POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen. 2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van: a) volledige integratie van Servië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie; b) convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVB, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen; c) regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap; d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB van de Europese Unie. 1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen. 2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen: a) vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Europese Commissie; b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora; c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003. ARTIKEL 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 ingestelde parlementair Stabilisatie- en associatiecomité. ARTIKEL 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.
Appears in 4 contracts
Samples: Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Bosnië en Herzegovina en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië Bosnië en Herzegovina in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVBgemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleidt en consolideert. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor:
a) door maatregelen te nemen, gericht op ondertekening of ratificatie van of toetreding tot alle andere internationale instrumenten ter zake, naar gelang van het geval, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan;
b) door instelling van een effectief stelsel van nationale exportcontroles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goederen die betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van technologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op overtreding van de exportcontroles, door eventuele politieke dialoog hierover op regionale basis.
1. De politieke dialoog vindt voornamelijk plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië Bosnië en Herzegovina en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna "Europese Commissie" genoemd);
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld genoemd in de agenda van Thessaloniki, die werd is vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 121 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 De Een politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.
Appears in 4 contracts
Samples: Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst ARTIKEL 4 Tussen de partijen wordt de een regelmatige en permanente politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeldtot stand gebracht die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de toenadering tussen Gemeenschap en de Europese Unie Republiek Tadzjikistan nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en Servië sociaal-economische veranderingen die in de Republiek Tadzjikistan aan de gang zijn en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en de totstandkoming van nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2samenwerking. De politieke dialoog moet dialoog: - versterkt de banden van de Republiek Tadzjikistan met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië in de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering als geheel. De economische convergentie die door middel van deze Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot de Europese Unie;
b) convergentie van hechtere politieke betrekkingen; - leidt ertoe dat de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds belang nader tot elkaar komen en vergroot daardoor de veiligheid en stabiliteit in de regio; - zorgt ervoor dat de partijen inzake internationale kwesties, waaronder streven naar samenwerking bij aangelegenheden op het gebied van het GBVBde naleving van de democratische beginselen, mede door en de uitwisseling eerbiediging, bescherming en bevordering van informatiede mensenrechten, voor zover waaronder die van toepassingpersonen die tot minderheden behoren, met name inzake waarbij zo nodig over relevante kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben overleg wordt gepleegd. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massavernietigingswapens en de over- brengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, daarbij tevens zorg dragend voor de partijen;
c) regionale samenwerking integrale naleving en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking uitvoering op de gebieden die vallen onder het GBVB nationaal niveau van de Europese Unie.
1verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek deel uitmaakt van de partijen kan de politieke dialoog ook die deze elementen begeleiden en consolideren. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingenstrijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen: - door maatregelen te nemen, waar nodiggericht op de ondertekening of de ratificatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voorkomend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan; - door een doeltreffend nationaal uitvoercontrolesysteem in te voeren, gericht op zowel de uitvoer als de doorvoer van hoge ambtenaren goederen die verband houden met massavernietigingswapens, waaronder controle op het eindgebruik van enerzijds Servië technologieën voor tweeërlei gebruik in het kader van massavernietigingswapens, en anderzijds door doeltreffende sancties op te leggen in het voorzitterschap geval van overtreding van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Europese Commissie;
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003uitvoercontroles. Deze dialoog kan op regionale basis plaatsvinden.
ARTIKEL 12 5 Op parlementair ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het de bij artikel 125 ingestelde parlementair Stabilisatie- 77 opgerichte Samenwerkingsraad en associatiecomitébij andere gelegenheden in onderlinge overeenstemming.
ARTIKEL 13 6 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen dialoog, met name in de regio worden betrokkenvolgende vormen: - regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, op het niveau van hoge ambtenaren; - optimale gebruikmaking van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met name van passende bilaterale en multilaterale contacten, onder meer in bij vergaderingen van de Verenigde Naties, de OVSE en elders; - alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het kader consolideren en ontwikkelen van het forum tussen de EU en de westelijke Balkandeze dialoog.
Appears in 3 contracts
Samples: Partnership Agreement, Partnership Agreements, Partnership Agreements
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Montenegro en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië Montenegro in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVB, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleiden en consolideren. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen:
a) door maatregelen te nemen, gericht op de ondertekening of de ratificatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voorkomend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan;
b) door de instelling van een effectief stelsel van nationale exportcontroles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goederen die betrekking hebben op massa- vernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigings- wapen van technologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op overtreding van de exportcontroles.
c) De politieke dialoog hierover kan op regionale basis plaatsvinden.
1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië Montenegro en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Europese Commissie;
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Westelijke Balkan.
Appears in 3 contracts
Samples: Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement, Stabilisatie en Associatieovereenkomst
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Albanië en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) : - de volledige integratie van Servië Albanië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) ; - verdere convergentie van de standpunten van de partijen inzake over internationale kwestiesvraagstukken, waaronder op het gebied van het GBVB, mede onder meer door de passende uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties waar het aangelegenheden betreft die aanzienlijke belangrijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) partijen kunnen hebben; - regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) ; - gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst, en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleidt en consolideert. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen: - door maatregelen te nemen, gericht op de ondertekening of de ratificatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voorkomend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan; - door de instelling van een effectief stelsel van nationale exportcontroles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goederen die betrekking hebben op massa- vernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigings- wapen van technologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op overtreding van de exportcontroles. De politieke dialoog hierover kan op regionale basis plaatsvinden.
1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar : - voor zover nodig, bijeenkomsten op het niveau van hoge ambtenaren van ambtenaren, die enerzijds Servië Albanië vertegenwoordigen, en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) Unie en de Europese Commissie;
b) ; - optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) ; - alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 10 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 122 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 11 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en verband, of als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkanbetrokken zijn.
Appears in 3 contracts
Samples: Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst Tussen de Republiek Korea en de Europese Unie wordt de een regelmatige politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeldingesteld, die op gedeelde waarden en aspiraties is gebaseerd. Deze dialoog begeleidt wordt gevoerd volgens de door de Republiek Korea en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijenovereengekomen procedures.
2. De politieke dialoog moet heeft tot doel:
a) het onderstrepen van de gehechtheid van de partijen aan de democratie en de eerbiediging van de rechten van de mensen en de fundamentele vrijheden;
b) het bevorderen van vreedzame oplossingen voor internationale of regionale conflicten en van versterking van de Verenigde Naties en andere internationale organisaties;
c) het intensiveren van beleidsoverleg over aangelegenheden in verband met de internationale veiligheid, zoals wapenbeheersing en ontwapening, bestrijding van de verspreiding van massavernietigingswapens en de internationale overbrenging van conventionele wapens;
d) gedachtewisseling over internationale aangelegenheden van gemeenschappelijk belang door stimulering van de uitwisseling van relevante informatie tussen de twee partijen en in internationale fora;
e) het intensiveren van overleg over aangelegenheden van bijzonder belang voor de landen in de regio’s Azië/Stille Oceaan en Europa met het oog op de bevordering van vrede, stabiliteit en welvaart in beide gebieden.
3. De dialoog tussen de partijen wordt gevoerd door middel van contacten, uitwisselingen en overleg, met name bijdragen tot het bevorderen in de vorm van:
a) volledige integratie topontmoetingen op het niveau van Servië in staatshoofden en regeringsleiders, wanneer de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Uniepartijen dat noodzakelijk achten;
b) convergentie van de standpunten van jaarlijks overleg op ministerieel niveau, op een door de partijen inzake internationale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVB, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijenovereen te komen plaats;
c) regionale samenwerking informatiebijeenkomsten over belangrijke buiten- en de ontwikkeling binnenlandse ontwikkelingen op het niveau van betrekkingen van goed nabuurschaphoge ambtenaren;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid sectorale dialogen over aangelegenheden van gemeenschappelijk belang;
e) uitwisseling van delegaties tussen het Europees Parlement en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB Nationale Vergadering van de Europese UnieRepubliek Korea.
1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Europese Commissie;
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 ingestelde parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.
Appears in 2 contracts
Samples: Kaderovereenkomst, Kaderovereenkomst
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst Artikel 4 Tussen de partijen wordt de een regelmatige en permanente politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeldtot stand gebracht die zij voornemens zijn te ontwikke len en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de toenadering tussen Gemeenschap en de Europese Unie Republiek Tadzjikistan nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en Servië sociaal economische veranderingen die in de Republiek Tadzjikistan aan de gang zijn en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en de totstandkoming van nieuwe vormen vor men van samenwerking tussen de partijen.
2samenwerking. De politieke dialoog moet dialoog: — versterkt de banden van de Republiek Tadzjikistan met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië in de gemeenschap Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met de gemeen schap van democratische naties en de geleidelijke toenadering als geheel. De economische convergentie die door middel van deze overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot de Europese Unie;
b) convergentie van hechtere politieke betrekkingen; — leidt ertoe dat de standpunten over internationale vraagstuk ken van wederzijds belang nader tot elkaar komen en ver groot daardoor de veiligheid en stabiliteit in de regio; — zorgt ervoor dat de partijen inzake internationale kwesties, waaronder streven naar samenwerking bij aangelegenheden op het gebied van het GBVBde naleving van de demo cratische beginselen, mede door en de uitwisseling eerbiediging, bescherming en bevordering van informatiede mensenrechten, voor zover waaronder die van toepassingper sonen die tot minderheden behoren, met name inzake waarbij zo nodig over relevante kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben overleg wordt gepleegd. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massa vernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ern stigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, daar bij tevens zorg dragend voor de partijen;
c) regionale samenwerking integrale naleving en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking uitvoe ring op de gebieden die vallen onder het GBVB nationaal niveau van de Europese Unie.
1verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en over eenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- partijen komen overeen dat deze bepaling een essen tieel element is van deze overeenkomst en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek deel uitmaakt van de partijen kan de politieke dialoog ook die deze elementen begeleiden en consolideren. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingenstrijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen: — door maatregelen te nemen, waar nodiggericht op de ondertekening of de ratificatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voorkomend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan; — door een doeltreffend nationaal uitvoercontrolesysteem in te voeren, gericht op zowel de uitvoer als de doorvoer van hoge ambtenaren goe deren die verband houden met massavernietigingswapens, waaronder controle op het eindgebruik van enerzijds Servië technologieën voor tweeërlei gebruik in het kader van massavernietigings wapens, en anderzijds door doeltreffende sancties op te leggen in het voorzitterschap geval van overtreding van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Europese Commissie;
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003uitvoercontroles. Deze dialoog kan op regionale basis plaatsvinden.
ARTIKEL 12 Artikel 5 Op parlementair ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het de bij artikel 125 ingestelde parlementair Stabilisatie- 77 opgerichte Samenwerkingsraad en associatiecomitébij andere gelegenheden in onderlinge overeenstemming.
ARTIKEL 13 Artikel 6 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen dialoog, met name in de regio worden betrokkenvolgende vormen: — regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en vertegenwoor digers van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, op het niveau van hoge ambtenaren; — optimale gebruikmaking van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met name van passende bilaterale en multilaterale contacten, onder meer in bij vergaderingen van de Verenigde Naties, de OVSE en elders; — alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskun digen, die bijdragen tot het kader consolideren en ontwikkelen van het forum tussen de EU en de westelijke Balkandeze dialoog.
Appears in 1 contract
Samples: Partnership Agreement
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Bosnië en Herzegovina en draagt bij tot de totstand brenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië Bosnië en Herzegovina in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVBgemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van interna tionale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleidt en consolideert. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor:
a) door maatregelen te nemen, gericht op ondertekening of ratificatie van of toetreding tot alle andere internationale instrumenten ter zake, naar gelang van het geval, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan;
b) door instelling van een effectief stelsel van nationale exportcontroles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goederen die betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van technologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op overtreding van de exportcontroles, door eventuele politieke dialoog hierover op regionale basis.
1. De politieke dialoog vindt voornamelijk plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid verant woordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië Bosnië en Herzegovina en anderzijds het voorzitterschap voorzit terschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk gemeenschap pelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna „Europese Commissie” genoemd);
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld genoemd in de agenda van Thessaloniki, die werd is vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL Artikel 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 121 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL Artikel 13 De Een politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen tus- sen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert consoli- deert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Montenegro en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) : – volledige integratie van Servië Montenegro in de gemeenschap van democratische demo- cratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) ; – convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale internatio- nale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVB, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) ; – regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) ; – gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in EuropaEu- ropa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massa- vernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zo- wel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedrei- gingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere interna- tionale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleiden en con- solideren. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dra- gen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrenging- smiddelen: – door maatregelen te nemen, gericht op de ondertekening of de rati- ficatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voor- komend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerleg- ging daarvan; – door de instelling van een effectief stelsel van nationale export- controles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goe- deren die betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van tech- nologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op over- treding van de exportcontroles. De politieke dialoog hierover kan op regionale basis plaatsvinden.
1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vol- gende vormen aannemen:
a) : – vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië Montenegro en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Euro- pese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) GBVB en de Europese Commissie;
b) ; – optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Ver- enigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) ; – alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL Artikel 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomitéassociatie- comité.
ARTIKEL Artikel 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Westelijke Balkan.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen tus- sen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert consoli- deert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Bosnië en Herzegovina en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) a. volledige integratie van Servië Bosnië en Herzegovina in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) b. convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale internatio- nale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVBgemeenschappelijk bui- tenlands en veiligheidsbeleid, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) c. regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) d. gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in EuropaEu- ropa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massa- vernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zo- wel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedrei- gingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, door de volledige naleving en de uit- voering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleidt en consolideert. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dra- gen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en de overbrengings- middelen daarvoor:
a. door maatregelen te nemen, gericht op ondertekening of ratificatie van of toetreding tot alle andere internationale instrumenten ter zake, naar gelang van het geval, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan;
b. door instelling van een effectief stelsel van nationale export- controles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goe- deren die betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van tech- nologieen voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op over- treding van de exportcontroles, door eventuele politieke dialoog hierover op regionale basis.
1. De politieke dialoog vindt voornamelijk plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vol- gende vormen aannemen:
a) a. vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië Bosnië en Herzegovina en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en de Com- missie van de Europese CommissieGemeenschappen (hierna „Europese Commis- sie” genoemd);
b) b. optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Ver- enigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) c. alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld genoemd in de agenda van Thessaloniki, die werd is vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL Artikel 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 121 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomitéassociatie- comité.
ARTIKEL Artikel 13 De Een politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Albanië en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) : – de volledige integratie van Servië Albanië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) ; – verdere convergentie van de standpunten van de partijen inzake over internationale kwestiesvraagstukken, waaronder op het gebied van het GBVB, mede onder meer door de passende uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties waar het aangelegenheden betreft die aanzienlijke belangrijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) partijen kunnen hebben; – regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) ; – gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedreigingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst, en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleidt en consolideert. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen: – door maatregelen te nemen, gericht op de ondertekening of de ratificatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voorkomend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan; – door de instelling van een effectief stelsel van nationale exportcontroles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goederen die betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van technologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op overtreding van de exportcontroles. De politieke dialoog hierover kan op regionale basis plaatsvinden.
1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar : – voor zover nodig, bijeenkomsten op het niveau van hoge ambtenaren van ambtenaren, die enerzijds Servië Albanië vertegenwoordigen, en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) Unie en de Europese Commissie;
b) ; – optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) ; – alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Artikel 10 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 122 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 Artikel 11 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en verband, of als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkanbetrokken zijn.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen tus- sen de partijen verder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert consoli- deert de toenadering tussen de Europese Unie en Servië Albanië en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) : – de volledige integratie van Servië Albanië in de gemeenschap van democratische demo- cratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) ; – verdere convergentie van de standpunten van de partijen inzake internationale kwestiesover inter- nationale vraagstukken, waaronder op het gebied van het GBVB, mede onder meer door de passende uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties waar het aangelegenheden betreft die aanzienlijke belangrijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) partijen kunnen hebben; – regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) ; – gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
3. De partijen zijn van mening dat de proliferatie van massa- vernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor, onder zo- wel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste bedrei- gingen van de internationale stabiliteit en veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en een bijdrage te leveren aan de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen, door de volledige naleving en de uitvoering op nationaal niveau van de verbintenissen die zij zijn aangegaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van ontwapening en non-proliferatie, alsmede van hun andere interna- tionale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst, en deel uitmaakt van de politieke dialoog die deze elementen begeleidt en con- solideert. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dra- gen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengings- middelen: – door maatregelen te nemen, gericht op de ondertekening of de rati- ficatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in voor- komend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerleg- ging daarvan; – door de instelling van een effectief stelsel van nationale export- controles met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goe- deren die betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van tech- nologieën voor tweeërlei gebruik, alsmede effectieve sancties op over- treding van de exportcontroles. De politieke dialoog hierover kan op regionale basis plaatsvinden.
1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vol- gende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar : – voor zover nodig, bijeenkomsten op het niveau van hoge ambtenaren van ambtena- ren, die enerzijds Servië Albanië vertegenwoordigen, en anderzijds het voorzitterschap voorzit- terschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) Unie en de Europese Commissie;
b) ; – optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Ver- enigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) ; – alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Artikel 10 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 122 ingestelde parlementair Parlementair Stabilisatie- en associatiecomitéassociatie- comité.
ARTIKEL 13 Artikel 11 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en verband, of als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkanbetrokken zijn.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de Artikel 7 De politieke dialoog tussen de partijen wordt verder ontwikkeldontwikkeld en geïntensiveerd. Deze De dialoog begeleidt en consolideert zal de toenadering tussen de Europese Unie en Servië de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië begeleiden en draagt bij consolideren, en zal bijdragen tot nauwe solidariteitsbanden het tot stand brengen van solidariteit en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2. De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) volgende bevorderen: — toenemende convergentie van de standpunten van de partijen inzake over internationale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVB, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassingvraagstukken, met name inzake kwesties over aangelegenheden die aanzienlijke belangrijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) partijen kunnen hebben; — regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen betrek- kingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake ; — gemeenschappelijke opvattingen over veiligheid en stabiliteit stabili- teit in Europa, met inbegrip van samenwerking ook op de gebieden terreinen die vallen onder worden bestreken door het GBVB Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbe- leid van de Europese Unie.
1. Artikel 8 De politieke dialoog kan plaatsvinden in een multilateraal kader, en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken.
1. Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem de associatieraad voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar nodig, van : — indien nodig vergaderingen tussen hoge ambtenaren van functionarissen die enerzijds Servië de Voormalige Joegoslavische Republiek Mace- donië en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) Unie en de Europese Commissie;
b) Commissie vertegenwoordigen; — optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa OVSE en andere internationale fora;
c) ; — alle andere middelen die een zinvolle nuttige bijdrage kunnen leveren aan de consolidatietot het consolideren, ontwikkeling ontwikkelen en intensivering intensiveren van de deze dialoog, zoals onder meer vastgesteld in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Artikel 10 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 125 114 ingestelde parlementair Stabilisatie- Parlementair Stabili- satie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen Tussen de partijen verder ontwikkeldwordt een regelmatige en permanente politieke dia- loog tot stand gebracht die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de toenadering tussen Gemeenschap en de Europese Unie Republiek Tadzjikistan nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en Servië sociaal-economische veranderingen die in de Republiek Tadzjikistan aan de gang zijn en draagt bij tot nauwe solidariteitsbanden en de totstandko- ming van nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
2samenwerking. De politieke dialoog moet dialoog: – versterkt de banden van de Republiek Tadzjikistan met name bijdragen tot het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië in de Gemeen- schap en haar lidstaten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering als geheel. De economische convergentie die door middel van deze Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot de Europese Unie;
b) convergentie van hechtere poli- tieke betrekkingen; – leidt ertoe dat de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds belang nader tot elkaar komen en vergroot daardoor de vei- ligheid en stabiliteit in de regio; – zorgt ervoor dat de partijen inzake internationale kwesties, waaronder streven naar samenwerking bij aange- legenheden op het gebied van het GBVBde naleving van de democratische begin- selen, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen;
c) regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid eerbiediging, bescherming en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder het GBVB bevordering van de Europese Unie.
1mensen- rechten, waaronder die van personen die tot minderheden behoren, waarbij zo nodig over relevante kwesties overleg wordt gepleegd. De politieke dialoog vindt plaats binnen partijen zijn van mening dat de Stabilisatie- proliferatie van massavernietigings- wapens en associatieraadde overbrengingsmiddelen daarvoor, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen.
2. Op verzoek onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
a) vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië en anderzijds het voorzitterschap ernstigste bedreigingen van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands internationale stabiliteit en veiligheidsbeleid (GBVB) veiligheid vormt. De partijen komen derhalve overeen samen te werken en de Europese Commissie;
b) optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen te leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering bestrijding van de dialoogproliferatie van massavernietigingswapens en hun overbrengings- middelen, zoals onder meer vastgesteld in daarbij tevens zorg dragend voor de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in integrale naleving en de conclusies uitvoering op nationaal niveau van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats verbintenissen die zij zijn aange- gaan in het kader van de internationale verdragen en overeenkomsten op het bij artikel 125 ingestelde parlementair Stabilisatie- gebied van ontwapening en associatiecomité.
ARTIKEL 13 non-proliferatie, alsmede van hun andere internationale verplichtingen op dat gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element is van deze overeenkomst en deel uitmaakt van de politieke dialoog kan plaatsvinden die deze elementen begeleiden en consolideren. De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dra- gen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengings- middelen: – door maatregelen te nemen, gericht op de ondertekening of de rati- ficatie van alle andere internationale instrumenten ter zake, of, in multilateraal voor- komend geval, op aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerleg- ging daarvan; – door een doeltreffend nationaal uitvoercontrolesysteem in te voeren, gericht op zowel de uitvoer als de doorvoer van goederen die verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokkenhouden met massavernietigingswapens, onder meer waaronder controle op het eind- gebruik van technologieën voor tweeërlei gebruik in het kader van massavernietigingswapens, en door doeltreffende sancties op te leggen in het forum tussen geval van overtreding van de EU en de westelijke Balkanuitvoercontroles. Deze dialoog kan op regionale basis plaatsvinden.
Appears in 1 contract
POLITIEKE DIALOOG. 1. In het kader van deze overeenkomst Er wordt de een regelmatige politieke dialoog ingesteld tussen de partijen verder ontwikkeldpar- tijen. Deze dialoog begeleidt en consolideert verloopt parallel met de toenadering tussen de Europese Unie en Servië samenwerking en draagt ertoe bij deze te consolideren. Tevens moet de dialoog bijdragen tot nauwe solidariteitsbanden de totstandkoming van duurzame solidariteit en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijensamen- werking.
2. De doelstellingen van de politieke dialoog moet en samenwerking zijn met name bijdragen tot name:
a. het bevorderen van:
a) volledige integratie van Servië in de gemeenschap van democratische naties het wederzijds begrip en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
b) convergentie van de standpunten van de partijen:
b. het de partijen inzake internationale kwesties, waaronder op mogelijk maken elkaars standpunten en belangen in overweging te nemen;
c. het gebied bevorderen van het GBVB, mede door de uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben steun voor de partijendemocratie, rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten;
c) regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
d) gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit in Europa, met inbegrip van samenwerking op de gebieden die vallen onder d. het GBVB bevorderen van de Europese Uniesociale rechtvaardigheid en het helpen creë- ren van de voorwaarden voor de bestrijding van armoede en alle vormen van discriminatie.
13. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor heeft betrekking op alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggenonderwerpen van wederzijds belang.
24. Op verzoek van de partijen kan de De politieke dialoog ook de volgende vormen aannemenwordt regelmatig en telkens wanneer nodig gehouden:
a) vergaderingen, waar nodig, a. op ministerieel niveau;
b. op het niveau van hoge ambtenaren van die enerzijds Servië Zuid-Afrika en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) Unie en de Commissie van de Europese CommissieGemeenschappen vertegenwoordigen;
b) optimaal gebruik c. met optimale gebruikmaking van alle diplomatieke kanalen tussen de partijenkanalen, met inbegrip van passende regelmatige briefings, overleg tijdens internationale bijeen- komsten en contacten tussen diplomatieke vertegenwoordigers in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale foralanden;
c) d. met gebruikmaking van alle andere middelen of op alle andere niveaus waarover de partijen overeenstemming hebben bereikt en die een zinvolle nuttige bijdrage kunnen leveren tot de consolidering van de dialoog en de verhoging van het effect daarvan.
5. Behalve de in de voorgaande leden bedoelde bilaterale politieke dialoog, maken de partijen ook optimaal gebruik van en leveren zij een actieve bijdrage aan de consolidatieregionale politieke dialoog tussen de Europese Unie en de landen van zuidelijk Afrika, ontwikkeling met name met het oog op de bevordering van duurzame vrede en intensivering van de dialoog, zoals onder meer vastgesteld stabiliteit in de agenda van Thessaloniki, die werd vastgesteld in de conclusies van de Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003.
ARTIKEL 12 Op parlementair niveau vindt regio. De partijen nemen tevens deel aan de politieke dialoog plaats in het kader van het breder ACS/ EU-verband, als voorzien bij artikel 125 ingestelde parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
ARTIKEL 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen vastgelegd in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkandesbetreffende ACS/ EG-overeenkomsten.
Appears in 1 contract
Samples: Overeenkomst Inzake Handel, Ontwikkeling en Samenwerking