Propriété intellectuelle Voorbeeldclausules

Propriété intellectuelle. 16.1 Conformément à la législation sur les droits d’auteur, et tant que le droit de production n’est pas racheté par le client, les études, dessins, plans, etc. restent notre propriété et ne peuvent être utilisés d’une autre manière que celle convenue, sauf autorisation écrite. 16.2 Nous nous réservons également le droit d’utiliser les produits créés comme modèles lors de foires commerciales et de publications. 16.3 Si une commande comprend un logiciel ou une autre propriété intellectuelle, le logiciel ou l’autre propriété intellectuelle que nous mettons à la disposition de l’acheteur est soumis au droit d’auteur et à la licence d’utilisation dont les termes et conditions sont inclus dans le contrat de licence accompagnant le logiciel ou la propriété intellectuelle. 16.4 Aucune disposition des présentes conditions générales de vente ne peut être interprétée comme accordant un droit ou une licence d’utilisation du logiciel d’une manière ou à une fin non expressément autorisée par le contrat de licence.
Propriété intellectuelle. Les éléments du site Xxxxx-xxxxxx.xx, qu’ils soient textuels, visuels ou sonores sont la propriété de ALLSTORE et sont protégés par le droit de la propriété intellectuelle. Toute reproduction ou représentation, en tout ou partie, doit être autorisée par ALLSTORE. A défaut, elle est constitutive de contrefaçon pouvant engager la responsabilité civile et pénale de son auteur.
Propriété intellectuelle. 1. Tous (Toute information contenue dans les) propositions, offres, projets, images, programmes, logiciels, dessins, etc. et droits de propriété intellectuelle et industrielle qui y sont liés ainsi que les droits assimiliés (parmi lesquels le droit d’auteur, le droit des brevets, etc.) et le savoir-faire sont et demeurent la propriété d’Eldon, même si des frais sont imputés à la Partie adverse pour leur mise en œuvre. Il est interdit au Cocontractant de les copier partiellement ou intégralement, de les mettre à disposition de tiers ou pour consultation et/ou d’en communiquer le contenu à des tiers, à moins qu’Eldon n’ait donné son autorisation préalable par écrit à cet égard. 2. Xxxxx ne garantit d’aucune manière que les Produits livrés ne constituent pas une violation d’un quelconque droit de propriété intellectuelle et/ou industrielle de tiers (fixé par écrit ou non).
Propriété intellectuelle. 9.1. Smartyard est l’ayant droit ou l’ayant causé exclusif de l’ensemble des droits de propriété intellectuelle liés à Smartyard et au service proposé. Vous vous engagez à ne pas copier, modifier, exploiter ou revendre de quelque manière que ce soit et sous quelque forme que ce soit l’ensemble ou une partie des éléments composant Smartyard, ni de les utiliser d’une quelconque autre matière. Ces éléments comprennent la marque, les textes, les logiciels, les bases de données, les formulaires, les noms commerciaux, les noms de produits, les logos, les éléments graphiques et les illustrations, les graphiques, la musique, les combinaisons de couleurs, les slogans, les mises en page et tout autre élément de Smartyard et du service auquel s’appliquent des droits de propriété intellectuelle. 9.2. En acceptant les présentes Conditions d’utilisation, tant le Loueur que le Locataire accordent à Smartyard un droit d’utilisation sur l’ensemble des marques, images, portraits, noms, noms commerciaux et autres droits de propriété intellectuelle et de personnalité du Loueur et du Locataire respectivement, et ce pour l’utilisation dans le cadre de l’exploitation et la promotion de Smartyard et pour la période entière du maintien d’un compte xxx xx Xxxxxx xx/xx xx Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx. 9.3. Les Utilisateurs garantissent que le titulaire des droits du contenu utilisé ou fourni par eux, en ce compris les textes, les images, les marques ou tout autre contenu protégé par la propriété intellectuelle, a autorisé au préalable son utilisation libre dans le contexte de Smartyard. Les Utilisateurs indemnisent Smartyard intégralement et à première demande contre tous les éventuels dommages directs et indirects résultant ou pouvant résulter de toute réclamation d’un tiers, y compris tous les frais raisonnables d’avocat et de procédure.
Propriété intellectuelle. 13.1. Les informations contenues sur le site de RCEB ne peuvent être téléchargées qu’à des fins d’information privées. Toute autre utilisation est interdite. 13.2. Tou(te)s les textes, ouvrages, études, documents, dessins, images et données, ainsi que tou(te)s les dénominations, noms commerciaux, noms de domaine, marques, logos et autres composants de RCEB sont protégé(e)s par des droits de propriété intellectuelle détenus soit par RCEB, soit par ses fournisseurs, soit par d’autres ayants droit. La présentation, la reproduction, la diffusion, la vente, le partage, la publication, la modification et l’utilisation à des fins commerciales, en tout ou en partie, de quelque manière que ce soit, ainsi que le stockage électronique ou l’utilisation à des fins illicites, sont interdits sans le consentement écrit préalable de RCEB, de ses fournisseurs ou des propriétaires légitimes, hormis pour identifier le matériel ou les services. 13.3. Toutes les communications que le Client envoie au site web de RCEB en tant qu’utilisateur du site web sont considérées comme non confidentielles et ne permettent de faire valoir aucun droit à la propriété intellectuelle. RCEB n’est pas responsable de ces communications.
Propriété intellectuelle. X'Xxxxxx xxx Xxxxx xx xx xx Xxxxx xx xx Xxxxxxxxxx flamande dispose de tous les droits de propriété intellectuelle sur le site web lui-même et sur les informations qui y sont mises à disposition.
Propriété intellectuelle. 9.1 Les droits de propriété intellectuelle, dont les droits d’auteur et de marques, incorporés dans les produits et services livrés par Xxxx’x, ainsi que dans les marques et logos de Xxxx’x restent la propriété exclusive de Hill’s et ne seront en aucun cas transférés au client. 9.2 Le client informe Xxxx’x par écrit, immédiatement après avoir été informé d’une quelconque action ou litige ou menace concernant les droits de propriété intellectuelle, lié directement ou indirectement aux produits de Hill’s. Le client ne prendra aucune initiative sans consultation préalable de Xxxx’x qui est la seule en droit d’être partie à une telle procédure et de décider de toutes les initiatives à prendre (tant en ce qui concerne les tribunaux que les tiers intéressés) et qui garantira le client uniquement et seulement contre une condamnation à ce sujet. 10.1 Les parties se conformeront à toutes les lois applicables en matière de protection des données à caractère personnel, y compris le Règlement (UE) 2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données. Dans le cadre des présentes Conditions générales, Xxxx’x est susceptible de collecter des données à caractère personnel. Ces données seront traitées conformément aux finalités prévues lors de la collecte. 10.2 Vous trouverez de plus amples informations sur le traitement de vos données à caractère personnel, ainsi que l’exercice de vos droits (p. ex. le droit d’accès, de rectification, de suppression, d’opposition, etc.), dans notre « politique de confidentialité » accessible sur le site web. 11.1 La force majeure dans les présentes Conditions générales consiste en toute circonstance indépendante de la volonté de Xxxx’x qui a pour conséquence qu’une exécution normale du contrat ne peut raisonnablement être attendue de Xxxx’x par le Client . Sont considérés comme cas de force majeure sans pour autant être exhaustifs : une épidémie, une pandémie, le risque de guerre, la révolte, la grève et autres actions collectives des employés au sein et en dehors de Hill’s, les difficultés de transport, le manque de matières premières, l’incendie, le défaut partiel ou complet des tiers et/ou les biens que Xxxx’x utilise pour l’exécution du contrat, à moins qu’il ne s’agisse de biens qui sont en général inaptes à ceci, ainsi que toute circonstance qui rendent impossible pour Xxxx’x d’exécuter entièrement ou partiellement le contrat d’une...
Propriété intellectuelle. L’achat de Marchandises ou de Services auprès du Vendeur ne donnera à l’Acheteur aucun droit de propriété sur la propriété intellectuelle du Vendeur, y compris ses marques, noms commerciaux, secrets commerciaux, brevets, savoir-faire ou autres droits de propriété de quelque nature que ce soit, qu’ils soient incorporés ou non dans les Marchandises couvertes par le Contrat, et l’Acheteur ne tentera pas de procéder à l’ingénierie inverse de ces Marchandises ou de divulguer ou d’utiliser une telle propriété intellectuelle sans le consentement écrit préalable du Vendeur. Rien dans le Contrat n’aura pour effet d’accorder à l’Acheteur le droit d’utiliser, d’enregistrer ou d’identifier autrement l’Acheteur ou son entreprise avec le nom, la marque de commerce, la marque de service ou toute autre identité du Vendeur. Si l’Acheteur viole cette disposition, le Vendeur peut se prévaloir de tous les recours prévus par la loi ou en equity, y compris les mesures d’injonction. Le Vendeur n’aura aucune responsabilité envers l’Acheteur pour toute action ou réclamation alléguant une violation basée sur (i) l’utilisation de toute Marchandise ou en combinaison avec d’autres produits, (ii) l’altération, la modification ou la personnalisation de toute Marchandise par toute personne autre que le Vendeur, ou (iii) les Marchandises fournies conformément aux conceptions, spécifications, dessins ou exigences de l’Acheteur ou sur ses instructions, ou conformément aux demandes d’altération, de modification ou de personnalisation fournies par l’Acheteur ou sur ses instructions. En cas d’action en contrefaçon ou de réclamation contre le Vendeur fondée sur un comportement décrit dans la phrase précédente, l’Acheteur devra assurer, à ses frais, la défense contre cette action ou réclamation, et l’Acheteur devra payer tous les dommages- intérêts et frais que le Vendeur sera finalement condamné à payer dans le cadre d’une telle action ou réclamation, à condition que le Vendeur informe rapidement l’Acheteur par écrit d’une telle action ou réclamation, que le Vendeur remette à l’Acheteur le contrôle exclusif de la défense contre celle-ci (et de toute négociation en vue de son règlement ou d’un compromis ; à condition, toutefois, qu’en aucun cas un règlement ou compromis ne contienne un ou plusieurs aveux du Vendeur sans le consentement écrit préalable de celui-ci), et que le Vendeur coopère à la défense aux frais de l’Acheteur. Nonobstant l’absence de telles obligations, le Vendeur se réserve la...
Propriété intellectuelle. BCA demeure propriétaire de l'ensemble de ses informations, outils, systèmes, logiciels, documentations, données, bases de données, marques, histoires et autres Droits de Propriété Intellectuelle utilisés dans le cadre de l’organisation des Ventes aux Enchères. En conséquence, les descriptions et reproductions figurant sur le site sont la propriété de BCA et ne peuvent être reproduites dans un but commercial sans autorisation expresse de BCA. A défaut, l’Entreprise spécialisée dans le secteur Automobile concernée s’expose à des poursuites judiciaires civiles et pénales ainsi qu’à la suspension définitive de son compte.

Related to Propriété intellectuelle

  • Intellectueel eigendom 1. Tenzij uitdrukkelijk anders schriftelijk is overeengekomen berusten alle huidige en toekomstige rechten van intellectuele eigendom, waaronder begrepen maar niet beperkt tot auteursrechten, databankrechten, octrooirechten, merkrechten, geleverde programmatuur, software, welke ontstaan of worden gebruikt of ontwikkeld in het kader van - of welke anderszins verband houden met – de Overeenkomst met de Opdrachtgever uitsluitend bij Opdrachtnemer. 2. Het is Opdrachtnemer uitdrukkelijk toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Opdrachtgever de resultaten en/of producten (waaronder mede begrepen analyses, ontwerpen, documentatie, rapporten alsmede voorbereidend materiaal) voortkomende uit de overeenkomst tussen Opdrachtnemer en de Opdrachtgever, al dan niet met inschakeling van derden, te gebruiken, aan derden te verstrekken, te verveelvoudigen, te openbaren of te exploiteren. 3. De intellectuele eigendomsrechten die door de Opdrachtgever als gevolg van een Overeenkomst met Opdrachtnemer zijn of worden verkregen, worden voor zover deze niet reeds bij Opdrachtnemer berusten, op eerste vordering aan Opdrachtnemer overgedragen. 4. Voor zover voor de overdracht een nadere akte is vereist zal Opdrachtgever op eerste verzoek aan de overdracht van zodanige rechten aan Opdrachtnemer zijn medewerking verlenen. 5. Voor zover toegestaan doet Opdrachtgever reeds nu voor alsdan afstand van eventuele persoonlijkheidsrechten die rusten op, vervat zijn in of voortvloeien uit de auteursrechtelijke beschermde werken. Voor zover het afstand doen van deze persoonlijkheidsrechten niet toelaatbaar is op grond van de wet, zal de wederpartij deze rechten niet uitoefenen, dan na voorafgaand overleg daarover met en na schriftelijke toestemming van Opdrachtnemer. 6. De Opdrachtgever vrijwaart Opdrachtnemer voor aanspraken van derden met betrekking tot rechten van intellectuele eigendom op door de Opdrachtgever verstrekte materialen of gegevens, die bij de uitvoering van de Overeenkomst worden gebruikt.

  • Intellectuele eigendommen Alle intellectuele eigendomsrechten en aanverwante rechten met betrekking tot analyses, (cursus)materiaal, werkwijze, door paraDIGMA opgestelde documenten en adviezen en producten berusten bij paraDIGMA. De Opdrachtgever erkent deze rechten en zal zich van iedere inbreuk daarop onthouden.

  • Intellectuele eigendom 1. Gebruiker behoudt zich de rechten en bevoegdheden voor die hem toekomen op grond van de Auteurswet en andere intellectuele wet- en regelgeving. Xxxxxxxxx heeft het recht de door de uitvoering van een overeenkomst aan zijn zijde toegenomen kennis ook voor andere doeleinden te gebruiken, voorzover hierbij geen strikt vertrouwelijke informatie van de Opdrachtgever ter kennis van derden wordt gebracht.

  • Industriële en intellectuele eigendom 1. Tenzij expliciet schriftelijk anders is overeengekomen, behoudt Opdrachtnemer de auteursrechten, octrooirechten en alle overige rechten van industriële en/of intellectuele eigendom op de door haar verrichte werkzaamheden, gedane aanbiedingen, verstrekte ontwerpen, afbeeldingen, tekeningen, (proef)modellen, recepten, programmatuur enz. 2. Tenzij expliciet schriftelijk anders is overeengekomen blijven de rechten op de in dit artikel genoemde gegevens eigendom van Opdrachtnemer ongeacht of aan Opdrachtgever voor de vervaardiging ervan kosten in rekening zijn gebracht. 3. Alle informatie, mondeling of schriftelijk, die door Opdrachtnemer aan Opdrachtgever wordt verstrekt, blijft eigendom van Opdrachtnemer en mag door Opdrachtgever alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het verstrekt is. 4. Opdrachtgever zal de informatie van Opdrachtnemer niet aan derden verstrekken, op welke wijze dan ook, behoudens voor zover zulks redelijkerwijs noodzakelijk is in verband met de goede uitvoering van de Overeenkomst en dan alleen nadat en voor zover een geheimhoudingsverplichting is overeengekomen.

  • Intellectueel eigendomsrecht 1. Alle rechten van intellectuele eigendom terzake van de Diensten alsmede de ontwerpen, programmatuur, documentatie en alle andere materialen die worden ontwikkeld en/of gebruikt ter voorbereiding of uitvoering van de overeenkomst tussen Opdrachtnemer en Opdrachtgever, dan wel die daaruit voortvloeien, berusten uitsluitend bij Opdrachtnemer of diens leveranciers. De levering van Diensten strekt nimmer tot enige overdracht van de rechten van intellectuele eigendom. 2. Het is Opdrachtgever niet toegestaan enige aanduiding betreffende het vertrouwelijke karakter dan wel betreffende auteursrechten, merken, handelsnamen of andere rechten van intellectuele eigendom uit de programmatuur, websites, databestanden, apparatuur of materialen te verwijderen of te wijzigen. 3. Opdrachtgever zal niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Opdrachtnemer de Diensten op enige wijze geheel of gedeeltelijk openbaarmaken, verveelvoudigen of aan een derde ter beschikking stellen, behoudens die gevallen waarbij de toestemming uit de aard van de Dienst blijkt. 4. Het is Opdrachtnemer toegestaan technische maatregelen te nemen ter bescherming van de programmatuur. Indien Opdrachtnemer door middel van technische bescherming de programmatuur heeft beveiligd, is het Opdrachtgever niet toegestaan deze beveiliging te doorbreken, te verwijderen en/of te ontwijken. 5. Opdrachtnemer staat ervoor in dat zij gerechtigd is het in hiervoor genoemde gebruiksrecht aan Opdrachtgever te verstrekken. Deze bepaling is niet van toepassing indien en voorzover de resultaten van de Diensten zijn gewijzigd en/of indien deze zijn geleverd in samenhang met Diensten van derden, tenzij Opdrachtgever in het laatst genoemde geval aantoont dat de aanspraken van derden uitsluitend betrekking hebben op de door Opdrachtnemer geleverde Diensten. 6. Opdrachtnemer is bevoegd de handelsnaam en logo's van Opdrachtgever, alsmede een verkorte versie van de overeenkomst, dan wel een reeds uitgevoerde overeenkomst, zonder nadere toestemming van Opdrachtgever, te gebruiker voor andere doeleinden, waaronder die van marketing en die van plaatsing op de website van Opdrachtnemer. 7. Opdrachtgever garandeert dat geen rechten van derden zich verzetten tegen beschikbaarstelling aan leverancier van apparatuur, programmatuur, voor websites bestemd materiaal (beeldmateriaal, tekst, muziek, domeinnamen, logo’s, hyperlinks, etc.), databasebestanden of andere materialen, waaronder ontwerpmateriaal, met het doel van gebruik, bewerking, installatie of incorporatie (bijv. in een website). Opdrachtgever vrijwaart Opdrachtnemer tegen elke aanspraak van een derde die gebaseerd is op de bewering dat zodanig beschikbaar stellen, gebruik, bewerken, installeren of incorporeren inbreuk maakt op enig recht van die derde.

  • Rechten van intellectueel eigendom 9.1 Alle rechten van intellectueel eigendom op alle in het kader van de Overeenkomst door Xxxxxxxxxxxxx-IT ontwikkelde of ter beschikking gestelde Materialen berusten uitsluitend bij Maxvankekeren-IT of diens licentiegevers. Algemene voorwaarden Maxvankekeren-IT | blz. 7/21 9.2 Opdrachtgever verkrijgt uitsluitend de gebruiksrechten en bevoegdheden die in deze Algemene Voorwaarden, de Overeenkomst of anderszins Schriftelijk expliciet worden toegekend en voor het overige zal Opdrachtgever deze Materialen niet verveelvoudigen of openbaar maken. Voornoemde lijdt uitzondering indien onmiskenbaar per abuis is nagelaten aan Opdrachtgever zo'n recht op uitdrukkelijke wijze te verstrekken. Afgifte van broncode van Materialen is echter te allen tijde alleen verplicht indien expliciet overeengekomen. 9.3 Tenzij indien en voor zover Schriftelijk anders is overeengekomen, is het Opdrachtgever niet toegestaan enige aanduiding omtrent auteursrechten, merken, handelsnamen of andere rechten van intellectueel eigendom uit deze Materialen te verwijderen of te wijzigen, daaronder begrepen aanduidingen omtrent het vertrouwelijk karakter en geheimhouding van de materialen. 9.4 Het is Maxvankekeren-IT toegestaan technische maatregelen te nemen ter bescherming van diens Materialen. Indien Maxvankekeren-IT door middel van technische bescherming deze Materialen heeft beveiligd, is het Opdrachtgever niet toegestaan deze beveiliging te verwijderen of te ontwijken, behalve indien en voor zover de wet dwingend het tegendeel bepaald.

  • Rechten van intellectuele eigendom A.10.1 Alle rechten van intellectueel eigendom op alle in het kader van het Project ontwikkelde of ter beschikking gestelde Materialen berusten uitsluitend bij Opdrachtnemer of diens licentiegevers. A.10.2 Opdrachtgever verkrijgt uitsluitend de gebruiksrechten en bevoegdheden die in deze Algemene Voorwaarden, de Overeenkomst of anderszins Schriftelijk expliciet worden toegekend en voor het overige zal Opdrachtgever de programmatuur, Diensten of andere Materialen niet verveelvoudigen of openbaar maken. A.10.3 Het is Opdrachtgever niet toegestaan enige aanduiding omtrent auteursrechten, merken, handelsnamen of andere rechten van intellectueel eigendom uit de Materialen te verwijderen of te wijzigen, daaronder begrepen aanduidingen omtrent het vertrouwelijk karakter en geheimhouding van de Materialen. A.10.4 Het is Opdrachtnemer toegestaan technische maatregelen te nemen, bijvoorbeeld met wachtwoorden of versleuteling, ter bescherming van de Materialen. Indien Opdrachtnemer door middel van technische bescherming de Materialen heeft beveiligd, is het Opdrachtgever niet toegestaan deze beveiliging te verwijderen of te ontwijken. A.10.5 Ieder gebruik, verveelvoudiging of openbaarmaking van de Materialen dat buiten de strekking van de Overeenkomst of verleende gebruiksrechten valt, vormt een inbreuk op het intellectueel eigendom van Opdrachtnemer of diens licentiegevers. A.10.6 Opdrachtgever zal een onmiddellijk opeisbare boete van 5.000 euro per inbreukmakende handeling en 25.000 euro per opzettelijk inbreukmakende handeling betalen aan Opdrachtnemer, onverminderd het recht van Opdrachtnemer om haar schade door de inbreuk vergoed te krijgen of andere rechtsmaatregelen te mogen treffen teneinde de inbreuk te doen beëindigen en/of de schade te verhalen. Na het verstrijken van één werkdag nadat Opdrachtnemer Opdrachtgever in kennis heeft gesteld van een inbreuk, is Opdrachtgever tevens een boete verschuldigd van 5.000 euro per dag dat de inbreuk niet is beëindigd.

  • Intellectuele rechten (art. 19 tot 23)

  • Intellectuele eigendomsrechten 8.1. Alle intellectuele eigendomsrechten die ten aanzien van de Prestatie waar en wanneer ook kunnen of zullen kunnen worden uitgeoefend, berusten bij: a. Opdrachtgever voor zover het betreft een Prestatie die specifiek voor Opdrachtgever is of wordt ontworpen of vervaardigd en/of onder leiding of toezicht van Opdrachtgever dan wel aan de hand van diens instructies of ontwerpen is of wordt gerealiseerd. Voor zover nodig worden deze rechten op grond van de Overeenkomst door Wederpartij aan Opdrachtgever overgedragen welke overdracht reeds nu voor alsdan door Opdrachtgever wordt aanvaard; b. Wederpartij of een derde in alle overige gevallen. Wederpartij verleent in dat geval aan Opdrachtgever een nader bij de Overeenkomst te bepalen niet exclusief recht tot gebruik van de Prestatie dat in ieder geval toereikend is voor nakoming van het in de Overeenkomst(en) bepaalde. 8.2. Door ondertekening van de Overeenkomst worden de in artikel 8.1 sub a bedoelde rechten aan Opdrachtgever overgedragen. Voorzover voor de overdracht van die rechten op enig moment een nadere akte is vereist, machtigt Wederpartij Opdrachtgever hierbij voor dat geval onherroepelijk een dergelijke akte op te maken en deze mede namens Wederpartij te ondertekenen een en ander onverminderd de verplichting van Wederpartij om op eerste verzoek van Opdrachtgever aan de overdracht van deze rechten medewerking te verlenen zonder daarbij voorwaarden te kunnen stellen. Wederpartij machtigt voorzover nodig Opdrachtgever hierbij tevens onherroepelijk om de overdracht van deze intellectuele eigendomsrechten in de desbetreffende registers in of over te (doen) schrijven. 8.3. Bij verschil van mening tussen partijen over intellectuele eigendomsrechten op (delen van) een Prestatie wordt er, behoudens tegenbewijs, vanuit gegaan dat die rechten bij Opdrachtgever berusten. Opdrachtgever mag ongeacht de uitkomst van dat geschil voortgaan met het Overeengekomen gebruik. 8.4. Wederpartij doet hierbij, voorzoveel als nodig, mede namens zijn Personeel, afstand van alle eventueel aan hem toekomende zogenoemde persoonlijkheidsrechten als bedoeld in artikel 25 lid 1, sub a t/m c Auteurswet, in de mate waarin die regelgeving zodanige afstand toelaat. Wederpartij garandeert Opdrachtgever bevoegd te zijn om deze afstand mede namens zijn Personeel te verrichten. 8.5. Wederpartij vrijwaart Opdrachtgever tegen aanspraken van derden terzake van een (gestelde) inbreuk op intellectuele eigendomsrechten van die derden, zulks met inbegrip van persoonlijkheidsrechten als bedoeld in artikel 25, eerste lid van de Auteurswet, vergelijkbare aanspraken met betrekking tot kennis, ongeoorloofde mededinging en dergelijke daaronder begrepen. Wederpartij neemt op eerste verzoek van Opdrachtgever de verdediging op zich in iedere procedure die in verband met de Prestatie tegen Opdrachtgever mocht worden ingesteld wegens inbreuk op de intellectuele eigendomsrechten van een derde. Opdrachtgever zal Wederpartij in verband daarmee onverwijld van een dergelijke actie in kennis stellen en aan Wederpartij de noodzakelijke volmachten en hulp verstrekken. Wederpartij vrijwaart Opdrachtgever tevens tegen alle schade en kosten waartoe die in een dergelijke procedure mocht worden veroordeeld alsook tegen de kosten van die procedure zelf waaronder, maar niet beperkt tot, de kosten die verband houden met het inwinnen van juridisch advies in verband daarmee. 8.6. Wederpartij zal in geval van een gestelde inbreuk op het intellectuele eigendomsrecht van een derde, op zijn kosten alle maatregelen treffen die kunnen bijdragen tot voorkoming van stagnatie van Opdrachtgevers bedrijfsvoering en tot beperking van door Opdrachtgever als gevolg daarvan te maken kosten en/of te lijden schade. 8.7. Onverminderd het bepaalde in artikel 8.5 en 8.6 kan Opdrachtgever, indien derden hem terzake van schending van intellectuele eigendomsrechten in rechte betrekken, de Overeenkomst buiten rechte geheel of gedeeltelijk ontbinden, een en ander onverminderd zijn verdere rechten jegens Wederpartij, waaronder maar niet beperkt, tot enig recht op schadevergoeding.

  • Intellectuele eigendom en auteursrechten 1. Onverminderd het overigens in deze algemene voorwaarden bepaalde behoudt gebruiker zich de rechten en bevoegdheden voor die gebruiker toekomen op grond van de Auteurswet. 2. Alle door gebruiker verstrekte stukken, zoals rapporten, adviezen, overeenkomsten, ontwerpen, schetsen, tekeningen, software enz., zijn uitsluitend bestemd om te worden gebruikt door de opdrachtgever en mogen niet door hem zonder voorafgaande toestemming van gebruiker worden verveelvoudigd, openbaar gemaakt, of ter kennis van derden gebracht, tenzij uit de aard van de verstrekte stukken anders voortvloeit. 3. Gebruiker behoudt het recht de door de uitvoering van de werkzaamheden toegenomen kennis voor andere doeleinden te gebruiken, voorzover hierbij geen vertrouwelijke informatie ter kennis van derden wordt gebracht.