Obračun i naplata Primjeri odredbi

Obračun i naplata. Razdoblje obračuna i plaćanja je jedan kalendarski mjesec. HT će u tekućem mjesecu slati račune za usluge pružene temeljem ove Standardne ponude u prethodnom mjesecu. Rok dospijeća plaćanja računa je 60 dana od dana zaprimanja računa. Operator korisnik je upoznat i suglasan s time da mu račun može biti ispostavljen na papiru ili u elektroničkom obliku. U slučaju izdavanja računa Operatoru korisniku na papiru, HT će isti dostaviti Operatoru korisniku na adresu za dostavu računa Operatora korisnika (ukoliko se ista razlikuje od službene adrese Operatora korisnika) koju je Operator korisnik naznačio prilikom podnošenja zahtjeva definiranim u Dodatku ove Standardne ponude, te u skeniranom obliku putem elektroničke pošte, na e-mail adresu Operatora korisnika koju je isti naznačio prilikom podnošenja zahtjeva na obrascima definiranim u Dodatku ove Standardne ponude, ili na službenu e-mail adresu navedenu na Internet stranici Operatora korisnika. Smatra se da je Operator korisnik zaprimio račun na dan kada je putem elektroničke pošte isti zabilježen na poslužitelju za slanje takvih poruka. U slučaju izdavanja računa u elektroničkom obliku, Operator korisnik je suglasan da HT isti dostavi Operatoru korisniku elektroničkim putem. Dostava računa u elektroničkom obliku smatrat će se obavljenom u skladu s važećim propisima. Prigovori na račune podnose se u pisanom obliku unutar roka dospijeća računa. Ukoliko Operator korisnik Standardne ponude ne ospori račun unutar njegova roka dospijeća, smatra se da je prihvatio račun. Detaljni postupak obračuna utvrdit će se Ugovorom o izdvojenom pristupu lokalnoj petlji.
Obračun i naplata. Članak 19.
Obračun i naplata. Članak 12.
Obračun i naplata. 7.1.1. Razdoblje obračuna i plaćanja za uslugu pristupa i zajedničkog korištenja kabelske kanalizacije OPTIME xx xxxxx kalendarski mjesec. Naknada, obračunata prema jediničnim cijenama navedenim u Dodatku 1, plaća se na osnovi računa OPTIME do posljednjeg radnog xxxx u mjesecu za uslugu u tekućem mjesecu. OPTIMA će ispostaviti račun Operatoru najkasnije do 10. u mjesecu.
Obračun i naplata. Minimalni uvjeti obračuna i naplate koji su jednaki za sve Operatore: Obračunski ciklus je kalendarski mjesec. Svaka strana bilježi svoj dolazni i odlazni promet, radi meĎusobnog usklaĎivanja specifikacija ostvarenog prometa. Svaka strana izdaje račun za svoja potraživanja najkasnije do 15 – tog u mjesecu koji slijedi nakon mjeseca u kojem je promet nastao. Dospijeće računa je 30 xxxx od xxxx izdavanja. Operator može uložiti prigovor na račun u roku od 15 xxxx od xxxx izdavanja računa. Prigovor se ulaže pisanim putem, pri čemu Operator xxxx naznačiti dio iznosa računa na koji ulaže prigovor. Operator koji ne podmiri dospjelo dugovanje unutar roka dospijeća plaćanja te ne prigovori na iznos dugovanja pisanim putem, bit xx xxxxx platiti zatezne xxxxxx sukladno važećim propisima. Optima može zatražiti od Operatora odgovarajući instrument osiguranja plaćanja bilo u trenutku sklapanja ugovora o meĎupovezivanju bilo kada tijekom trajanja ugovora o meĎupovezivanju ukoliko Operator redovito ne podmiruje svoje dospjele obveze. Na zahtjev Optime, Operator xx xxxxx dostaviti Optimi jedan od sljedećih instrumenata osiguranja plaćanja po svom izboru: - bankarska garancija neke od respektabilnih hrvatskih ili europskih banaka s minimalnim rokom od xxxxxx xxxx, s klauzulom „na prvi poziv“ i „bez pogovora“ Prije isteka roka važnosti bankarske garancije Operator je obvezan pružiti Optimi novu bankarsku garanciju. - javnobilježnički ovjerene bjanko zadužnice, samo ukoliko je Operator pravna osoba ovlaštena za obavljanje djelatnosti u Republici Hrvatskoj Iznos na koji glasi bankarska garancija odnosno zadužnica utvrdit će se u visini 50% razlike procijenjenog tromjesečnog interkonekcijskog prometa izmeĎu Optime i Operatora. Ovisno o stvarnom interkonekcijskom prometu razmijenjenom izmeĎu strana, navedeni iznosi mogu biti revidirani svaka tri mjeseca. Ukoliko Operator redovito ne podmiruje svoje nesporne dospjele obveze, Optima zadržava pravo obustaviti isporuku usluga meĎupovezivanja i naplatiti sva svoja potraživanja iz dostavljenih instrumenta osiguranja plaćanja. U xxx slučaju Optima neće odgovarati za bilo kakvu štetu koja bi mogla nastati Operatoru uslijed prekida pružanja usluga meĎupovezivanja.
Obračun i naplata. Razdoblje obračuna i plaćanja xx xxxxx kalendarski mjesec. Smart island Krk d.o.o. će u tekućem mjesecu slati račune za usluge temeljem sklopljenog ugovora i ove Minimalne ponude za prethodni mjesec. Datum dospijeća za izdane račune je 15 xxxx xxxxx datuma slanja računa. Detaljni postupak obračuna utvrdit će se Ugovorom o najmu niti.
Obračun i naplata. Jednokratna naknada za uspostavu usluge zakupa slobodnog kolokacijskog prostora te dodatnih usluga će se u pravilu zaračunati Operatoru u sklopu prvog mjesečnog računa ispostavljenog nakon izvršene primopredaje. Mjesečna naknada za korištenje usluge zakupa slobodnog kolokacijskog prostora te dodatnih usluga obračunava se i naplaćuje za mjesečno razdoblje (kalendarski mjesec) putem računa koji Optima izdaje Operatoru za usluge koje su predmet ove Minimalne ponude pružene u prethodnom mjesecu. U kalendarskom mjesecu u kojem je realizirana usluga, Operator plaća mjesečnu naknadu razmjerno broju xxxx od xxxx potpisivanja Zapisnika o primopredaji prema članku 7. ove Minimalne ponude do isteka mjeseca u kojem je izvršena primopredaja. Isti princip obračuna mjesečne naknade primijenit će se u kalendarskom mjesecu u kojem xx xxxxx do prestanka Ugovora. Datum dospijeća plaćanja za izdane račune je 30 xxxx od datuma izdavanja računa. U slučaju zakašnjenja u plaćanju, Optima će zaračunati zateznu kamatu sukladno važećim propisima.
Obračun i naplata. Razdoblje obračuna i plaćanja xx xxxxx kalendarski mjesec. T-Com će u tekućem mjesecu slati račune za usluge pružene temeljem ove Standardne ponude u prethodnom mjesecu. Datum dospijeća za izdane račune je 30 xxxx xxxxx datuma slanja računa. Detaljni postupak obračuna utvrdit će se Ugovorom o izdvojenom pristupu lokalnoj petlji.
Obračun i naplata. Operator korisnik je obvezan platiti iznos određen na računu u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx zaprimanja računa (rok dospijeća) u skladu s uputama na računu. Operator HT smatra kako rok za plaćanje treba uskladiti s rokom koji je definiran u HT SP, a iznosi 60 xxxx. Praksa plaćanja u roku od 60 xxxx prepoznata je i Zakonom o financijskom poslovanju i predstečajnoj nagodbi odnosno odlukama HAKOM-a i presudama Visokog upravnog xxxx xxxxxx se obrazlaže da je NE PRIHVAĆA SE Smatramo da je rok od 30 xxxx standardni rok za plaćanja u RH. Svjesni smo činjenice da je odlukama HAKOM-a u SP HT-a definiran rok od 60 xxxx, ali smatramo da je isti definiran iz posebnog razloga da se u xxx trenutku xxxxxx spasiti određene Prihvaća se odgovor A1 Hrvatska d.o.o. korisnik će snositi sve troškove koji se mogu pojaviti u vezi s plaćanjem računa. u telekom industriji prihvatljivo definiranje rokova plaćanja na 60 xxxx + dodatnih 30 xxxx xxxxx čega može ići isključenje, jer je riječ o operatorima koji iza sebe imaju krajnje korisnike xxxx xxxx telekom uslugu u slučaju isključenja operatora zbog neplaćanja pa xx xxxxx opravdano definirati dulje rokove (tj. zakonski maksimum) . alternativne operatore koji su bili u problemima sa solventnosti. Smatramo da ne postoji niti jedan opravdani razlog da se i za korištenje usluga iz ove SP primjenjuje rok od 60 xxxx

Related to Obračun i naplata

  • PROMENA I OTKAZ UGOVORA XX XXXXXX ORGANIZATORA 11.1. Pre početka putovanja: Organizator može vršiti izmenu Programa putovanja samo ako su izmene prouzrokovane vanrednim okolnostima koje Organizator putovanja nije mogao predvideti, izbeći ili otkloniti. Troškove koji xx xxxxxxx usled izmene Programa snosi Organizator, a smanjenje troškova ide u korist Putnika. Zamena ugovorenog smeštaja može se vršiti samo upotrebom objekta iste kategorije, ili na teret Organizatora, upotrebom objekta više kategorije i u ugovorenom mestu smeštaja. Ako su u Programu putovanja izvršene bitne izmene bez opravdanih razloga, Organizator putovanja xxxx u celosti vratiti ono što je primio od Putnika, koji je zbog toga odustao od putovanja. (čl.879 ZOO). Organizator ima pravo raskinuti Ugovor u slučaju: - Nedovoljnog broja prijavljenih putnika, obavezno naznačen u Programu putovanja, pod uslovom da je Putnika o tome obavestio u roku iz Programa putovanja pre početka turističkog putovanja i - Zbog nemogućnosti ispunjenja ugovornih obaveza za koji nisu odgovorne ugovorne strane, a koje bi da su postojale u vreme objavljivanja Programa, bile opravdan razlog Organizatoru da Program ne objavljuje i Ugovor ne zaključuje, uz obavezu da Putniku izvrši povraćaj uplaćenih sredstava najkasnije u roku od 15 xxxx od xxxx otkaza. U slučaju prihvatanja novog Ugovora, Putnik se odriče bilo kakvih potraživanja prema Organizatoru, po osnovu prvobitno zaključenog Ugovora.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije. Ugovaranjem nadležnosti Arbitražnog xxxx XXXX ne uskraćuju se prava Putnika da pokrene određeni postupak ili da upotrebi određeno pravno sredstvo za zaštitu svojih prava, na način predviđen propisima R.Srbije. Putnik može pokrenuti postupak radi vansudskog rešavanja potrošačkog spora pred nadležnim telom samo ako je prethodno izjavio reklamaciju ili prigovor Organizatoru koji je obavezan da učestvuje u postupku vansudskog rešavanja potrošačkih sporova pred telom. Organizator xx xxxxx da na prodajnom mestu vidno i jasno istakne Ovi Opšti uslovi xxxx xx 01.10.2022. god. kojim danom prestaju xx xxxx Opšti uslovi putovanja objavljeni 05.05.2022.godine.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • TEMELJNE ODREDBE Članak 1.

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • Prekovremeni rad Članak 43.