Common use of Databeskyttelse Clause in Contracts

Databeskyttelse. Videregivelse af personlige data finder kun sted, hvis det er nødvendigt for, at enten Sri Lanka eller en medlemsstat kan følge aftaleforskrifterne. Bearbejdningen og behandlingen af personlige data i det enkelte tilfælde er omfattet af Sri Lankas nationale lovgivning og, dersom kontrolenheden er en medlemsstats kompetente myndighed, af bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31) og den pågældende medlemsstats nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette direktiv. Desuden finder følgende principper anvendelse: a) personlige data skal behandles på en fair og lovformelig måde b) de personlige data skal indsamles med den specifikke, udtrykkelige og legitime målsætning at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende myndighed eller modtageren på en måde, der er uforenelig med denne målsætning c) omfanget og indholdet af de personlige data skal være tilpasset omstændighederne og være relevante og ikke for vidtgående i forhold til det formål, hvortil de indsamles og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understreges, at personlige data kun må vedrøre følgende: — personlige oplysninger, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen (f.eks. efternavne, fornavne, tidligere navne, øgenavne og pseudo- nymer, køn, faders og moders navn, fødselsdato- og -sted, nuværende og tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navne) — pas, identitetskort eller kørekort (nummer, gyl- dighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myn- dighed, udstedelsessted) — ruten og opholdssteder på denne — andre oplysninger, der er nødvendige til identifika- tion af den person, som skal tilbagesendes, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale d) de personlige data skal være nøjagtige og, om nødven- digt, være ført ajour e) de personlige data skal opbevares på en måde, der muliggør identifikation af den person, de beskriver, i en periode, som ikke må strække sig ud over, hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen og den videre bearbejdning af dataene f) såvel den meddelende myndighed som modtageren træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigti- gelse, sletning eller spærring af personlige data, dersom behandlingen ikke er i overensstemmelse med bestem- melserne i denne artikel, navnlig i tilfælde hvor brugen af de pågældende data ikke er berettiget, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, eller fordi de er for vidtgående i forhold til, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingen. Dette omfatter også fremsendelse til den anden part af enhver berigtigelse, sletning eller spærring af data g) på begæring underretter modtageren den meddelende myndighed om brugen af de fremsendte data og om de resultater, der er opnået ved behandlingen af dem h) de personlige data må kun fremsendes til de kompetente myndigheder. Fremsendelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående samtykke i) de meddelende og de modtagende myndigheder er forpligtet til at udarbejde en skriftlig oversigt over fremsendelsen og modtagelsen af personlige data.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Readmission of Persons Residing Without Authorization

Databeskyttelse. Videregivelse Overdragelse af personlige data personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt fornødvendigt, for at enten Sri Lanka Bosnien-Hercegovinas eller en medlemsstat medlemsstats kompetente myndigheder kan følge aftaleforskrifternegennemføre aftalen. Bearbejdningen Bearbejdning og behandlingen behandling af personlige data personoplysninger i det enkelte et givet tilfælde er omfattet af Sri Lankas sker efter Bosnien-Hercegovinas nationale lovgivning og, dersom kontrolenheden den regi- steransvarlige er en medlemsstats kompetente myndighed, af efter bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 311) og den pågældende medlemsstats nationale lovgivning lovgiv- ning vedtaget i henhold til dette direktiv. Desuden finder følgende principper anvendelsegælder føl- gende principper: a) personlige data personoplysninger skal behandles på en fair redelig og lovformelig lovforme- lig måde b) de personlige data skal personoplysningerne indsamles med den det specifikke, udtrykkelige udtryk- kelige og legitime målsætning formål at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende eller modta- gende myndighed eller modtageren på en måde, der er uforenelig med denne målsætningdette mål c) omfanget og indholdet af de personlige data personoplysningerne skal være tilpasset omstændighederne og være tjenlige, relevante og ikke for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til det formål, hvortil hvormed de indsamles og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understreges, at personlige data ; personoplysnin- gerne må navnlig kun vedrøre følgende: — personlige oplysningeroplysninger om den person, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen overføres (f.eksdvs. efternavnefulde navn, fornavne, eventuelle tidligere navne, øgenavne andre navne, som den pågældende bruger eller er kendt under, og pseudo- nymer, køn, faders civilstand, fødselsdato og moders navnfødested, fødselsdato- nuvæ- rende og -sted, nuværende og eventuel tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navne) — pas, identitetskort eller kørekort (nummer, gyl- dighedsperiodegyldigheds- periode, udstedelsesdato, udstedende myn- dighedmyndighed, udstedelsessted) — ruten ophold på rejsen og opholdssteder på denne rute — andre oplysninger, der er nødvendige til identifika- tion identifikation af den person, som skal tilbagesendes, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale (1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af per- sonoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31). d) de personlige data personoplysningerne skal være nøjagtige og, og om nødven- digt, fornødent være ført ajour e) de personlige data personoplysningerne skal opbevares på en måde, der muliggør identifikation af gør det muligt at identificere den personpågældende person i et tidsrum, de beskriver, i en periode, som der ikke må strække sig ud overvære længere, end hvad der er nødvendigt af hensyn for det formål, til formålet med indsamlingen og hvilket oplysningerne er indsamlet, eller for den videre bearbejdning af dataeneoplysningerne f) såvel den meddelende som den modtagende myndighed som modtageren træffer træf- fer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigti- gelseberigtigelse, sletning slet- ning eller spærring af personlige datapersonoplysninger, dersom behandlingen ikke er hvis de bearbejdes i overensstemmelse strid med bestem- melserne bestemmelserne i denne artikel, navnlig i tilfælde hvor brugen af de pågældende data fordi oplysningerne ikke er berettigettjenlige, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, eller fordi de er for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingentil formålet med bearbejdningen. Dette omfatter gælder også fremsendelse til den anden part af enhver berigtigelse, sletning eller spærring af dataoplysninger g) på begæring underretter modtageren den modtagende myndighed den meddelende myndighed om brugen af om, hvorledes de fremsendte data oplys- ninger er blevet brugt, og om de resultaterom, hvilke resultater der er opnået ved behandlingen af dem h) de personlige data personoplysninger må kun fremsendes meddeles til de kompetente myndighedermyn- digheder. Fremsendelse Meddelelse til andre organer kræver den meddelende med- delende myndigheds forudgående samtykke i) de meddelende og de modtagende myndigheder er forpligtet til at udarbejde udarbejder en skriftlig oversigt over fremsendelsen meddelelsen og modtagelsen af personlige datapersonoplysninger.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Readmission of Persons Residing Without Authorization

Databeskyttelse. Videregivelse Overdragelse af personlige data personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt fornødvendigt, for at enten Sri Lanka Georgiens eller en medlemsstat medlemsstats kompetente myndigheder kan følge aftaleforskrifternegennemføre aftalen. Bearbejdningen Bearbejdning og behandlingen behandling af personlige data personoplysninger i det enkelte et givet tilfælde er omfattet af Sri Lankas sker efter Georgiens nationale lovgivning og, dersom kontrolenheden den registeransvarlige er en medlemsstats kompetente myndighed, af efter bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31) og den pågældende medlemsstats nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette nævnte direktiv. Desuden finder gælder følgende principper anvendelseprincipper: a) personlige data personoplysninger skal behandles på en fair redelig og lovformelig måde b) de personlige data skal personoplysningerne indsamles med den det specifikke, udtrykkelige og legitime målsætning formål at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende eller modtagende myndighed eller modtageren på en måde, der er uforenelig med denne målsætningdette mål c) omfanget og indholdet af de personlige data personoplysningerne skal være tilpasset omstændighederne og være tjenlige, relevante og ikke for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til det formål, hvortil de indsamles og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understreges, at personlige data ; personoplysningerne må kun vedrøre følgende: — personlige oplysninger: i) oplysninger om den person, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen overføres (f.eksdvs. efternavnefulde navn, fornavne, eventuelle tidligere navne, øgenavne andre navne, som den pågældende bruger eller er kendt under, og pseudo- nymerpseudonymer, køn, faders civilstand, fødselsdato og moders navn, fødselsdato- og -stedfødested, nuværende og eventuel tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navne) ii) pas, identitetskort eller kørekort (nummer, gyl- dighedsperiodegyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myn- dighedmyndighed, udstedelsessted) iii) — ruten ophold på rejsen og opholdssteder på denne — rute iv) andre oplysninger, der er nødvendige til identifika- tion identifikation af den person, som skal tilbagesendesoverføres, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale d) de personlige data personoplysningerne skal være nøjagtige og, og om nødven- digt, fornødent være ført ajour e) de personlige data personoplysningerne skal opbevares på en måde, der muliggør identifikation af gør det muligt at identificere den personpågældende person i et tidsrum, de beskriver, i en periode, som der ikke må strække sig ud overvære længere, end hvad der er nødvendigt af hensyn for det formål, til formålet med indsamlingen og hvilket oplysningerne er indsamlet, eller for den videre bearbejdning af dataeneoplysningerne f) såvel den meddelende som den modtagende myndighed som modtageren træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigti- gelseberigtigelse, sletning eller spærring af personlige datapersonoplysninger, dersom behandlingen ikke er hvis de bearbejdes i overensstemmelse strid med bestem- melserne bestemmelserne i denne artikel, navnlig i tilfælde hvor brugen af de pågældende data fordi oplysningerne ikke er berettigettjenlige, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, eller fordi de er for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingentil formålet med bearbejdningen. Dette omfatter også fremsendelse meddelelse til den anden part af om enhver berigtigelse, sletning eller spærring af datapersonoplysninger g) på begæring underretter modtageren den modtagende myndighed den meddelende myndighed om brugen af om, hvorledes de fremsendte data oplysninger er blevet brugt, og om de resultater, hvilke resultater der er opnået ved behandlingen af dem h) de personlige data personoplysninger må kun fremsendes meddeles til de kompetente myndigheder. Fremsendelse Meddelelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående samtykke i) de meddelende og de modtagende myndigheder er forpligtet til at udarbejde udarbejder en skriftlig oversigt over fremsendelsen meddelelsen og modtagelsen af personlige datapersonoplysninger.

Appears in 1 contract

Samples: Aftale Om Tilbagetagelse Af Personer

Databeskyttelse. Videregivelse af personlige data finder kun stedPersondata udleveres kun, hvis det er nødvendigt fornødvendigt, for at de kompetente myndigheder i enten Sri Lanka Den Russiske Føderation eller en medlemsstat kan følge aftaleforskrifternegennemføre denne aftale. Bearbejdningen Ved udleve- ring, bearbejdning og behandlingen behandling af personlige data persondata i det enkelte konkrete tilfælde er omfattet af Sri Lankas nationale lovgivning ogskal Den Russiske Føderations kompetente myndigheder overholde Den Russiske Føderations relevante lovgivning, dersom kontrolenheden er og en medlemsstats kompetente myndighed, af bestemmelserne myndighed skal overholde bestem- melserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31) og den pågældende medlemsstats sin nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette direktiv. Desuden finder følgende principper anvendelse: a) personlige data alle persondata skal behandles på en fair et redeligt og lovformelig mådelovformeligt grundlag b) de personlige data skal persondata må kun indsamles med den specifikketil det særlige, udtrykkelige og legitime målsætning formål at gennemføre denne aftale aftale, og de må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende myndighed eller modtageren viderebearbejdes på en måde, der er uforenelig med denne målsætningstrider mod dette formål c) omfanget og indholdet af de personlige data alle persondata skal være tilpasset omstændighederne og være formålstjenlige, relevante og ikke for vidtgående i forhold til det formålmere vidtgående, hvortil de indsamles end hvad formålet med deres indsamling og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understregesbearbejdning kræver, at personlige data og i særdeleshed må de person- data, der udleveres, kun må vedrøre følgendeomfatte: — personlige oplysningeroplysninger om den person, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen tilbagetages (f.eks. efternavnefulde navn, fornavneeventuelt tidligere navn, tidligere andre navne, øgenavne personen benytter eller kendes under, fødselsdato og pseudo- nymerfødested, køn, faders og moders navn, fødselsdato- og -sted, nuværende og tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navnenationalitet(er) — paspas eller identitetskort (type, identitetskort eller kørekort (nummer, gyl- dighedsperiodeudløb, udstedelsesdatoudstedel- sesdato, udstedende myn- dighedmyndighed, udstedelsessted) — ruten rejseetaper og opholdssteder på denne rejseruter — andre oplysninger, der er nødvendige oplysninger til identifika- tion brug for identifikation af den person, som der skal tilbagesendestilbagetages, eller til undersøgelse efterprøvelse af tilbagetagelseskravene til- bagetagelsesforpligtelserne i henhold til denne aftale d) de personlige data alle persondata skal være nøjagtige og, om nødven- digt, være ført ajourkorrekte og opdaterede i det fornødne omfang e) de personlige data alle persondata skal opbevares på en måde, der muliggør åbner mulighed for identifikation af den persondatasubjektet, de beskriverog må ikke opbevares i længere tid end nødvendigt for det formål, i en periode, som ikke må strække sig ud over, hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen og den videre bearbejdning af dataenehvortil disse data blev indsamlet eller viderebearbejdes f) såvel den meddelende udleverende som den modtagende kompetente myndighed som modtageren træffer alle rimelige foranstaltninger til skal træffe enhver rimelig foranstaltning for at sikre berigti- gelsesikre, sletning eller spærring af personlige dataat persondata, dersom behandlingen hvis behandling ikke er opfylder betingel- serne i overensstemmelse med bestem- melserne i denne artikellitra c) og d), navnlig i tilfælde hvor brugen af de pågældende fordi disse data ikke er berettigetformåls- tjenlige, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, korrekte eller fordi de er for vidtgående i forhold tiltil formålet, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingenberigtiges, slettes eller blokeres. Dette omfatter også fremsendelse pligt til at underrette den anden part af om enhver berigtigelse, sletning eller spærring blokering af dataen oplysning g) på begæring underretter modtageren den meddelende modtagende kompetente myndighed om brugen af skal efter anmod- ning underrette den udleverende kompetente myndighed om, hvortil de fremsendte udleverede data anvendes, og om de resultater, hvilke resultater der er opnået ved behandlingen af demheraf h) de personlige data persondata må kun fremsendes udleveres til de kompetente myndighedermyndig- heder, der har til opgave at gennemføre denne aftale. Fremsendelse De må kun videregives til andre organer kræver med forudgående samtykke fra den meddelende myndigheds forudgående samtykkeudleverende kompetente myndighed i) de meddelende den udleverende og de den modtagende myndigheder er forpligtet til at udarbejde en skriftlig oversigt over fremsendelsen kompetente myndighed skal skriftligt registrere enhver udlevering og modtagelsen modtagelse af personlige datapersondata.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on Readmission

Databeskyttelse. Videregivelse Overdragelse af personlige data personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt fornødvendigt, for at enten Sri Lanka Georgiens eller en medlemsstat medlemsstats kompetente myndigheder kan følge aftaleforskrifternegennemføre aftalen. Bearbejdningen Bearbejdning og behandlingen behand­ ling af personlige data personoplysninger i det enkelte et givet tilfælde er omfattet af Sri Lankas sker efter Georgiens nationale lovgivning og, dersom kontrolenheden den registeransvarlige er en medlemsstats kompetente myndighed, af efter bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31) og den pågældende medlemsstats nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette nævnte direktiv. Desuden finder gælder følgende principper anvendelseprincipper: a) personlige data Personoplysninger skal behandles på en fair redelig og lovformelig lovfor­ melig måde. b) de personlige data skal Personoplysningerne indsamles med den det specifikke, udtrykkelige udtryk­ kelige og legitime målsætning formål at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende eller modta­ gende myndighed eller modtageren på en måde, der er uforenelig med denne målsætningdette mål. c) omfanget og indholdet af de personlige data Personoplysningerne skal være tilpasset omstændighederne og være tjenlige, relevante og ikke for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til det formål, hvortil de indsamles og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understreges, at personlige data ; personoplysningerne må kun vedrøre følgende: — personlige oplysninger: i) oplysninger om den person, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen overføres (f.eksdvs. efternavnefulde navn, fornavne, eventuelle tidligere navne, øgenavne andre navne, som den pågældende bruger eller er kendt under, og pseudo- pseudo­ nymer, køn, faders civilstand, fødselsdato og moders navnfødested, fødselsdato- nuvæ­ rende og -sted, nuværende og eventuel tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navne) ii) pas, identitetskort eller kørekort (nummer, gyl- dighedsperiodegyldigheds­ periode, udstedelsesdato, udstedende myn- dighedmyndighed, udstedelsesstedudste­ delsessted) iii) — ruten ophold på rejsen og opholdssteder på denne — rute iv) andre oplysninger, der er nødvendige til identifika- tion identifikation af den person, som skal tilbagesendesoverføres, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale. d) de personlige data Personoplysningerne skal være nøjagtige og, og om nødven- digt, fornødent være ført ajour. e) de personlige data Personoplysningerne skal opbevares på en måde, der muliggør identifikation af gør det muligt at identificere den personpågældende person i et tidsrum, de beskriver, i en periode, som der ikke må strække sig ud overvære længere, end hvad der er nødvendigt af hensyn for det formål, til formålet med indsamlingen og hvilket oplysningerne er indsamlet, eller for den videre bearbejdning af dataeneoplysningerne. f) såvel Såvel den meddelende som den modtagende myndighed som modtageren træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigti- gelseberigtigelse, sletning eller spærring af personlige datapersonoplysninger, dersom behandlingen ikke er hvis de bear­ bejdes i overensstemmelse strid med bestem- melserne bestemmelserne i denne artikel, navnlig i tilfælde hvor brugen af de pågældende data fordi oplysningerne ikke er berettigettjenlige, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, eller fordi de er for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingentil formålet med bearbejdningen. Dette omfatter også fremsendelse meddelelse til den anden part af om enhver berigtigelse, sletning eller spærring af datapersonoplysninger. g) begæring underretter modtageren den modtagende myndighed den meddelende myndighed om brugen af om, hvorledes de fremsendte data oplys­ ninger er blevet brugt, og om de resultater, hvilke resultater der er opnået ved behandlingen af dem. h) de personlige data Personoplysninger må kun fremsendes meddeles til de kompetente myndigheder. Fremsendelse Meddelelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående samtykke. i) de De meddelende og de modtagende myndigheder er forpligtet til at udarbejde udarbejder en skriftlig oversigt over fremsendelsen meddelelsen og modtagelsen af personlige datapersonoplysninger.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Readmission of Persons Residing Without Authorization

Databeskyttelse. 1. Videregivelse af personlige data personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt for, at enten Sri Lanka Ukraine eller en medlemsstat kan følge aftaleforskrifterne. Bearbejdningen Ved udlevering, bearbejdning og behandlingen behandling af personlige data personoplysninger i det enkelte konkrete tilfælde er omfattet af Sri Lankas nationale lovgivning ogskal Ukraines kompetente myndigheder overholde den relevante ukrainske lovgivning, dersom kontrolenheden er og en medlemsstats kompetente myndighed, af myndighed skal overholde bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31) og den pågældende medlemsstats sin nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette direktiv. 2. Desuden finder følgende principper anvendelse: a) personlige data Alle personoplysninger skal behandles på en fair et redeligt og lovformelig mådelovformeligt grundlag. b) de personlige data Personoplysningerne skal indsamles med den det specifikke, udtrykkelige og legitime målsætning formål at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende myndighed eller modtageren den modtagende myndighed på en måde, der er uforenelig med denne målsætningdette formål. c) omfanget Omfanget og indholdet af de personlige data personoplysningerne skal være tilpasset omstændighederne og være relevante og ikke for vidtgående i forhold til det formål, hvortil de indsamles og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understreges, at personlige data personoplysninger kun må vedrøre følgende: — personlige oplysninger: i) oplysninger om den person, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen overføres (f.eks. efternavnefulde navn, fornavne, tidligere andre navne, øgenavne personen benytter eller kendes under, eller aliaser, civilstand, fødselsdato og pseudo- nymerfødested, køn, faders og moders navn, fødselsdato- og -sted, nuværende og tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navnenationalitet(er) ii) pas, identitetskort eller kørekort og andre identifikations- eller rejsedokumenter (nummer, gyl- dighedsperiodegyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myn- dighedmyndighed, udstedelsessted) iii) — ruten rejseetaper og opholdssteder på denne — rejseruter iv) andre oplysninger, der er nødvendige til identifika- tion identifikation af den person, som skal tilbagesendes, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale. d) de personlige data Alle personoplysninger skal være nøjagtige og, om nødven- digt, være ført ajourog opdaterede i det fornødne omfang. e) de personlige data Personoplysningerne skal opbevares på en måde, der muliggør identifikation af den person, de beskriver, i en periode, som ikke må strække sig ud over, hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen og den videre bearbejdning af dataeneoplysningerne. f) såvel Såvel den meddelende myndighed som modtageren den modtagende myndighed træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigti- gelseberigtigelse, sletning eller spærring af personlige datapersonoplysninger, dersom behandlingen ikke er i overensstemmelse med bestem- melserne bestemmelserne i denne artikel, navnlig i tilfælde hvor brugen af de pågældende data oplysninger ikke er berettiget, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, eller fordi de er for vidtgående i forhold til, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingensags- behandlingen. Dette omfatter også fremsendelse til den anden part af enhver berigtigelse, sletning eller spærring af datapersonoplysninger. g) på begæring På anmodning underretter modtageren den modtagende myndighed den meddelende myndighed om brugen af de fremsendte data oplys- ninger og om de resultater, der er opnået ved behandlingen af dem. h) de personlige data Personoplysninger må kun fremsendes til de kompetente myndigheder. Fremsendelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående samtykke. i) de De meddelende og de modtagende myndigheder er forpligtet til at udarbejde en skriftlig oversigt over fremsendelsen og modtagelsen af personlige datapersonoplysninger.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement Between the European Community and Ukraine on the Readmission of Persons

Databeskyttelse. Videregivelse Meddelelse af personlige data finder kun sted, hvis det en sådan meddelelse er nødvendigt for, at enten Sri Lanka nødvendig af hensyn til SAR Hongkongs eller en medlemsstat kan følge aftaleforskrifternemedlemsstats, alt efter hvad der er relevant, gennemførelse af denne aftale. Bearbejdningen og behandlingen af personlige data i det enkelte et indivi- duelt tilfælde er omfattet omfattes af Sri Lankas den nationale lovgivning i SAR Hong- kong og, dersom kontrolenheden er en medlemsstats kompetente kompe- tente myndighed, af bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. okto- ber 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 311) og den pågældende medlemsstats nationale lovgivning vedtaget i henhold til dette direktiv. Desuden finder følgende principper anvendelse: a) de personlige data skal behandles på en fair loyalt og lovformelig mådelovformeligt b) de personlige data skal indsamles med den specifikke, udtrykkelige og legitime målsætning at gennemføre denne aftale og må ikke bearbejdes yderligere af den meddelende eller modtagende myndighed eller modtageren på en måde, der er uforenelig med denne målsætning c) omfanget og indholdet af de personlige data skal være tilpasset omstændighederne og være passende, relevante og ikke for vidtgående overdrevent omfattende i forhold til det formål, hvortil hvormed de indsamles og/eller bearbejdes yderligere. Det skal understreges, at ; navnlig må meddelte personlige data kun vedrøre følgende: — personlige oplysningerrelevante oplysninger om den person, der skal fremsendes i forbindelse med tilbagesendelsen overføres (f.eks. efternavneefternavn, fornavnefornavn, eventuelle tidligere navne, øgenavne eller pseudonymer, fødselsdato og pseudo- nymerfødested, køn, faders køn samt nuværende statsborgerskab og moders navn, fødselsdato- og -sted, nuværende og tidligere nationalitet, seneste opholdssted, de undervisningsinstitutioner, den pågældende har været indskrevet ved, civilstand, ægtefælles, børns og andre nærmeste pårørendes navneeventuelle xxxxx- xxxx statsborgerskaber) — pas, identitetskort eller kørekort pas (nummer, gyl- dighedsperiodegyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myn- dighedmyndighed, udstedelsesstedsted for udste- delsen) — ruten mellemliggende opholdssteder og opholdssteder på denne ruter — andre oplysninger, der er nødvendige til identifika- tion identifikation af den person, som skal tilbagesendesoverføres, eller til undersøgelse af tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale d) de personlige data skal være nøjagtige og, og om nødven- digt, fornødent være ført ajour e) de personlige data skal opbevares bevares på en måde, der muliggør identifikation af den person, de beskriver, deres genstand i en periode, som ikke må strække sig ud overer længere end, hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen og eller den videre bearbejdning af dataene f) såvel den meddelende som den modtagende myndighed som modtageren træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre berigti- gelseberigtigelse, sletning eller spærring blokering af personlige data, dersom behandlingen bearbejd- ningen ikke er i overensstemmelse med bestem- melserne bestemmelserne i denne artikel, navnlig i tilfælde hvor brugen af fordi de pågældende data ikke er berettigetpassende, eller de ikke er relevante eller nøjagtige, eller fordi de er for vidtgående overdre- vent omfattende i forhold til, hvad der er nødvendigt for sagsbehandlingen. Dette til formålet med bearbejdningen; dette omfatter også fremsendelse meddelelse til den en anden part af enhver berigtigelseberigti- gelse, sletning eller spærring af datablokering g) på begæring underretter modtageren den modtagende myndighed den meddelende myndighed om brugen af de fremsendte meddelte data og om de resultater, der er opnået ved behandlingen af demderved h) de personlige data må kun fremsendes til meddeles de kompetente myndigheder. Fremsendelse ; yderligere meddelelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående samtykke (1) Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behand- ling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplys- ninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31). i) de meddelende og de modtagende myndigheder er forpligtet forpligtes til at udarbejde en skriftlig oversigt over fremsendelsen meddelelsen og modtagelsen af personlige data.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Readmission of Persons Residing Without Authorization