Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, - un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, - il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito documentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.
Appears in 1 contract
Samples: Allgemeine Geschäftsbedingungen
Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare 5.1 Salvo diversamente concordato in forma scritta, il pagamento dovrà avvenire entro 30 giorni dalla data fattura senza deduzioni di alcun genere.
5.2 I prodotti devono essere pagati in anticipo. Tutti i pagamenti secondo le modalità contrattuali dovranno essere effettuati al domicilio netto di eventuali commissioni bancarie ecc. Sono a carico del fornitore e senza deduzione cliente tutti i costi legati al metodo di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similipagamento prescelto. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine I pagamenti saranno da intendersi come effettuati solo al loro avvenuto ricevimento da parte del committente, - un terzo alla scadenza nostra. Avremo facoltà di due terzi del termine rifiutare l’avvio della fornitura di consegna pattuito, - qualsiasi prodotto qualora il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce cliente non abbia pagato per intero. Ciò non inficia altri diritti da parte nostra. Il cliente è responsabile di qualsiasi ritardo nella consegna e dei relativi costi sostenuti, che siano imputabili a morosità nei pagamenti.
5.3 Siamo autorizzati a compensare i pagamenti effettuati a fronte del fornitorepiù vecchio credito scaduto.
5.4 In caso di ritardo nel pagamento, abbiamo il diritto di addebitare un interesse di mora pari al 12 per cento annuo, fermo restando il nostro diritto di avanzare richieste di risarcimento per eventuali ulteriori danni.
5.5 Se il cliente è in ritardo nel pagamento, siamo autorizzati a richiedere il pagamento immediato, in contanti, di tutti i crediti dovuti derivanti dal rapporto commerciale e per il cui mancato pagamento non vi è alcuna giustificazione legittima. L’obbligo Siamo autorizzati altresì a portare a termine le consegne ancora in sospeso solo dietro pagamento anticipato o dietro presentazione di una garanzia. Tale diritto non può essere escluso da un rinvio del pagamento è adempito o dall'accettazione di cambiali o assegni.
5.6 Il cliente godrà unicamente del diritto di compensare eventuali controprestazioni nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali queste non siano contestate, o credito documentario, le spese siano oggetto di sconto e d’incasso, nonché l’imposta sentenze di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito documentario sono a carico del committente.
6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa tribunale passate in funzione giudicato o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso.
6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni decisione a seguito di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il una causa pendente.
5.7 Il cliente godrà unicamente del diritto di recedere dal contratto e trattenere i pagamenti nella misura in cui le xxx xxxxxxxxxxxxxxx siano indiscusse, definite con sentenza passata in giudicato o siano pronte per la decisione a seguito di esigere un risarcimento danniuna causa pendente.
6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.
Appears in 1 contract
Samples: General Terms and Conditions
Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente Salvo diverse specifiche sulla fattura, la scadenza delle nostre fatture è tenuto a effettuare i pagamenti secondo 30 giorni netto. In caso di ritardo del pagamento siamo autorizzati a fatturare gli interessi di morosità dalla data della scadenza nel valore del 3% oltre il corrispondente tasso di sconto della banca nazionale dell’Austria, minimo il 12% p.a. Le fatture ricevute saranno incluse nei conti in base ai costi reali (solleciti, evidenza della documentazione, incassi, ecc.), poi in base agli interessi scadenti e alla fine le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza deduzione di scontisomme dovute, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similisulla somma con scadenza attualmente più vecchia. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, - un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, - il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante Non siamo obbligati ad accettare le cambiali o credito documentarioassegni. In caso, le che tale documentazione sarà accettata, è soltanto per motivi di realizzazione del pagamento e solo contro il pagamento delle spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma d’incasso effettuate da parte del credito documentario sono a carico del committente.
6.2 I termini nostro cliente. Questa modalità di pagamento vanno rispettati anche se perciò non è considerata il trasporto, la consegna, pagamento in contanti e in questo caso non può essere neanche applicato lo sconto per il montaggio, la messa pagamento in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari contanti. All’accettazione dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso.
6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà titoli di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che valore dalla nostra parte non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni.
6.4 Qualora il committente non rispetti spostati i termini di pagamento pattuitiscadenza concordati originalmente. Siamo autorizzati richiedere in qualsiasi momento le somme dovute contro la restituzione di questi titoli di valore. Non siamo obbligati ad effettuare alcuna successiva fornitura da un contratto esistente prima del saldo complessivo delle somme fatturate, a decorrere dalla data di scadenza prevista inclusi gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committentemorosità ed altri costi e spese. In caso, che saranno tuttavia superiori il cliente è in ritardo con la scadenza del pagamento o peggiorerà sostanzialmente la sua situazione economica, siamo autorizzati a richiedere, per ogni fornitura ancora non realizzata del contratto in corso il pagamento in contanti prima della spedizione della merce, con annullamento della scadenza concordata. Il caso di almeno ritardo del pagamento xxxxx xxxxx dovuta devono essere saldate immediatamente altre somme dovute ancora non scadenti, per esempio anche le cambiali non ancora scadute. Il cliente non è autorizzato a trattenere pagamenti, ne includere gli stessi nel conto contro i propri diritti. Divieto di cessione specificato nelle „Condizioni generali e d’acquisto“ dei nostri clienti e tutti gli altri accordi contrattuali riguardanti alla cessione dei debiti perdono validità! Eventuali sconti vengono concessi soltanto in caso in cui non saremo costretti a requisire il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danniprezzo concordato contrattualmente in via legale (querela, l’esecuzione, ecc.)
Appears in 1 contract
Samples: Allgemeine Geschäftsbedingungen
Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo secon- do le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione ricezio- ne della conferma d’ordine da parte del committente, - un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, - il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna conseg- na della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica noti- fica e la conferma del credito documentario sono a carico cari- co del committente.
6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasportotras- porto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti indi- pendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso.
6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto contrat- to non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore forni- tore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione spedi- zione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni.
6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pagamen- to pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi inter- essi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente vi- gente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.
Appears in 1 contract
Samples: Allgemeine Lieferbedingungen Für Maschinen Und Anlagen