. 6.2 Po dobu trvání výhrady vlastnictví je prodávající oprávněn za účasti oprávněného zástupce kupujícího kontrolovat, jak je zboží užíváno a udržováno. Kupující je povinen kontrolu prodávajícímu umožnit. 6.3 Po dobu trvání výhrady vlastnictví je kupující povinen a) udržovat zboží v náležitém stavu a provádět potřebné opravy a údržbu autorizovaným servisním střediskem, b) nezastavit, nezcizit zboží, nebo neumožnit jeho užívání třetí osobou bez předchozího písemného souhlasu prodávajícího, c) informovat prodávajícího bez zbytečného odkladu o exekuci nebo ostatních opatřeních třetí osoby na svůj majetek, včetně uplatnění zadržovacího práva třetí osobou ve vztahu ke zboží a odstranit tato opatření na své náklady. 6.4 Pokud je kupující po dobu trvání výhrady vlastnictví v prodlení s plněním jakéhokoli závazku vůči prodávajícímu, a prodávající kupujícího vyzve, a) nesmí kupující zboží anebo jeho části užívat, a/nebo b) je kupující povinen prodávajícímu zboží nebo jeho část vydat za účelem zajištění pohledávek prodávajícího. 6.5 Pokud kupující ani přes písemnou výzvu prodávajícího nezaplatí kupní cenu nebo nevyrovná jakékoli jiné finanční závazky vyplývající z kupní smlouvy nebo pokud nastane některý z případů specifikovaných v bodě 11.2 písmeno b) těchto Obchodních podmínek, má prodávající právo vstoupit prostřednictvím svých pracovníků nebo pověřených zástupců s veškerými nezbytnými a odpovídajícími dopravními prostředky do prostor užívaných kupujícím, nebo do jiných lokalit, kde se může nacházet zboží, k němuž se vztahuje výhrada vlastnictví, za účelem jeho odebrání a kupující je povinen prodávajícímu k odebrání zboží poskytnout veškerou součinnost.

  • Poskytovatel se zavazuje a) informovat neprodleně Objednatele o všech skutečnostech majících vliv na plnění dle této Smlouvy; b) plnit řádně a ve stanovených termínech své povinnosti vyplývající z této Smlouvy; c) při plnění předmětu Smlouvy být Objednateli k dispozici, vystupovat proaktivně a aktivně spolupracovat s osobou oprávněnou jednat za Objednatele dle článku 9.2. této Smlouvy; d) zajistit plnění Smlouvy za přímé účasti osob, pomocí kterých byla prokázána kvalifikace a jejichž kvalifikace byla předmětem hodnocení v rámci Výběrového řízení. Seznam těchto osob tvoří přílohu č. 2 této Smlouvy. Pro vyloučení všech pochybností Smluvní strany stanoví, že přímou účastí osob se rozumí provedení (tj. lektorování) Kurzu touto osobou; e) požádat včas Objednatele o potřebnou součinnost za účelem řádného plnění této Smlouvy (zejména přípravu prostor, informování účastníků Kurzu o organizačních záležitostech); f) chránit zájmy Objednatele; g) zajistit plnění této Smlouvy svědomitě a s řádnou a odbornou péčí. Při plnění této Smlouvy je Poskytovatel vázán obecně závaznými právními předpisy, včetně přímo závazných norem vydaných orgány Evropského společenství, pravidly a Metodikami stanovenými poskytovatelem dotace (dále společně jen „Předpisy a Xxxxxxxx“), a dále rovněž pokyny Objednatele, nejsou-li tyto pokyny v rozporu s těmito Předpisy a Metodikami nebo zájmy Objednatele. Poskytovatel je povinen při výkonu své činnosti včas písemně upozornit Objednatele na zřejmou nevhodnost jeho pokynů, jejichž následkem může vzniknout škoda nebo nesoulad s Předpisy a Metodikami. Pokud Objednatel navzdory tomuto upozornění trvá na svých pokynech, Poskytovatel neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku takového postupu; h) že při své činnosti bude dbát, aby nebyla poškozena dobrá pověst a dobré jméno Objednatele.

  • Zadávací lhůta Zadavatel nestanovuje zadávací lhůtu.

  • Určení Práva Na Obdržení Výplat Souvisejících S Dluhopisy Oprávněné osoby, kterým Emitent bude vyplácet výnosy z Dluhopisů nebo jim splatí jmenovitou hodnotu Dluhopisů, jsou osoby, na jejichž účtu vlastníka v Centrálním depozitáři nebo evidenci osoby vedoucí evidenci navazující na centrální evidenci budou Dluhopisy evidovány ke konci příslušného Rozhodného dne pro výplatu, ledaže bylo Emitentovi a Administrátorovi přesvědčivým způsobem nejpozději pět Pracovních dnů po příslušném Rozhodném dnu pro výplatu prokázáno, že zápis na účtu vlastníka v Centrálním depozitáři či v evidenci navazující na centrální evidenci neodpovídá skutečnosti, a že existuje jiná osoba nebo osoby, na jejichž účtu vlastníka v Centrálním depozitáři nebo v evidenci navazující na centrální evidenci měly být Dluhopisy evidovány ke konci příslušného Rozhodného dne pro výplatu, přičemž v takovém případě bude Emitent vyplácet výnosy z Dluhopisů nebo splatí jmenovitou hodnotu Dluhopisů takové osobě nebo osobám (Oprávněné osoby). Pro účely určení příjemce výnosu z Dluhopisů nebo jmenovité hodnoty Dluhopisů nebudou Emitent ani Administrátor přihlížet k převodům Dluhopisů zapsaným v centrální evidenci nebo evidenci navazující na centrální evidenci po Rozhodném dni pro výplatu. Pokud to nebude odporovat platným právním předpisům, mohou být pro účely zaplacení jmenovité hodnoty Dluhopisů převody Dluhopisů pozastaveny počínaje dnem bezprostředně následujícím po Rozhodném dnu pro výplatu až do příslušného Dne výplaty. Jsou-li Dluhopisy dle zápisu na účtu vlastníka v Centrálním depozitáři zastaveny, považuje se zástavní věřitel zapsaný ve výpisu z evidence příslušné Emise vyhotoveným Centrálním depozitářem ke konci Rozhodného dne výplaty za osobu oprávněnou k výplatě úrokových či jiných výnosů a jmenovité hodnoty ve vztahu k příslušným Dluhopisům, ledaže (i) z výpisu z evidence Emise je zřejmé, že osobou oprávněnou k výplatě výnosu ze zastavených Dluhopisům je příslušný Vlastník dluhopisů, a/nebo (ii) je Administrátorovi prokázáno jiným pro Administrátora uspokojivým způsobem, že příslušný Vlastník dluhopisů má právo na výplatu ve vztahu k zastaveným Dluhopisům na základě dohody mezi takovým Vlastníkem dluhopisů a zástavním věřitelem. Pokud Oprávněná osoba požádá o provedení platby prostřednictvím zmocněnce, provede Administrátor platbu pouze po předložení originálu nebo úředně ověřené kopie plné moci, přičemž podpis Oprávněné osoby na plné moci musí být úředně ověřen, nestanoví-li obecně závazné právní předpisy jinak. Dokumenty vydané v zahraničí musí být superlegalizovány nebo opatřeny apostilou, nestanoví-li příslušná mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, jinak. Jakékoli dokumenty předložené Oprávněnými osobami a Emitentem Administrátorovi v souvislosti s platbami Oprávněným osobám musí být v českém nebo anglickém jazyce nebo přeloženy do českého jazyka soudním překladatelem, není-li v těchto Emisních podmínkách stanoveno jinak nebo není-li se souhlasem Administrátora dohodnuto jinak.

  • Podmínky užívání veřejných prostranství a komunikací 6.5.1Veškerá potřebná povolení k užívání veřejných ploch, případně rozkopávkám, objízdným trasám nebo překopům veřejných ploch či komunikací zajišťuje zhotovitel a nese veškeré případné poplatky. 6.5.2Jestliže v souvislosti s provozem staveniště nebo prováděním díla bude třeba zabezpečit místní dopravní značení a umístit nebo přemístit dopravní značky podle předpisů o pozemních komunikacích, obstará tyto práce zhotovitel. Xxxxxxxxxx dále zodpovídá i za umisťování, přemisťování a udržování dopravních značek v souvislosti s průběhem provádění prací. Jakékoliv pokuty či náhrady škod vzniklých v této souvislosti jdou k tíži zhotovitele. 6.5.3Zhotovitel je povinen udržovat na staveništi a přilehlé komunikaci pořádek. 6.5.4Zhotovitel je povinen průběžně ze staveniště odstraňovat všechny druhy odpadů, stavební suti a nepotřebného materiálu. Zhotovitel je rovněž povinen zabezpečit, aby odpad vzniklý z jeho činnosti nebo stavební materiál nebyl umísťován mimo staveniště.