Protection des données Musterklauseln

Protection des données. Afin d'assurer les services après-vente, Miele Luxembourg collecte et traite des données personnelles. Pour plus d'informations concernant le traitement de vos données personnelles, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur xxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx. Service Miele xxxxx.xx/xxxxxxx +000 000 00 00 Onverminderd de wettelijke garantieclaims1 tegen de wederverkoper en zonder deze te beperken verleent Miele Nederland B.V., Xx Xxxxxx 0, 0000 XX Xxxxxx, xx koper de in onderstaande verklaring beschreven garantie op nieuwe apparatuur:
Protection des données. Afin d'assurer les services après-vente, Miele Luxembourg collecte et traite des données personnelles. Pour plus d'informations concernant le traitement de vos données personnelles, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur xxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx. Service Miele xxxxx.xx/xxxxxxx +000 000 00 00 Miele & Cie. KG Xxxx-Xxxxx-Xxxxxx 00 00000 Xxxxxxxxx Telefon: 0000 00 00 000 (kostenfrei) xxxxx.xx xxxx@xxxxx.xx Miele AG Xxxxxxxxx. 0 0000 Xxxxxxxxxxxx Miele SA Xxxx-Xxxxxx 00 0000 Xxxxxxxx Tel./Tél. 0000 000 000 xxxxx.xx xxxxx.xx/xxxxxxx Miele trgovina i servis d.o.o. Xxxxxxxx prilaz 32 10 010 Zagreb Telefon: 00 0000 000 Faks: 01 6689 090 Servis: 01 6689 010 xxxxx.xx xxxx@xxxxx.xx Miele & Cie. KG Xxxx-Xxxxx-Xxxxxx 00 00000 Xxxxxxxxx Tel: +00 0000 00-0 xxxxx.xxx Miele Gesellschaft m.b.H. Xxxxxxxx. 0 0000 Xxxx/Xxxxxxxx Telefon 000 000 000 Telefax 050 800 81219 xxxxx.xx xxxx@xxxxx.xx ΑΘΗΝΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ – ΕΚΘΕΣΗ Λεωφόρος Κηφισίας 69 15124 Μαρούσι Fax: (+00) 000 00 00 000 xxxxx.xx xxxxx@xxxxx.xx Miele S.à.r.l. 00, xxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx Postfach 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Telefon: 00000 0 00 00-00 Telefax: 00352 4 97 11-39 xxxxx.xx xxxxxxx@xxxxx.xx
Protection des données. Afin d'assurer les services après-vente, Miele Belgique collecte et traite des données personnelles. Pour plus d'informations concernant le traitement de vos données personnelles, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur xxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx. Service Miele xxxxx.xx/xxxxxxx 02/451.16.16 Die Miele AG Schweiz räumt dem Käufer – zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer zustehenden vertraglichen Gewährleistungsansprüchen und ohne diese einzuschränken – einen Anspruch nach Massgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung für Neugeräte ein:
Protection des données. Les données se rapportant à des personnes seront utilisées exclusivement à des fins de traitement de commande ainsi que pour rendre possible le déroulement de la garantie, en tenant compte des conditions générales légales de protection des données. Unitamente ai diritti legali e contrattuali senza restrizioni, Miele accorda gratuitamente all’acquirente un ulteriore diritto conformemente alle seguenti condizioni di garanzia contro danni causati dall’acqua per nuovi elettrodomestici (in seguito chiamati apparecchio/i), dotati di sistema di sicurezza contro perdite d’acqua.
Protection des données. Afin d'assurer les services après-vente, Miele Luxembourg collecte et traite des données personnelles. Pour plus d'informations concernant le traitement de vos données personnelles, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur xxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx. Service Miele xxxxx.xx/xxxxxxx +000 000 00 00 Xxxxx räumt dem Käufer – zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer und Miele zustehenden gesetzlichen und vertraglichen Rechten und ohne diese zu beschränken –unentgeltlich einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Wasserschutzgarantiebedingungen für neue Hausgeräte mit Wasserschutzsystem (nachfolgend: „Gerät/e“) ein:
Protection des données. En utilisant les services de SBPS, le titulaire de carte accepte ce qui suit. - Les données à caractère personnel ainsi que les données sur les transactions avec la carte et le solde de la carte peuvent être traitées et transmises au sein du Groupe SBPS. - Les données à caractère personnel ainsi que les données sur les transactions avec la carte et le solde de la carte peuvent être échangées avec le point de vente auprès duquel la carte a été obtenue. - Les données à caractère personnel ainsi que les données sur les transactions avec la carte et le solde de la carte peuvent, à des fins de clarification opérationnelle (p. ex. demande de remboursement après contestation de transaction), être échangées avec des parties impliquées. - Les données à caractère personnel peuvent être transférées à l’étranger à des fins de traitement. Dans les pays n’offrant pas de protection des données comparable à la Suisse, SBPS assure la protection des données par des garanties contractuelles. En prenant connaissance des présentes CG, le titulaire de carte déclare avoir pris acte de la feuille d’information séparée sur la protection des données (à consulter aussi sur xxx.xxxxxxxxxxxx.xx). Le titulaire de carte consent à ce que SBPS puisse – à des fins de marketing et d’études de marché, notamment pour développer des produits et services liés à la relation carte, à l’utilisation de la carte ou à des prestations annexes et complémentaires – traiter des données de comportement qui ne permettent xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xx xx personne. Le titulaire de carte accepte que l’utilisation de sa carte puisse donner lieu à un échange et enregistrement en Suisse et l’étranger, échappant à l’accès et au contrôle par SBPS, des données sur sa personne, ses transactions avec la carte et son solde de carte.
Protection des données. Dans le cadre de l’exécution du contrat le fournisseur est en droit de traiter des données personnelles de l’acheteur. L’acheteur accepte notamment que dans le cadre de la gestion des relations commerciales, le fournisseur transmette de telles données à des tiers en Suisse ou à l’étranger.
Protection des données. L'hôtel s'engage à respecter la législation applicable en matière de protection des données lors du traitement et du traitement de toutes les données des clients et des données d'utilisation des clients. Les données des clients ne sont utilisées que pour maximiser la sécurité opérationnelle ou dans l'intérêt de la promotion des ventes, de la conception des produits, de la prévention du crime, de la collecte de données et statistiques économiques clés et de la facturation. L'utilisation d'Internet des clients dans l'hôtel est à vos propres risques. L'hôtel ne garantit pas la sécurité, la disponibilité et la fonctionnalité du matériel et des logiciels de l'hôtel. La fourniture du signal Internet dans l'hôtel ne fait pas partie du prix de la chambre ou du séminaire - l'hôtel fournit ce service volontairement et gratuitement - en conséquence, le client ne peut prétendre à une fourniture Internet fonctionnant en permanence. Pour tous les contrats conclus avec l'hôtel dans les présentes conditions générales, seule la loi suisse est applicable. Les parties conviennent que Thoune (Suisse) est le for exclusif.
Protection des données. Afin d'assurer les services après-vente, Miele Belgique collecte et traite des données personnelles. Pour plus d'informations concernant le traitement de vos données personnelles, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur xxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx. Notwithstanding statutory guarantee claims brought against the reseller and without restricting the same, Miele & Cie. KG, Xxxx-Xxxxx-Xxxxxxx 00, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx, grants the purchaser rights as laid out in the following warranty declaration for new appliances:
Protection des données. Le loueur est soumis à la loi suisse sur la protection protection des données et et traite celles-­‐ci conformément à ses prescriptions. Le loueur traitera les données qui lui sont communiquées conformément aux directives légales (éventuellement dans une entreprise tierce) et, si nécessaire, les transmettra au détenteur des clés, etc. afin que le contrat puisse être rempli correctement. En vertu de la législation locale, le bailleur et/ou le gardien des clés peut être tenu de communiquer l’identité du locataire et de ses colocataires à l’administration locale. Le bailleur se réserve le droit, aux fins de défendre ses intérêts légitimes ou en cas de délit présumé, de communiquer les coordonnées du locataire, respectivement de ses colocataires et invités aux organes compétents ou à des tiers pour faire valoir ses droits. Le loueur peut informer le locataire sur ses offres dans le futur. Si le locataire ne souhaite pas profiter de ce service, il peut le communiquer directement au bailleur. Les informations fournies contiennent une mention relative à l’annulation de ce service. Pour toute question sur la protection des données, le locataire peut s’adresser directement au bailleur. Le droit suisse est applicable. Le for juridique exclusif est celui du domicile de la chose louée. Sous réserve de toute autre disposition légale applicable. Pour pouvoir utiliser le WLAN, il faut saisir un code. La présente convention d’utilisation suivants est accepté explicitement avec la conclusion du contrat de bail. • Le locataire se porte garant du respect des conditions de la présente convention d’utilisation par l’ensemble des cooccupants de la location de vacances et, en cas de manquement, il décharge le bailleur de toutes les réclamations en résultant. • Le locataire confirme qu’il accepte également et signe au nom des cooccupants la clause d’exonération de la responsabilité du bailleur qui figure dans la présente déclaration. Le locataire et les cooccupants sont désignés collectivement «l’utilisateur» ci-­‐après. • L’utilisation est gratuite et limitée à la durée du séjour dans l’appartement de vacances/la maison de vacances. Dans ce cadre, le bailleur ne saurait garantir la disponibilité effective de l’accès à Internet. En outre, il est strictement interdit à l’utilisateur de communiquer le code à des tiers. • En remettant le code, le loueur n’assume aucune obligation. L’utilisation a lieu en fonction des possibilités techniques. En particulier, l’utilisateur ne peut pas faire ...