Cuestiones de organización Cláusulas de Ejemplo

Cuestiones de organización. A. Asistencia Estuvieron representadas las siguientes Partes en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal: Afganistán, Albania, Alemania, Angola, Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bahrein, Bangladesh, Barbados, Belarús, Bélgica, Benin, Bosnia y Herzegovina, Botswana, Brasil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cabo Verde, Camboya, Camerún, Canadá, Chequia, Chile, China, Colombia, Congo, Xxxxx Rica, Croacia, Cuba, Dinamarca, Dominica, Ecuador, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Eritrea, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Estonia, Eswatini, Federación de Rusia, Fiji, Filipinas, Finlandia, Francia, Gabón, Gambia, Georgia, Ghana, Granada, Grecia, Guinea, Guinea-Bissau, Hungría, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), Iraq, Xxxxxxx, Xxxxxx, Italia, Jamaica, Japón, Kenya, Kirguistán, Kuwait, Letonia, Líbano, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Macedonia del Norte, Madagascar, Malasia, Malawi, Maldivas, Marruecos, Xxxxxxxx, México, Micronesia (Estados Federados de), Montenegro, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nigeria, Noruega, Nueva Zelandia, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Qatar, Xxxxx Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Árabe Xxxxx, República xx Xxxxx, República Dominicana, República Popular Democrática xx Xxxxx, República Unida de Tanzanía, Rumania, Rwanda, Saint Xxxxx y Nevis, Samoa, San Xxxxxxx y las Granadinas, Santa Xxxxx, Santa Sede, Senegal, Serbia, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Tailandia, Trinidad y Tabago, Túnez, Turkmenistán, Turquía, Uganda, Unión Europea, Uruguay, Vanuatu, Viet Nam, Yemen y Zimbabwe. Estuvieron asimismo representados los siguientes órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas: Banco Mundial, Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), Organización Meteorológica Mundial, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y Secretaría del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. Asistieron también a la reunión los Copresidentes de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono, el Copresidente del comité asesor del fondo fiduciario general para financiar las actividades de investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, y representantes de los grupos de evaluación del Protocolo de Montreal. Estuvieron también represen...
Cuestiones de organización. A. Elección de la Mesa de la 33ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal De conformidad con el párrafo 1 del artículo 21 del Reglamento, se eligieron, por aclamación, los siguientes funcionarios para que integrasen la Mesa de la 33ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal: Presidente: Xx. Xxxxxx Xxxxxxxx (Burkina Faso) (Estados de África)
Cuestiones de organización. A. Aprobación del programa Al presentar el subtema, el Copresidente recordó que, dadas las limitaciones propias del formato en línea, el programa provisional de la reunión conjunta en línea se había restringido a los puntos prioritarios para el examen de las Partes, uno de los cuales era el tema 4 a), sobre la reposición del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal correspondiente al período 2021‑2023. Ese tema del programa constaba de dos asuntos, uno relativo al informe actualizado del equipo de tareas sobre la reposición y otro relacionado con la decisión sobre la reposición del Fondo Multilateral. La reunión informativa se centraría en el informe de reposición, que había sido actualizado por el equipo de tareas y estaría disponible en septiembre de 2021; en la reunión en curso no se debatiría sobre los niveles de reposición propiamente dichos del Fondo Multilateral. El equipo de tareas haría una presentación sobre el informe de reposición actualizado, tras la cual se abriría una sesión de preguntas y respuestas; también podrían formularse declaraciones generales. No se debatirían asuntos políticos ni propuestas de decisión. Sin embargo, como las Partes tal vez habrían visto en el foro en línea, se propondrían tres proyectos de decisión relacionados con la reposición; de haber tiempo para ello, el Copresidente daría a los proponentes de esas decisiones la oportunidad de presentarlas en la reunión informativa para conocimiento de los delegados. El informe de reposición actualizado se publicó en el portal de la reunión conjunta en línea y en una sección dedicada a la reposición del foro en línea que había estado abierto del 13 de septiembre al 4 de octubre de 2021 para que las Partes formulasen comentarios y preguntas. A partir del programa provisional se aprobó el siguiente programa de la reunión informativa: Apertura de la reunión.
Cuestiones de organización. Aprobación del programa; Organización de los trabajos. Informe de reposición actualizado del equipo de tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica: Presentación del equipo de tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; Preguntas y respuestas, y declaraciones generales. Clausura de la reunión.
Cuestiones de organización. A. Aprobación del programa La Copresidenta recordó que el programa provisional de la reunión conjunta en línea era un programa reducido. La reunión informativa en curso brindaba al Grupo la oportunidad de presentar los aspectos más destacados de su informe completo sobre los progresos realizados y de contestar las preguntas de las Partes. En la presentación se ofrecería información actualizada sobre los avances logrados en materia de soluciones sustitutivas en los sectores en que se usaban sustancias controladas y sobre cuestiones organizativas y administrativas. El informe sobre los progresos realizados, que podía consultarse en el portal de la reunión conjunta en línea, incluía información sobre la labor de los cinco comités de opciones técnicas del Grupo y un apéndice en el que se reproducía un informe del subcomité de la cadena de frío de las vacunas creado por el Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor. En la reunión informativa no se negociarían ni debatirían asuntos políticos. Aparte de los cambios introducidos en la composición del Grupo, los demás asuntos que las Partes deseasen seguir debatiendo podrían tratarse en una reunión futura y no en la reunión conjunta en línea de 2021. A partir del programa provisional se aprobó el siguiente programa de la reunión informativa: Apertura de la reunión.
Cuestiones de organización. Aprobación del programa; Organización de los trabajos. Informe de 2021 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre los progresos realizados: Presentación a cargo del Grupo; Preguntas y respuestas, y declaraciones generales. Clausura de la reunión.
Cuestiones de organización. A. Aprobación del programa Al presentar el subtema, el Copresidente recordó que, dadas las limitaciones propias del formato en línea, el programa provisional de la reunión conjunta en línea se circunscribía a los puntos prioritarios para el examen de las Partes, lo que incluía las cuestiones relativas al Convenio de Viena. El objetivo de esa reunión informativa era oír las presentaciones sobre el informe de la 11ª reunión de los Administradores de Investigación sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena y la situación del fondo fiduciario general para financiar las actividades de investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, y celebrar sesiones de preguntas y respuestas para sentar las bases de los debates sobre esos dos asuntos que tendrían lugar durante la reunión conjunta en línea. También podrían formularse declaraciones generales, pero no se debatirían políticas ni se propondrían decisiones. A partir del programa provisional se aprobó el siguiente programa de la reunión informativa:

Related to Cuestiones de organización

  • DECLARACIONES Y GARANTÍAS Cada Parte celebra este Contrato en nombre propio y en su capacidad de entidad legal facultada para contratar por sí misma, y reconoce que ninguna Persona tendrá responsabilidad u obligación del cumplimiento de sus obligaciones derivadas del presente Contrato, la obligación solidaria prevista en el numeral de las Bases de Licitación y la responsabilidad del Garante en virtud de la Garantía Corporativa. Igualmente, cada Parte declara y garantiza a la otra Parte que: (i) tiene plena capacidad jurídica para la celebración y cumplimiento del presente Contrato; (ii) ha cumplido con todos los requerimientos y obtenido todas las autorizaciones gubernamentales, corporativas y de cualquier otra naturaleza necesarias para la celebración y cumplimiento del presente Contrato; (iii) este Contrato constituye una obligación legal, válida y vinculante la cual puede hacerse valer en su contra de acuerdo con los términos del mismo, y (iv) sus declaraciones en el preámbulo de este Contrato son verdaderas.

  • Obligaciones laborales, sociales y medioambientales Durante la ejecución del contrato, el contratista ha de cumplir las obligaciones aplicables en materia medioambiental, social o laboral establecidas en el derecho de la Unión Europea, el derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de derecho internacional medioambiental, social y laboral que vinculen al Estado y en particular las establecidas en el Anexo V de la LCSP, así como al cumplimiento de la normativa vigente en materia laboral, de seguridad social, de integración social de personas con discapacidad y de prevención de riesgos laborales, conforme a lo dispuesto en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales, Real Decreto 171/2004, de 30 enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de dicha Ley en materia de coordinación de actividades empresariales, en el Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, así como las que se promulguen durante la ejecución del contrato. Los licitadores podrán obtener información sobre las obligaciones relativas a las condiciones sobre protección y condiciones de trabajo vigentes en la Comunidad de Madrid para la ejecución del contrato en: Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo, xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, 7 plantas 2ª y 6ª, 28008 - Madrid, teléfonos 000 00 00 00 y 00 000 00 00, fax 00 000 00 00. Podrán obtener asimismo información general sobre las obligaciones relativas a la protección del medio ambiente vigentes en la Comunidad de Madrid en la Guía General de Aspectos Ambientales publicada en el apartado de Información General del Portal de Contratación Pública de la Comunidad de Madrid (xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx). En el modelo de proposición económica que figura como anexo I.1 al presente pliego se hará manifestación expresa de que se han tenido en cuenta en sus ofertas tales obligaciones. El contratista deberá respetar las condiciones laborales previstas en los Convenios Colectivos sectoriales que les sean de aplicación. Igualmente, se compromete a acreditar el cumplimiento de la referida obligación ante el órgano de contratación, si es requerido para ello, en cualquier momento durante la vigencia del contrato.

  • CARACTERISTICAS DEL PUESTO Y/O CARGO Principales funciones a desarrollar:

  • Incrementos salariales I. Modelo de referencia salarial. Las organizaciones signatarias del presente Convenio Colectivo han optado, tras la experiencia de los últimos años, por referir los aumentos salariales pactados a la MSB de las empresas. Se pretende así generalizar el ámbito de obligar del presente Convenio Colectivo, facilitando la adhesión de aquellas empresas que en la actualidad se hallaran vinculadas por Convenios de su propio nivel, todo ello sin quiebra al respecto del principio de autonomía y libertad de las partes.

  • Contrato para la formación El contrato para la formación tendrá por objeto la formación teórica y práctica necesaria para el adecuado desempeño de un oficio o de un puesto de trabajo que requiera un determinado nivel de cualificación. Se podrá celebrar con trabajadores mayores de dieciséis años y menores de veintiún años, que carezcan de la titulación o del certificado de profesionalidad requerido para realizar un contrato en prácticas. Cuando el contrato se concierte con desempleados que se incorporen como alumnos‐trabajadores a los programas públicos de empleo‐formación, tales como los de escuelas taller, casas de oficios, talleres de empleo u otros que se puedan aprobar, el límite máximo de edad será el establecido en las disposiciones que regulen el contenido de los citados programas. En el supuesto de desempleados que cursen un ciclo formativo de formación profesional de grado medio, el límite máximo de edad será de veinticuatro años. El límite máximo de edad no será de aplicación cuando el contrato se concierte con personas con discapacidad. La duración mínima del contrato será de 6 meses y la máxima de 2 años. Esta duración podrá incrementarse: hasta los tres años en el supuesto de que el trabajador no hubiese completado los ciclos educativos correspondientes a la escolaridad obligatoria, o complete la formación teórica y práctica que le permita adquirir la cualificación necesaria para el desempeño del puesto de trabajo, y hasta los cuatro años en los casos de trabajadores con discapacidad. La retribución del trabajador contratado para la formación será, durante el primer año del contrato el S.M.I. en proporción al tiempo de trabajo efectivo. Durante el segundo año del contrato, será el S.M.I con independencia del tiempo dedicado a formación teórica. El tiempo dedicado a la formación teórica será, como mínimo, del 15 por 100 de la jornada máxima prevista en el convenio, pudiendo establecerse por la empresa su distribución (alternada y/o concentrada). En el supuesto que el trabajador continuase en la empresa al término del contrato no podrá concertarse un nuevo periodo de prueba para el mismo puesto de trabajo, computándose la duración del anterior contrato a efectos de antigüedad, pasando en ese supuesto a ocupar la categoría inmediatamente superior a la suya de las determinadas convencionalmente. En los procesos selectivos del personal que vaya a ser contratado para la formación, se aplicará el criterio de prevalencia, en igualdad de condiciones, a favor de mujeres o de hombres, de tal manera que se tienda a la paridad entre ambos sexos dentro del mismo grupo profesional.

  • Licencias no retribuidas Se autorizarán licencias no retribuidas de hasta dos meses dentro del año natural en los casos de adopción en el extranjero, sometimiento a técnicas de reproducción asistida, hospitalización prolongada del cónyuge o parientes de primer grado del empleado o acompañamiento en la asistencia médica de familiares (primer grado) con enfermedad crónica o discapacidades graves.

  • Xxxxxxxx 116. Mayotte

  • Legitimación Podrá interponer el correspondiente recurso especial en materia de contratación toda persona física o jurídica cuyos derechos o intereses legítimos se hayan visto perjudicados o puedan resultar afectados por las decisiones objeto de recurso.

  • Fallecimiento De su tío, tía, sobrinos o sobrinas. De una de las personas participantes en la estancia y que esté asegurada en virtud del presente contrato, y que conlleve el cese absoluto de cualquier actividad profesional o similar. De una de las personas participantes en la estancia y que esté asegurada en virtud del presente contrato. De Usted mismo/a o de su cónyuge (de hecho o de derecho) asegurado/a por el presente contrato, siempre y cuando esta circunstancia no ocurriera antes de la suscripción del contrato.  En calidad de miembro xx xxxxxx o de testigo en un procedimiento penal.  En calidad xx xxxxxx. Siempre y cuando se le cite en una fecha que coincida con el periodo de viaje. Siempre y cuando se le cite en una fecha que coincida con el periodo de viaje. Consecuencia de un suspenso desconocido en el momento de la reserva o la suscripción del contrato (únicamente para estudios superiores), siempre y cuando dicho examen tenga lugar durante el viaje. Para Usted mismo/a, su cónyuge (de hecho o de derecho) o uno de sus ascendientes o descendientes en el 0.xx grado de parentesco. O bien causados por las fuerzas de la naturaleza a sus locales profesionales o personales y que exijan obligatoriamente su presencia para tomar las medidas cautelares necesarias. Siempre y cuando la importancia de dicha sustracción requiera su presencia y se produzca en las 48 horas anteriores al inicio del viaje. Ocasionados en las 48 horas anteriores al inicio del viaje y siempre y cuando no pueda utilizar dicho vehículo para llegar al lugar de la estancia. Por carretera o ferrocarril o vía marítima o aérea, el día del inicio de la estancia  Cierres de vías públicas decretados por el Estado o una autoridad local;  Huelga de los transportes públicos que le impida llegar en las 24 horas posteriores al inicio previsto de su estancia;  Inundaciones o fenómenos naturales que impidan la circulación, constatados por la autoridad competente;  Accidentes de circulación durante el trayecto necesario para llegar a su alojamiento previsto y cuyas consecuencias supongan la inmovilización del vehículo, justificada mediante el informe de un perito.

  • ACCESORIOS Los codos, adaptadores, tees y uniones de PVC cumplirán con la norma NTC 1339 o en su defecto la ASTM D2466. Los accesorios que se usen de otro material, cumplirán con las normas que correspondan al mismo y se adaptarán siguiendo las recomendaciones de los fabricantes de la tubería. No se aceptan accesorios de PVC ensamblados con soldadura líquida.