Definice Statut

Statut. “ znamená tento dokument v platném znění včetně případných změn, úprav a doplňků provedených v souladu se zde uvedenými ustanoveními.
Statut. “ znamená tento dokument, který obsahuje investiční strategii Fondu, popis rizik spojených s investováním Fondu a další údaje nezbytné pro investory k zasvěcenému posouzení investice.
Statut. “ je Statut Fondu IKS nebo Statut příslušného Zahraničního Fondu, jak je v dané situaci relevantní. „Transfer agent“ je společnost určená v příslušném Statutu, která je administrativním, korporátním a místním zástupcem, registrátorem a převodním agentem Zahraničního Fondu odpovědná za administrativní činnosti a osobou vedoucí primární evidenci vlastníků příslušných Cenných papírů Zahraničního Fondu.

Examples of Statut in a sentence

  • Bližší podrobnosti o evidenci Cenných papírů Fondů IKS stanoví příslušný Statut.

  • Manuál jednotného vizuálního stylu a Statut pro užívání znaku a vlajky města Brna a znaků a vlajek městských částí je uveřejněn na webových stránkách města Brna v části xxxxx://xxx.xxxx.xx/xxxx/.

  • Statut musí být každému investorovi poskytnut v listinné podobě a současně uveřejněn na www stránkách společnosti.

  • Statut může být každému investorovi poskytnut namísto v listinné podobě na nosiči informací, který nemá listinnou podobu a umožňuje investorovi uchování informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou jejich účelu, a současně umožňuje reprodukci informací v nezměněné podobě, nebo pouze na internetových stránkách investiční společnosti.

  • Statut investičního fondu vydává a aktualizuje jeho obhospodařovatel.


More Definitions of Statut

Statut statut fondu je dokument, který obsahuje investiční strategii fondu, popis rizik spojených s investováním fondu a další údaje nezbytné pro investory k zasvěcenému posouzení investice, zpracované formou srozumitelnou běžnému investorovi do fondu
Statut. “ je Statut Fondu Amundi Czech Republic nebo Statut příslušného Zahraničního Fondu, jak je v dané situaci relevantní. „Transfer agent“ je obchodní společnost určená v příslušném Statutu, která je administrativním, korporátním a místním zástupcem, registrátorem a převodním agentem Zahraničního Fondu odpovědná za administrativní činnosti a osobou vedoucí primární evidenci vlastníků příslušných Cenných papírů Zahraničního Fondu.
Statut. “ je Statut Fondu IKS nebo Statut příslušného Zahraničního Fondu, jak je v dané situaci relevantní.
Statut znamená Statut Společnosti nebo Statut podfondu.
Statut znamená dokument dle ust. § 288 ZISIF, který obsahuje zejména investiční cíle Společnosti, pravidla pro hospodaření Společnosti a další údaje nezbytné pro investory k zasvěcenému posouzení investice.
Statut. “ je oficiální dokument účastnického fondu, který je vydaný Penzijní společností a schválený příslušným regulačním orgánem, a jeho případné dodatky. Statut účastnického fondu je dokument, který obsahuje ve srozumitelné formě zejména informace o způsobu investování účastnického fondu, další informace nezbytné pro Účastníka k přesnému a správnému posouzení jeho rozhodnutí o umístění prostředků Účastníka do tohoto účastnického fondu, vysvětlení rizik spojených s doplňkovým penzijním spořením, lhůty pro oceňování majetku a dluhů. Účastník má právo vyžádat si Statut v listinné podobě. 10. „Sdělení klíčových informací“ je dokument obsahující stručné základní charakteristiky systému doplňkového penzijního spoření a stručné základní charakteristiky účastnického fondu nezbytné pro Účastníky k odpovědnému posouzení povahy a rizik účastnického fondu, který je jim nabízen, a který je zpracován standardizovanou a srozumitelnou formou. Účastník má právo vyžádat si Sdělení klíčových informací v listinné podobě. 11. „Občanský zákoník“ je zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů. 12.„Zákon proti legalizaci výnosů z trestné činnosti“ je zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů. 13. „Zákon o důchodovém pojištění“ je zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů. 14. „Zákon o daních z příjmů“ je zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů. 15. „Zákon o podnikání na kapitálovém trhu“ je zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů.
Statut. “ je Statut Fondu Amundi Czech Republic nebo Statut příslušného Zahraničního Fondu, jak je v dané situaci relevantní, který je uveden na Internetové adrese Amundi Czech Republic. „Transfer agent“ je obchodní společnost určená v příslušném Statutu, která je administrativním, korporátním a místním zástupcem, registrátorem a převodním agentem Zahraničního Fondu odpovědná za administrativní činnosti a osobou vedoucí primární evidenci vlastníků příslušných Cenných papírů Zahraničního Fondu. „Účet Fondu“ je Účet Fondu Amundi Czech Republic nebo Účet Zahraničního Fondu. „Účet Fondu Amundi Czech Republic“ je účet určený Amundi Czech Republic pro investování do příslušného Fondu Amundi Czech Republic vedený v měně určené pro investování do příslušného Fondu Amundi Czech Republic, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Banka vhodným způsobem uveřejní nebo uveřejnění zajistí, a to zejména v Seznamu Fondů nebo na internetové adrese Amundi Czech Republic, případně na Internetové adrese. „Účet Zahraničního Fondu“ je účet určený Bankou pro investování do příslušného Zahraničního Fondu vedený v měně určené pro investování do příslušného Zahraničního Fondu, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Banka vhodným způsobem uveřejní, a to zejména v Seznamu Fondů nebo na Internetové adrese. „U.S. osoba“ je jakákoliv fyzická nebo právnická osoba či obdobný subjekt ve smyslu Nařízení S (Regulation S) na základě Zákona o cenných papírech z roku 1933 (United States Securities Act of 1933), zejména občan a rezident Spojených států amerických (dále jen „USA“), držitel zelených karet a osoba zastoupená zástupci a investičními poradci, kteří sami mají sídlo v USA nebo jsou U.S. osobou; případně jakákoliv fyzická osoba, která má státní občanství USA nebo je rezidentem USA (osoba, která je držitelem zelené karty bez ohledu na státní občanství kterékoli jiné země nebo osoba, která splňuje tzv. test významné přítomnosti v USA, tj. v USA je fyzicky přítomna alespoň 31 dní během aktuálního roku a 183 dní během období 3 let, do kterých se započítává rok aktuální a dva předcházející roky. Do tohoto počtu se započítávají všechny dny, během nichž byla osoba přítomna v USA v aktuálním roce, včetně 1/3 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v prvním roce bezprostředně předcházejícím aktuálnímu roku a 1/6 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v druhém roce předcházejícím rok aktuální). U.S. osoba je rovněž právnická osoba, která má sídlo ...