Definice Kreditní transakce

Kreditní transakce. “ jsou veškeré vrácené částky obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků.
Kreditní transakce. “ jsou veškeré částky vrácené obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou pro karetní transakce. „Obchodní místo“ je kterékoli obchodní místo Banky. „Off-line transakce“ jsou veškeré transakce debetní kartou prováděné prostřednictvím elektronických i mechanických zařízení, kdy zpravidla není prováděna okamžitá blokace prostředků na Účtu. Ke schválení transakce dochází lokálně v rámci platebního terminálu. K samotnému zaúčtování dochází až po zaslání transakce ze strany zpracovatelské banky obchodního místa, kde byly platby provedeny. „On-line transakce“ jsou veškeré transakce debetní kartou prováděné prostřednictvím elektronických i mechanických zařízení, u kterých jsou změny aktuálního zůstatku na Účtu v autorizačním systému platebních karet zpravidla zohledněny ihned. „PIN“ je osobní identifikační číslo sloužící k identifikaci Držitele a k prokázání jeho oprávnění nakládat s debetní kartou při provádění elektronických transakcí. „Platba na debetní kartu“ je služba umožňující přijímat kreditní platby ve prospěch Účtu. Detailní úpravu této služby naleznete v Průvodci. „Podmínky“ jsou tyto Podmínky debetních karet, jež představují Produktové podmínky dle VOP.
Kreditní transakce. “ jsou veškeré vrácené částky obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků. smyslu VOP. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou pro karetní transakce. „Měna úvěru“ je měna, ve které je vyjádřen Úvěrový limit.

Examples of Kreditní transakce in a sentence

  • Je-li k předchozí uskutečněné Debetní transakci provedena Kreditní transakce, a tato je prováděna obchodníkem, jehož transakci zpracovává jiná banka, neneseme odpovědnost za případný rozdíl ve výši přepočtených částek vzniklých v důsledku časového odstupu mezi zpracováním Debetní transakce a Kreditní transakce.

  • Je-li k předchozí uskutečněné Debetní transakci provedena Kreditní transakce a je provedena obchodníkem, jehož transakci zpracovává jiná banka, nejsme odpovědni za případný rozdíl ve výši přepočtených částek vzniklých v důsledku časového odstupu mezi zpracováním Debetní transakce a Kreditní transakce.


More Definitions of Kreditní transakce

Kreditní transakce. “ jsou veškeré částky vrácené obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků nebo příchozí Platby na debetní kartu. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou pro karetní transakce. 1Zejména z. č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů 2Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230.
Kreditní transakce. “ jsou veškeré částky vrácené obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou pro karetní transakce. „Obchodní místo“ je kterékoli obchodní místo Banky. „On-line transakce“ jsou veškeré transakce debetní kartou – virtuální prováděné prostřednictvím zařízení, u kterých jsou změny aktuálního zůstatku na Účtu v autorizačním systému platebních karet zpravidla zohledněny ihned. „Platba na debetní kartu – virtuální“ je služba umožňující přijímat kreditní platby ve prospěch Účtu. Detailní úpravu této služby naleznete v Průvodci. „Podmínky“ jsou tyto Podmínky debetních karet – virtuálních, jež představují Produktové podmínky dle VOP. „Podpora karet KB“ je nepřetržitá klientská telefonní linka platebních karet. Telefonní čísla Podpory karet Banka Držiteli sdělí současně s debetní kartou – virtuální s tím, že o případných změnách telefonních čísel bude Banka Držitele v předstihu informovat. Telefonní čísla jsou dále k dispozici v Obchodních místech a též na internetových stránkách Banky. „Průvodce“ je dokument Průvodce k platebním kartám, ve kterém jsou uvedeny další důležité informace o kartě a jejím používání včetně pravidel bezpečnosti a který je Banka oprávněna měnit, přičemž o takovéto změně jsme povinni vás informovat na výpise z Účtu, či jiným vhodným způsobem nejméně 1 měsíc před navrhovaným dnem účinnosti této změny. To neplatí, pokud se jedná o změnu výhradně ve prospěch Klienta, nebo je-li změna vyvolána doplněním stávající bankovní služby/produktu a nemá vliv na stávající poplatky. O takovéto změně je vás Banka povinna informovat bezprostředně po jejím provedení způsobem uvedeným v předchozí větě. Průvodce Banka zveřejňuje na svých internetových stránkách, případně je k dispozici v Obchodních místech a není Oznámením ve smyslu VOP. „Smlouva“ je smlouva, na základě které se Banka zavazuje poskytnout Klientovi debetní kartu – virtuální a služby s ní spojené. „Stoplist“ je seznam debetních karet – virtuálních, které nesmějí být používány k žádné transakci. Uvedením karty na Stoplist není Držitel oprávněn kartu nadále užívat, zejména provádět platební transakce. „Stoplistace“ je proces, kterým dochází k uvedení debetní karty – virtuální na Stoplist za podmínek stanovených Bankou. „Účet“ je běžný účet Klienta vedený u Banky a uvedený ve Smlouvě. „VOP“ jsou Všeobecné obchodní podmínky Banky.
Kreditní transakce. “ jsou veškeré částky vrácené obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků nebo příchozí Platby na debetní kartu. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou pro karetní transakce.
Kreditní transakce. “ jsou veškeré vrácené částky vrácené obchodníkem na Účet, storna transakcí a reklamace u obchodníků nebo příchozí Platby na kartu. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou pro kreditní transakce. „Sankce“ jsou jakékoli ekonomické nebo finanční sankce, obchodní embarga nebo obdobná opatření přijatá, uplatněná nebo vymáhaná kterýmkoli z následujících subjektů (nebo kterýmkoli orgánem těchto subjektů): (i) Organizace spojených národů, (ii) Spojené státy americké, (iii) Evropská unie nebo kterýkoli z jejích stávajících nebo budoucích členských států nebo (iv) Spojené království Velké Británie a Severního Irska.je jakákoli ekonomická nebo finanční sankce, obchodní embargo nebo podobné opatření přijaté, uplatněné nebo vymáhané ze strany Organizace spojených národů, Spojených států amerických, Evropské unie. nebo některého z jejích členských států (nebo jejich orgánů). „Sankcionovaná osoba“ je jakákoli osoba bez ohledu na to, zda má či nemá právní osobnost: (i) uvedená na jakémkoli seznamu určených osob, vůči kterým se uplatňují Sankce; (ii) umístěná nebo organizovaná podle práva země nebo území, které je předmětem komplexních Sankcí; (iii) přímo či nepřímo vlastněná nebo ovládaná, dle definice příslušných Sankcí, osobou uvedenou v bodě (i) nebo (ii) výše; nebo (iv) která je, nebo po uplynutí jakékoli lhůty bude, předmětem Sankcíkaždá fyzická nebo právnická osoba, která je označeným adresátem Sankcí nebo jiným způsobem podléhá Sankcím (zejména vzhledem k tomu, že je (a) přímo nebo nepřímo ovládána osobou, která je označeným adresátem Sankcí, nebo (b) je zřízena podle práva státu nebo je občanem či rezidentem takového státu, na který jsou uplatněny Sankce. „Subjekt ze skupiny“ je osoba přímo nebo nepřímo ovládající Klienta či osoba Klientem přímo nebo nepřímo ovládaná nebo holdingová společnost Klienta či společnost, s kterou Klient tvoří koncern, s kterou je Klient majetkově nebo personálně propojen nebo s ní tvoří koncern.

Related to Kreditní transakce

  • Platební transakce (dále také jen „transakce“) můžeme z hlediska měny a místa jejich provádění rozdělit na platební transakce: a) prováděné v CZK, eurech nebo v jiné měně členského státu, přičemž transakce je prováděna výlučně v rámci jednoho nebo více členských států; za členský stát se považuje stát Evropské unie (dále též jen „EU“) nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále též jen „EHP“), b) prováděné v měně, která není měnou členského státu, přičemž transakce je prováděna výlučně v rámci jednoho nebo více členských států – tj. oba poskytovatelé (poskytovatel plátce i poskytovatel příjemce) mají sídlo v členském státě (dále též jen „transakce v jiné měně“), a c) transakce neuvedené pod písm. a) nebo b); do této kategorie tedy spadají transakce prováděné (i jen částečně) v jiném než členském státě – tj. transakce je prováděna v členském státě pouze poskytovatelem plátce, anebo pouze poskytovatelem příjemce (dále též jen „mimoevropské transakce“).

  • Obchodní den “ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb.

  • Zdravotechnika vnitřní kanalizace 50 839,17

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • Transakce proces reakce na Nabídku s cílem uzavření kupní smlouvy prostřednictvím Systému Aukro;

  • Obchodní podmínky tento text obchodních podmínek.

  • Fakturu daňový doklad vystaví prodávající po splnění dílčích dodávek a předání předmětu plnění kupujícímu. Splatnost faktur je 60 dnů od data jejich vystavení. Datum uskutečnění zdanitelného plnění bude shodné s datem předání předmětu plnění kupujícímu, t.j. datem podpisu předávacího protokolu. Faktura musí splňovat veškeré náležitosti daňového a účetního dokladu stanovené právními předpisy, zejména musí splňovat ustanovení zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a musí na ní být uvedena sjednaná kupní cena a datum splatnosti v souladu se smlouvou, jinak je Kupující oprávněn vrátit fakturu Prodávajícímu k přepracování či doplnění. V takovém případě běží nová lhůta splatnosti ode dne doručení opravené faktury Kupujícímu. Na plnění podléhající režimu přenesené daňové povinnosti bude vystavena zvláštní faktura. Kupní cena za takové plnění bude účtována bez DPH, pouze s uvedením příslušející sazby DPH. Částka přeúčtovaného poplatku na recyklaci elektroodpadu dle zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, bude na faktuře uvedena zvlášť. Úhrada kupní ceny bude provedena bezhotovostním převodem z bankovních účtů Kupujícího na bankovní účet Prodávajícího. Dnem úhrady se rozumí den odepsání příslušné částky z účtu Kupujícího. V případě, že v okamžiku uskutečnění zdanitelného plnění bude Prodávající zapsán v registru plátců daně z přidané hodnoty jako nespolehlivý plátce, má Kupující právo uhradit za Prodávajícího DPH z tohoto zdanitelného plnění, aniž by byl vyzván jako ručitel správcem daně Prodávajícího, postupem v souladu s § 109a zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Pokud Kupující uhradí částku ve výši DPH na účet správce daně Prodávajícího a zbývající částku sjednané ceny (relevantní část bez DPH) Prodávajícímu, považuje se jeho závazek uhradit sjednanou cenu za splněný. Dnem úhrady se rozumí den odepsání poslední příslušné částky z účtu Kupujícího. Prodávající je oprávněn postoupit své peněžité pohledávky za Kupujícím výhradně po předchozím písemném souhlasu Kupujícího, jinak je postoupení vůči Kupujícímu neúčinné. Prodávající je oprávněn započítat své peněžité pohledávky za Kupujícím výhradně na základě písemné dohody obou smluvních stran, jinak je započtení pohledávek neplatné.

  • Předpokládaná hodnota veřejné zakázky je 1 900 000,- Kč bez DPH.

  • Obchodní místo “ provozovna Obchodníka (příp. jiné místo, ve kterém Obchodník poskytuje zboží/služby Zákazníkům), ve které má být dle Smlouvy umožněno platit za zboží/služby prostřednictvím Platebních služeb sjednaných ve Smlouvě; Není-li uvedeno jinak, považuje se pro účely těchto Podmínek za Obchodní místo i E-shop.

  • Obchodník každý prodejce zboží a poskytovatel služeb (hotely, restaurace, obchody, půjčovny, čerpací stanice, tele- fonní operátoři, provozovatelé poštovních služeb apod.), kte- rý standardně přijímá Karty jako platební prostředek k úhradě ceny za nakoupené zboží, nebo poskytnutou službu.

  • Faktura je daňový doklad vystavený v souladu se zákonem o dani z přidané hodnoty na Celkovou cenu;

  • konkrétní fyzická osoba, za vysoutěžené měsíční prosté nájemné bez služeb dle nabídky 8.011 Kč, tj. 112,57 Kč za 1 m2/měs., pro případ, že by uchazeč z 1. místa odstoupil,

  • Klientovo obchodní místo “ je obchodní místo Banky, které vede Xxxxxxxxx Účet nebo kde Klient uzavřel příslušnou Smlouvu.

  • Poškozením věci se rozumí změna stavu věci, kterou je objektivně možno odstranit opravou nebo taková změna stavu věci, kterou objektivně není možno odstranit opravou, přesto však je věc použitelná k původnímu účelu.

  • Zájemce je osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s pojistitelem.

  • Zadávací řízení Postup zadavatele podle ZZVZ, jehož účelem je zadání veřejné zakázky, a to až do uzavření smlouvy nebo do zrušení zadávacího řízení.

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Dílčí smlouva dílčí smlouva uzavřená na základě Rámcové dohody způsobem uvedeným v Rámcové dohodě.

  • Kontaktní osoba osoba zmocněná Účastníkem k jednání s O2 ve věcech zřízení a poskytování Služby. Účastník může zároveň určit technicky způsobilou osobu pro technickou součinnost s O2.

  • Zhotovitel osoba uvedená Rámcové dohodě jako Zhotovitel; též všechny osoby, které jsou Rámcové dohodě uvedené na straně Zhotovitele, je-li na straně Zhotovitele více než jedna osoba.

  • Nájemce je právnická nebo fyzická osoba, která najímá do svého krátkodobého či dlouho- dobého užívání movité věci od pronajímatele.

  • Rámcová smlouva “ je definován jako tyto Všeobecné obchodní podmínky (včetně všech příslušných dodatků) a všechny Přílohy zahrnuté do této Rámcové smlouvy (včetně všech dodatků k těmto Přílohám). Zákazníkovo užívání Produktů a Nabízených služeb objednaných od Oracle nebo od autorizovaného prodejce se řídí podmínkami této Rámcové Smlouvy.

  • Zájemcem osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s pojistitelem,

  • Projekt “ má význam uvedený v Článek 3.1;

  • Podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky.

  • Vozidlem se rozumí motorové (silniční nekolejové vozi- dlo s vlastním pohonem) nebo přípojné vozidlo (silniční nekolejové vozidlo bez vlastního pohonu, které je připo- jováno k motorovému vozidlu).