Anwendbarkeitsbestimmungen. Im Rahmen der obenstehenden Unterabsätze (i)—(vi) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gilt folgendes: (vii) Rules of application. For purposes of subparagraphs (i) to (vi) of this subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, the following shall apply: (A) Aktien, die indirekt von einer Person gemäss den Unterabsätzen (i), (ii), (iii), (iv), (v) und (vi) gehalten werden, gelten im Rahmen der Anwendung dieser Unterabsätze als tatsächlich dieser Person gehörend; allerdings sollen (I) Aktien, die indirekt von (A) Shares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), (ii), (iii), (iv), (v) and (vi) shall, for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such person; provided, however, that (I) shares constructively einer natürlichen Person gemäss Unterabsatz (v) obenstehend gehalten werden, nicht in der Weise von ihm oder ihr als gehalten gelten, dass unter (nochmaliger) Anwendung von Unterabsatz (v) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; (II) Aktien, die gemäss Unterabsatz (ii) obenstehend indirekt von einer Personengesellschaft (Partnership) oder einer anderen Gesellschaft, einem Nachlass oder Trust gehalten werden, nicht in der Weise als gehalten gelten, dass unter Anwendung von Unterabsatz (i) obenstehend (betreffend Zuordnung an einen Partner, Begünstigten, Eigentümer oder Gesellschafter einer Personengesellschaft (Partnership) oder anderen Gesellschaft, eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktien, die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iv) oder (v) obenstehend gehalten gelten, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz (iv) gehalten gelten. owned by an individual by reason of the application of subparagraph (v) above shall not be considered as owned by him or her for purposes of again applying such subparagraph (v) in order to make another the constructive owner of such shares; (II) shares constructively owned by a partnership, estate, trust or corporation by reason of the application of subparagraph (ii) above shall not be considered as owned by it for purposes of applying subparagraph (i) above (relating to attribution to a partner, beneficiary, owner or shareholder from a partnership, estate, trust or corporation) in order to make another the constructive owner of such shares; and (III) if shares may be considered as owned by an individual under subparagraphs (iv) or (v) above, such shares shall be considered as owned by him or her under subparagraph (iv). (B) Aktien, welche aufgrund mehrerer Bestimmungen gemäss den Unterabsätzen (i)—(v) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gehalten werden oder von mehreren Personen, sollen gemäss derjenigen Regel zugeordnet werden, welche der betreffenden Person/den betreffenden Personen den höchsten Prozentsatz an Aktien zuweist.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association (Allied World Assurance Co Holdings, AG)
Anwendbarkeitsbestimmungen. Im Rahmen der obenstehenden Unterabsätze (i)—(vii)–(vi) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gilt folgendes: (vii) Rules of application. For purposes of subparagraphs (i) to (vi) of this subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, the following shall apply:
(A) Aktien, die indirekt von einer Person gemäss den Unterabsätzen (i), (ii), (iii), (iv), (v) und (vi) gehalten werden, gelten im Rahmen der Anwendung dieser Unterabsätze als tatsächlich dieser Person gehörend; allerdings sollen (I) Aktien, die indirekt von (A) Shares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), (ii), (iii), (iv), (v) and (vi) shall, for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such personAnwendung dieser Unterabsätze als tatsächlich dieser Person gehörend; provided, however, that allerdings sollen (I) shares constructively Aktien, die indirekt von einer natürlichen Person gemäss Unterabsatz (v) obenstehend gehalten werden, nicht in der Weise von ihm oder ihr als gehalten gelten, dass unter (nochmaliger) Anwendung von Unterabsatz (v) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; (II) Aktien, die gemäss Unterabsatz (ii) obenstehend indirekt von einer Personengesellschaft (Partnership) oder einer anderen Gesellschaft, einem Nachlass oder Trust gehalten werden, nicht in der Weise als gehalten gelten, dass unter Anwendung von Unterabsatz (i) obenstehend (betreffend Zuordnung an einen Partner, Begünstigten, Eigentümer oder Gesellschafter einer Personengesellschaft (Partnership) oder anderen Gesellschaft, eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktien, die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iv) oder (v) obenstehend gehalten gelten, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz (iv) gehalten gelten. of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such person; provided, however, that (I) shares constructively owned by an individual by reason of the application of subparagraph (v) above shall not be considered as owned by him or her for purposes of again applying such subparagraph (v) in order to make another the constructive owner of such shares; (II) shares constructively owned by a partnership, estate, trust or corporation by reason of the application of subparagraph (ii) above shall not be considered as owned by it for purposes of applying subparagraph (i) above (relating to attribution to a partner, beneficiary, owner or shareholder from a partnership, estate, trust or corporation) in order to make another the constructive owner of such shares; and (III) if shares may be considered as owned by an individual under subparagraphs (iv) or (v) above, such shares shall be considered as owned by him or her under subparagraph (iv).
(B) Aktien, welche aufgrund mehrerer Bestimmungen gemäss den Unterabsätzen (i)—(vi)–(v) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gehalten werden oder von mehreren Personen, sollen gemäss derjenigen Regel zugeordnet werden, welche der betreffenden Person/den betreffenden Personen den höchsten Prozentsatz an Aktien zuweist. (B) For purposes of any one determination, shares which may be owned under more than one of the rules of subparagraphs (i) through (v) above of subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, or by more than one person, shall be owned under that attribution rule which imputes to the person, or persons, concerned the largest total percentage of such shares.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association (Allied World Assurance Co Holdings, AG)
Anwendbarkeitsbestimmungen. Im Rahmen der obenstehenden Unterabsätze (i)—(vii)–(vi) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gilt folgendes: (vii) Rules of application. For purposes of subparagraphs (i) to (vi) of this subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, the following shall apply:
(A) Aktien, die indirekt von einer Person gemäss den Unterabsätzen (i), (ii), (iii), (iv), (v) und (vi) gehalten werden, gelten im Rahmen der Anwendung dieser Unterabsätze als tatsächlich dieser Person gehörend; allerdings sollen (I) Aktien, die indirekt von (A) Shares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), (ii), (iii), (iv), (v) and (vi) shall, for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such persontatsächlich dieser Person gehörend; provided, however, that allerdings sollen (I) shares constructively Aktien, die indirekt von einer natürlichen Person gemäss Unterabsatz (v) obenstehend gehalten werden, nicht in der Weise von ihm oder ihr als gehalten gelten, dass unter (nochmaliger) Anwendung von Unterabsatz (v) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; (II) Aktien, die gemäss Unterabsatz (ii) obenstehend indirekt von einer Personengesellschaft (Partnership) oder einer anderen Gesellschaft, einem Nachlass oder Trust gehalten werden, nicht in der Weise als gehalten gelten, dass unter Anwendung von Unterabsatz (i) obenstehend (betreffend Zuordnung an einen Partner, Begünstigten, Eigentümer oder Gesellschafter einer Personengesellschaft (Partnership) oder anderen Gesellschaft, eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktien, die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iv) oder (v) obenstehend gehalten gelten, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz (iv) gehalten gelten. considered as actually owned by such person; provided, however, that (I) shares constructively owned by an individual by reason of the application of subparagraph (v) above shall not be considered as owned by him or her for purposes of again applying such subparagraph (v) in order to make another the constructive owner of such shares; (II) shares constructively owned by a partnership, estate, trust or corporation by reason of the application of subparagraph (ii) above shall not be considered as owned by it for purposes of applying subparagraph (i) above (relating to attribution to a partner, beneficiary, owner or shareholder from a partnership, estate, trust or corporation) in order to make another the constructive owner of such shares; and (III) if shares may be considered as owned by an individual under subparagraphs (iv) or (v) above, such shares shall be considered as owned by him or her under subparagraph (iv).
(B) Aktien, welche aufgrund mehrerer Bestimmungen gemäss den Unterabsätzen (i)—(vi)–(v) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gehalten werden oder von mehreren Personen, sollen gemäss derjenigen Regel zugeordnet werden, welche der betreffenden Person/den betreffenden Personen den höchsten Prozentsatz an Aktien zuweist.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association (Allied World Assurance Co Holdings, AG)
Anwendbarkeitsbestimmungen. Im Rahmen der obenstehenden Unterabsätze (i)—(vii)–(vi) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gilt folgendes: (vii) Rules of application. For purposes of subparagraphs (i) to (vi) of this subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, the following shall apply:
(A) Aktien, die indirekt von einer Person gemäss den Unterabsätzen (i), (ii), (iii), (iv), (v) und (vi) gehalten werden, gelten im Rahmen der Anwendung dieser Unterabsätze als tatsächlich dieser Person gehörend; allerdings sollen (I) Aktien, die indirekt von (A) Shares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), (ii), (iii), (iv), (v) and (vi) shall, for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such person; provided, however, that (I) shares constructively einer natürlichen Person gemäss Unterabsatz (v) obenstehend gehalten werden, nicht in der Weise von ihm oder ihr als gehalten gelten, dass unter (nochmaliger) Anwendung von Unterabsatz (v) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; (II) Aktien, die gemäss Unterabsatz (ii) obenstehend indirekt von einer Personengesellschaft (Partnership) oder einer anderen Gesellschaft, einem Nachlass oder Trust gehalten werden, nicht in der Weise als gehalten gelten, dass unter Anwendung von Unterabsatz (i) obenstehend (betreffend Zuordnung an einen Partner, Begünstigten, Eigentümer oder Gesellschafter einer Personengesellschaft (PartnershipA) oder anderen GesellschaftShares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktienii), die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iii), (iv) oder ), (v) obenstehend gehalten geltenand (vi) shall, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such person; provided, however, that (ivI) gehalten gelten. shares constructively owned by an individual by reason of the application of subparagraph (v) above shall not be considered as owned by him or her for purposes of again applying such subparagraph (v) in order to make another the constructive owner of such shares; (II) shares constructively owned by a partnership, estate, trust or corporation by reason of the application of subparagraph (ii) above shall not be considered as owned by it for purposes of applying subparagraph (i) above (relating to attribution to a partner, beneficiary, owner or shareholder from a partnership, estate, trust or corporation) in order to make another the constructive owner of such shares; and (III) Gesellschafter einer Personengesellschaft (Partnership) oder anderen Gesellschaft, eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktien, die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iv) oder (v) obenstehend gehalten gelten, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz (iv) gehalten gelten. if shares may be considered as owned by an individual under subparagraphs (iv) or (v) above, such shares shall be considered as owned by him or her under subparagraph (iv).
(B) Aktien, welche aufgrund mehrerer Bestimmungen gemäss den Unterabsätzen (i)—(vi)–(v) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gehalten werden oder von mehreren Personen, sollen gemäss derjenigen Regel zugeordnet werden, welche der betreffenden Person/den betreffenden Personen den höchsten Prozentsatz an Aktien zuweist. (B) For purposes of any one determination, shares which may be owned under more than one of the rules of subparagraphs (i) through (v) above of subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, or by more than one person, shall be owned under that attribution rule which imputes to the person, or persons, concerned the largest total percentage of such shares.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association (Allied World Assurance Co Holdings, AG)
Anwendbarkeitsbestimmungen. Im Rahmen der obenstehenden Unterabsätze (i)—(vii)–(vi) dieses Artikels 14 lit. c) (bb) gilt folgendes: (vii) Rules of application. For purposes of subparagraphs (i) to (vi) of this subparagraph (bb) of subparagraph c) of Article 14, the following shall apply:
(A) Aktien, die indirekt von einer Person gemäss den Unterabsätzen (i), (ii), (iii), (iv), (v) und (vi) gehalten werden, gelten im Rahmen der Anwendung dieser Unterabsätze als tatsächlich dieser Person gehörend; allerdings sollen (I) Aktien, die indirekt von (A) Shares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), (ii), (iii), (iv), (v) and (vi) shall, for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such person; provided, however, that (I) shares constructively einer natürlichen Person gemäss Unterabsatz (v) obenstehend gehalten werden, nicht in der Weise von ihm oder ihr als gehalten gelten, dass unter (nochmaliger) Anwendung von Unterabsatz (v) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; (II) Aktien, die gemäss Unterabsatz (ii) obenstehend indirekt von einer Personengesellschaft (Partnership) oder einer anderen Gesellschaft, einem Nachlass oder Trust gehalten werden, nicht in der Weise als gehalten gelten, dass unter Anwendung von Unterabsatz (i) obenstehend (betreffend Zuordnung an einen Partner, Begünstigten, Eigentümer oder Gesellschafter einer Personengesellschaft (Partnership) oder anderen Gesellschaft,
(A) Shares constructively owned by a person by reasons of the application of subparagraphs (i), eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktienii), die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iii), (iv) oder ), (v) obenstehend gehalten geltenand (vi) shall, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz for purposes of applying such subparagraphs, be considered as actually owned by such person; provided, however, that (ivI) gehalten gelten. shares constructively owned by an individual by reason of the application of subparagraph (v) above shall not be considered as owned by him or her for purposes of again applying such subparagraph (v) in order to make another the constructive owner of such shares; (II) shares constructively owned by a partnership, estate, trust or corporation by reason of the application of subparagraph (ii) above shall not be considered as owned by it for purposes of applying subparagraph (i) above (relating to attribution to a partner, beneficiary, owner or shareholder from a partnership, estate, trust or corporation) in order to make another the constructive owner of such shares; and (III) if shares may be considered as owned by an individual under subparagraphs (iv) or (v) above, such shares shall be considered as owned by him or her under subparagraph (iv). eines Nachlasses oder Trusts) der/die entsprechend andere als indirekt berechtigt gilt; und (III) Aktien, die als von einer natürlichen Person gemäss den Unterabsätzen (iv) oder (v) obenstehend gehalten gelten, von ihm oder ihr als gemäss Unterabsatz (iv) gehalten gelten.
(B) AktienFor purposes of any one determination, welche aufgrund mehrerer Bestimmungen gemäss den Unterabsätzen shares which may be owned under more than one of the rules of subparagraphs (i)—(vi) dieses Artikels 14 lit. cthrough (v) above of subparagraph (bb) gehalten werden oder von mehreren Personenof subparagraph c) of Article 14, sollen gemäss derjenigen Regel zugeordnet werdenor by more than one person, welche der betreffenden Person/den betreffenden Personen den höchsten Prozentsatz an Aktien zuweistshall be owned under that attribution rule which imputes to the person, or persons, concerned the largest total percentage of such shares.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association (Allied World Assurance Co Holdings, AG)