TRASPORTO E IMBALLO Clausole campione

TRASPORTO E IMBALLO. La resa della merce si intende sempre “franco ns. stabilimento”. La resa franco destino viene concessa solo per spedizioni complessive di importo non inferiore a € 1.000.00 al netto di sconto, salva diversa pattuizione scritta nelle note del presente contratto e previa autorizzazione della Direzione Comm.le. L’imballo viene fornito dalla SAB S.p.A. gratuitamente, ad eccezione di richieste particolari in gabbie o casse di legno nel qual caso le spese sono a carico dell’acquirente. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del Cliente anche se venduta in porto franco e trasportata con nostri mezzi. 4. TERMINI DI CONSEGNA: I termini di consegna inseriti nel presente contratto sono indicativi, SAB S.p.A. non si assume alcuna responsabilità per danni diretti e/o indiretti causati da ritardi nella consegna della merce. I termini di consegna si intendono inoltre prorogati a causa di tardive definizioni o variazioni dell’ordine stesso. Il tempo di proroga dipenderà SAB S.p.A. - GENERAL SALES CONDITIONS 1. CONTRACT: by signing the contract herewith the Buyer appoints SAB S.p.A. to carry out the irrevocable purchase order. The sale is intended as complete at the time of the acceptance of the present contract. Any possible change shall be communicated and authorized in writing by the SAB S.p.A. head office. 2. PRICES: The equivalent price of the purchase order is the one analytically specified in the contract. Prices inclusive of all duties for the supply are definite and invariable and they are therefore confirmed for 6 months from the purchase order date. After this date SAB S.p.A. reserves the right to execute the order regardless a two months price revision base on the documented cost of raw materials (as it appears in the official Anie Bulletin). This revision will be applied over a 3% exemption. 3. SHIPMENT AND PACKAGING: Delivery of goods is always intended as “ex-works”. The delivery ‘free destination’ is only allowed for deliveries having a total amount exceeding € 1.000.00 net, except for different written agreement specified in the notes of the contract herewith and prior to head office authorization. Packaging is supplied by SAB S.p.A., except for particular requests of crages or wood cases where all expenses are charged to the Buyer. The goods are always sent at the Buyer’s risk even if sold free destination and shipped by our own carrier. 4.
TRASPORTO E IMBALLO. La xxxx xxxxx xxxxx si intende sempre “xxxxxx xx. stabilimento”, salva diversa pattuizione scritta nelle note del presente contratto e previa autorizzazione della Direzione Commerciale. L’imballo viene fornito dalla SAB S.p.A. gratuitamente, ad eccezione di richieste particolari in xxxxxx x xxxxx di legno nel qual caso le spese sono a xxxxxx dell’acquirente. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del Cliente anche se venduta in porto franco e trasportata con nostri mezzi. 3. SHIPMENT AND PACKAGING: Delivery of goods is always intended as “ex-works”, except for different written agreement specified in the notes of the contract herewith and prior to head office authorization. Packaging is supplied by SAB S.p.A., except for particular requests of cages or wood cases where all expenses are charged to the Buyer. The goods are always sent at the Buyer’s risk even if sold free destination and shipped by our own carrier. 3. Expédition et emballage: La livraison des marchandises s'entend toujours "départ usine". La livraison "franco destination" n'est pas autorisée, sauf accord écrit différent spécifié dans les notes du contrat ci-joint et préalable à l'autorisation du siège social. Les emballages sont fournis par SAB S.p.A., à l'exception des demandes particulières de cages ou de caisses en bois où tous les frais sont à la charge de l'acheteur. Les marchandises sont toujours expédiées aux risques et périls de l'acheteur même si elles sont vendues franco destination et expédiées par notre propre transporteur.
TRASPORTO E IMBALLO. La resa della merce si intende sempre “franco ns. stabilimento”. La resa franco destino viene concessa solo per spedizioni complessive di importo non inferiore a € 1.000.00 al netto di sconto, salva diversa pattuizione scritta nelle note del presente contratto e previa autorizzazione della Direzione Comm.le. L’imballo viene fornito dalla SAB S.p.A. gratuitamente, ad eccezione di richieste particolari in gabbie o casse di legno nel qual caso le spese sono a carico dell’acquirente. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del Cliente anche se venduta in porto franco e trasportata con nostri mezzi.

Related to TRASPORTO E IMBALLO

  • FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE Il Foro competente a dirimere eventuali controversie è quello di residenza o domicilio elettivo del Cliente consumatore. I rapporti con i Clienti sono regolati, salvo accordi specifici, dalla legge italiana.

  • Durata del trattamento Durata della Convenzione e, comunque, nel rispetto degli obblighi di legge cui è tenuto il Titolare.

  • Registrazione e regime fiscale Il presente accordo è soggetto ad imposta di bollo ai sensi dell’art. 2, parte I D.P.R. 26/10/1972 n. 642 e successive modificazioni ed è soggetta a registrazione solo in caso d’uso ai sensi dell’art.10 delle tariffe - parte 2°- del DPR 26/04/1986 n. 131.

  • Utenze Le VM sono configurate con modalità idonee a consentirne l’accesso unicamente a soggetti dotati di credenziali di autenticazione che ne consentono la loro univoca identificazione.

  • Trattamento economico di malattia Durante il periodo di malattia, previsto dall'articolo precedente, il lavoratore avrà diritto, alle normali scadenze dei periodi di paga:

  • Documento Unico di Regolarità contributiva (DURC) 1. La stipula del contratto, l’erogazione di qualunque pagamento a favore dell’appaltatore, la stipula di eventuali atti di sottomissione o di appendici contrattuali, sono subordinate all’acquisizione del DURC.

  • Inscindibilità delle norme contrattuali Le norme del presente contratto devono essere considerate, sotto ogni aspetto ed a qualsiasi fine, correlate ed inscindibili tra loro e non sono cumulabili con alcun altro trattamento, previsto da altri precedenti contratti collettivi nazionali di lavoro. Il presente CCNL costituisce, quindi, l'unico contratto in vigore tra le parti contraenti. Eventuali difficoltà interpretative possono essere riportate al tavolo negoziale nazionale per l'interpretazione autentica della norma. Sono fatte salve, ad esaurimento, le condizioni normoeconomiche di miglior favore.

  • Modalità della votazione Il luogo e il calendario di votazione saranno stabiliti dalla Commissione elettorale, previo accordo con la Direzione aziendale, in modo tale da permettere a tutti gli aventi diritto l'esercizio del voto, nel rispetto delle esigenze della produzione. Qualora l'ubicazione degli impianti e il numero dei votanti lo dovessero richiedere, potranno essere stabiliti più luoghi di votazione, evitando peraltro eccessivi frazionamenti anche per conservare, sotto ogni aspetto, la segretezza del voto. Nelle aziende con più unità produttive le votazioni avranno luogo di norma contestualmente. Luogo e calendario di votazione dovranno essere portate a conoscenza di tutti i lavoratori, mediante comunicazione nell'albo esistente presso le aziende, almeno giorni prima del giorno fissato per le votazioni.

  • PRINCIPALI CONDIZIONI ECONOMICHE QUANTO PUÒ COSTARE IL MUTUO

  • COSTI DELLA SICUREZZA 1. Le Amministrazioni Contraenti, ai sensi dell’art. 26 del D. Lgs. 81/2008, provvederanno, prima dell’emissione dell’Ordinativo di Fornitura, ad integrare il “Documento di valutazione dei rischi standard da interferenze” allegato ai documenti di gara, riferendolo ai rischi specifici da interferenza presenti nei luoghi in cui verrà espletato l’appalto. In tale sede le Amministrazioni Contraenti indicheranno i costi relativi alla sicurezza (anche nel caso in cui essi siano pari a zero).