Termination Przykładowe klauzule
Termination. The Agreement may be terminated by either Party at any time. The Agreement shall be terminated with a written notice for its validity. Termination by the Student shall be deemed as its resignation from the Study.
Termination. 171_05-2024_PL/EN
1. Pacjentka może odstąpić od Umowy w terminie 14 dni od dnia jej zawarcia, bez podawania przyczyny i bez konieczności ponoszenia kosztów z tym związanych. Odstąpienie może nastąpić za pośrednictwem formu- larza, którego wzór stanowi Załącznik nr 4 do Umowy. Szpital dokonuje zwrotu płatności przy użyciu takiego samego sposobu zapłaty, jakiego użyła Pacjentka, chy- ba, że Pacjentka wyraźnie zgodziła się na inny sposób zwrotu, który nie wiąże się dla niej z żadnymi kosztami.
2. Po upływie terminu, o którym mowa w ust.1, Pacjentka ma prawo do odstąpienia od Umowy w każdym czasie, z zastrzeżeniem, iż zobowiązana jest ona uiścić opłaty za wszystkie wykonane usługi, które zostały wymienione w Załączniku nr 2 do umowy. Opłaty te zostaną pobrane z wpłaconej zaliczki wg cennika szpitala, który znajduje się na stronie ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇/.
1. The Patient may withdraw from the Agreement with- in 14 days from the date of its conclusion, without stat- ing a reason and without incurring the associated costs. Withdrawal may be made by means of a form, the model of which is attached as Appendix No. 4 to the Agreement. The Hospital shall reimburse the payment using the same method of payment used by the Patient, unless the Patient has expressly agreed to a different method of reimburse- ment that does not involve any costs for the Patient.
2. After the deadline referred to in section 1, the Patient has the right to withdraw from the contract at any time, pro- vided that she is obliged to pay fees for all services pro- vided, which are listed in Appendix no 2 to the contract. These fees will be charged from the advance payment according to the hospital’s price list, which can be found at ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇/.
Termination. 18.1. The Agreement shall come into effect (i) on first registration of the Transport Operator on the FREE NOW Platform and confirmation of such registration by FREE NOW – in case of Individual Drivers or (ii) upon conclusion of the Agreement in written form – in case of Multi-Vehicle Operators, and shall continue in full force and effect until terminated by agreement of the parties or until terminated: (i) by FREE NOW in accordance with Section 18.2; or (ii) by either party in accordance with Section 19.
Termination. 1. The Patient will be admitted to the Hospital by the end of the 41st week of pregnancy unless she goes into labour. Failure to show up at the Hospital within this deadline means that the agreement was terminated by the Patient. The payment made by the Patient hereunder will be set- tled in proportion to the incurred costs. A refund will be made within 14 days. 0260.031.01.W.20230112
2. Umowa może być wypowiedziana przez Pacjentkę w każdym terminie z zachowaniem formy pisemnej. Do- konana przez Pacjentkę wpłata należności za przedmiot Umowy zostanie stosownie rozliczona w stosunku do po- niesionych kosztów. Zwrot nastąpi w terminie 14 dni.
Termination. Purchaser may immediately terminate or renounce from a Purchase Order, wholly or partly, at any time for any reason upon notice to Supplier. The Purchaser may use its right of contractual renouncement within the period from the acceptance by the Supplier of these General Terms and Conditions and until the successful fulfilment of Supplier’s obligations described herein. Supplier immediately shall, and cause its suppliers and subcontractors to, stop all work on the portion of the Purchase Order so terminated. Supplier shall be entitled to submit a comprehensive termination claim with sufficient supporting data to Purchaser within 30 days from the effective date of Purchaser’s Order termination. Supplier shall submit all supporting information as Purchaser shall request. If such materials are delivered to Purchaser, Purchaser shall pay to Seller the price for unpaid: (a) supplied goods and services; and (b) costs of work-in-process and raw materials incurred by Supplier in furnishing the goods and services under the cancelled Purchase Order to the extent reasonable and duly justified under generally accepted accounting principles to the terminated portion of the Order, less the reasonable value or cost (whichever is higher) of goods or materials used or sold by Supplier to a third party with Purchaser’s consent. Purchaser shall not pay for (a) finished goods, work-in-process or raw materials in zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa) towarów lub materiałów wykorzystanych lub sprzedanych przez Dostawcę osobie trzeciej za zgodą Nabywcy.
Termination. 1. This Agreement may be terminated upon writ- ten notice by either Party before the end of the period defined in Article 7.2.
2. The termination shall take effect at the end of the financial year following that during which it was noti- fied.
3. Should RP fail to fulfil its obligations under this Agreement, EUMETSAT shall be enitled to terminate the Agreement upon decision taken by the EUMETSAT Radę EUMETSAT. Taka decyzja wejdzie w życie z koń- cem roku finansowego, w którym została podjęta. Na dowód czego niżej podpisani Pełnomocnicy Stron, upoważnieni zgodnie z wymaganiami, podpisa- li niniejszą umowę. Sporządzono w czterech oryginalnych egzempla- rzach w językach polskim i angielskim, po dwa dla każ- dej ze Stron niniejszej umowy, przy czym obydwa tek- sty są jednakowo autentyczne. Warszawa, dnia 15 grudnia 1999 r. W imieniu W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej EUMETSAT Minister Środowiska Dyrektor
Termination. 1. The Patient will be admitted to the Hospital by the end of the 41st week of pregnancy unless she goes into labour. Failure to show up at the Hospital within this deadline means that the agreement was terminated by the Patient. The payment made by the Patient hereunder will be set- tled in proportion to the incurred costs. A refund will be made within 14 days. Medicover Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie 00-807, al. Jerozolimskie 96, zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla ▇.▇▇. Warszawy, XII Wydział Krajowego Rejestru Sądowego. KRS: 0000021314. NIP: ▇▇▇-▇▇-▇▇-▇▇▇. Kapitał zakładowy: ▇▇.▇▇▇.▇▇▇ złotych. Tel. Szpital ▇▇▇-▇▇▇-▇▇▇, Ostry Dyżur ▇▇▇-▇▇▇-▇▇▇, ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/ 152_10-2023_PL/EN
2. Umowa może być wypowiedziana przez Pacjentkę w każdym terminie z zachowaniem formy pisemnej. Do- konana przez Pacjentkę wpłata należności za przedmiot Umowy zostanie stosownie rozliczona w stosunku do po- niesionych kosztów. Zwrot nastąpi w terminie 14 dni.
Termination. 1. Each Party may terminate this Agreement with one month's notice.
2. In the event of disclosure of Confidential Information by the Receiving Party contrary to the provisions of this Agreement, the Disclosing Party shall be entitled to terminate this Agreement with immediate effect.
3. Obligations arising from this Agreement shall bind the Parties for a period of 7 (seven) years from the date of the last disclosure of Confidential Information and for a period of 5 (five) years from the date of termination or expiry of this Agreement on any basis.
Termination. 9.1. The Company may by written notice terminate the Contract immediately if the Buyer is in material breach of the Contract or the Company has doubts concerning the Buyer’s financial solvency, his insolvency has been stated, an application for declaration of bankruptcy relating to the Buyer or any other company entering the Buyer’s capital group has been filed, or enforcement, bankruptcy, reconstruction or liquidation proceedings have been commenced, the Buyer does not settle any debts for the benefit of the Company or other creditors, the Buyer has ceased or is likely to cease his economic activity (formally or practically) or the Buyer faces a situation equal to the aforesaid events in another jurisdiction which he is subject to.
9.2. Subject to Conditions 6.4 the Buyer may not cancel the Contract at any time prior to delivery without the prior written consent of the Board of Directors of the Company. If the Buyer cancels the Contract other than in accordance with Conditions 6.4, the Buyer shall indemnify the Company in full against all costs, expenses, liabilities, direct, indirect or consequential loss and damages which the Company incurs as a result of or in connection with the cancellation of the Contract by the Buyer made in whatever manner (including as a result of negligence). The Company will also have right to demand the Contract to be executed by the Buyer on general terms, and to claim compensation for the Buyer’s delay and for the other tangible or intangible damage incurred by the Company.
9.3. The Company is empowered to withdraw from the whole or a part of the Contract basing on important reasons, which can be understood in particular by: - lack of possibility to insure the value of the Contract (granting of the credit limit by the Company’s insurer) - basing on the reasons beyond the control of the Company and related to delivery of raw material. The Company is empowered to execute the above right to withdraw from the Contract in time period from sending the Confirmation of the Order to the Buyer to date of realization of the Order indicated on the Order Confirmation
Termination. 18.1. Due to the nature of the products offered by the Company whose price depends on fluctuations in the financial market outside the Company’s control, the right of withdrawal from this contract without penalty or charges and without giving any reason within the first 14 days of its entry, as afforded by Directive 2002/65/EC cannot be granted. Nonetheless, the Client has the right to terminate this Agreement at any time, without reason, by giving the Company at least seven (7) days written notice, specifying the date of termination in such, on the condition that in the case of such termination, all Client's Positions shall be closed by the date of termination. The first day of the notice for this Section 18.1 shall be deemed to be the date such notice has been received by the Company. The charges applicable to such termination can be found herein.
18.2. The Company may terminate the Agreement by giving the Client at least seven (7) days written notice, specifying the date of termination therein.
18.3. The Company may terminate this Agreement immediately in the following cases: (i) if the Client’s use of the Services or the Trading Platform has been improper or breaches the spirit of this Agreement; (ii) if the Client’s Account is associated in any way with any account which has been terminated. If an Account is
