Royalty exempelklausuler

Royalty. 1. Xxxxxxx, som härrör från en avtalsslu- tande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. 2. Sådan royalty får emellertid beskattas även i den avtalsslutande stat från vilken den härrör, enligt lagstiftningen i denna stat, men om den som har rätt till royaltyn har hemvist i den andra avtalsslutande staten får skatten inte överstiga: a) 5 procent av royaltyns bruttobelopp för nyttjandet av eller rätten att nyttja industriell, kommersiell eller vetenskaplig utrustning, b) 10 procent av royaltyns bruttobelopp i alla andra fall. 3. Med uttrycket ”royalty” förstås i denna artikel varje slags betalning som tas emot så- som ersättning för nyttjandet av eller för rätten att nyttja upphovsrätt till litterärt, konstnärligt eller vetenskapligt verk, häri inbegripet bio- graffilm eller film, band eller annat medel för bild- eller ljudåtergivning, patent, varumärke, mönster eller modell, ritning, hemligt recept eller hemlig tillverkningsmetod eller andra immateriella tillgångar, samt för nyttjandet av eller för rätten att nyttja industriell, kommer- siell eller vetenskaplig utrustning eller för upplysning om erfarenhetsrön av industriell, kommersiell eller vetenskaplig natur. 4. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i denna artikel tillämpas inte, om den som har rätt till royaltyn har hemvist i en avtalsslu- tande stat och bedriver rörelse i den andra av- talsslutande staten, från vilken royaltyn härrör, från där beläget fast driftställe eller utövar main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the debt-claim in respect of which the interest is paid to take ad- vantage of this Article by means of that crea- tion or assignment. 1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. 2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the royalties is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed: (a) 5 per cent of the gross amount of the royalties for the use of, or the right to use, in- dustrial, commercial or scientific equipment, (b) 10 per cent of the gross amount of the royalties in all other cases. 3. The term ”royalties” as used in this Arti- cle means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of...
Royalty. 1. Xxxxxxx, som härrör frän en avtalsslu- tande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. 2. Xxxxxxxx får emellertid beskattas även i den avtalsslutande stat frän vilken den här- rör, enligt lagstiftningen i denna stat, men om mottagaren har rätt till royaltyn, får skatten inte överstiga: a) 3 procent av royaltyns bruttobelopp om royaltyn avser betalning för nyttjandet av eller rätten att nyttja nyheter; b) 5 procent av royaltyns bruttobelopp om royaltyn avser betalning for nyttjandet av eller rätten att nyttja upphovsrätt till litterärt, dramatiskt, musikaliskt eller annat artistiskt verk (royalty på spelfilmer och på arbeten på film eller videoband eller annan form av återgivning för nyttjande i samband med television omfattas dock inte); c) 10 procent av royaltyns bruttobelopp om royaltyn avser betalning för nyttjande eller rätten att nyttja patent, varumärke, mönster eller modell, ritning, hemligt recept eller hemlig tillverkningsmetod samt för nyttjandet av eller för rätten att nyttja industriell eller vetenskaplig utrustning eller för upplysning om erfarenhetsrön av industriell, kommersiell eller vetenskaplig natur innefattande betal- ningar för lämnandet av tekniskt bistånd; och d) 15 procent av royaltyns bruttobelopp i övriga fall. lower the rate of tax provided in para- graph 2, such exemption or lower rate shall automatically apply as if it had been specifi- ed in paragraph 2 of this Article. 1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contract- ing State may be taxed in that other State. 2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not exceed: (a) 3 per cent of the gross amount paid for the use of, or the right to use, news; (b) 5 per cent of the gross amount paid for the use of, or the right to use, copyright of literary, dramatic, musical or other artistic work (but not including royalties in respect of motion picture films and works on film or videotape or other means of reproduction for use in connection with television); (c) 10 per cent of the gross amount paid for the use of, or the right to use, any pa- tent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process or for the use of, or the right to use, industrial or scientific equipment, or for information ...
Royalty. Överenskommelse kan, om dramatikern så önskar, träffas mellan dramatikern och teatern om ersättning i form av royalty, vars procentsats inte får understiga vad som gäller enligt förlagsavtalet mellan Nordiska Teaterledarrådet och Nya Nordiska Teaterförläggareföreningen*. Som förskott på framtida royalty ska alltid erläggas minst 1/3 av tillämplig tariff i detta avtal. * Vid avtalets tecknande, 9 %.
Royalty. Som ersättning för det upplåtna verket, exklusive nyttjanderätt till översättningen, ska Teatern betala en royalty till Förlaget baserad på recetterna. Häri inräknas inte skatter, moms, offentliga bidrag, program-, kreditkorts-, telefonbeställnings- och garderobsavgifter. Teatern ska betala royaltyn i månatliga rater till Förlaget, om möjligt senast den 10:e vardagen nästkommande månad, om inget annat överenskommes. Royaltyn är 8 % för utomnordiska verk och 9 % för nordiska verk. Förlagen får inte kräva högre royalty än 8 % respektive 9 % för dessa kategorier verk.
Royalty. 1. Xxxxxxx, som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Källskatt max. 10% 2. Xxxxxxxx får emellertid beskattas även i den avtalsslutande stat från vilken den härrör, enligt lagstiftningen i denna stat, men om den som har rätt till royaltyn har hemvist i den andra avtalsslutande staten, får skatten inte överstiga 10 procent av royaltyns bruttobelopp.
Royalty. 1. Xxxxxxx som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, beskattas endast i denna andra stat, om personen i fråga har rätt till royaltyn. Def. av @royalty@ 2. Med uttrycket "royalty" förstås i denna artikel varje slags enligt art. 12 betalning som tas emot såsom ersättning för nyttjandet av eller för rätten att nyttja upphovsrätt till litterärt, konstnärligt eller veten- skapligt verk, xxxx inbegripet biograffilm och film eller band för radio- eller televisionsutsändning, patent, varumärke, mönster eller modell, ritning, hemligt recept eller hemlig tillverkningsmetod
Royalty. 1. Xxxxxxx, som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Def. av @royalty@
Royalty. 1. Xxxxxxx, som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, får be- skattas i denna andra stat. a) 5 procent av royaltyns bruttobelopp om royaltyn avser betal- ning för nyttjandet av industriell, kommersiell eller vetenskaplig utrustning;
Royalty. Leasingavgifter omfattas % av royaltyns bruttobelopp. Royaltybetalningar som avses i punkt 3, bl.a. ersättning för nyttjandet av patent och annan industriell royalty, beskattas endast i mottagarens hemviststat. Definitionen av uttrycket "royalty" (jfr vad som angetts beträffande utdelning under art. 10, samma princip gäller också för royalty) omfattar till skillnad från OECD:s modell- avtal ersättning för rätten att nyttja industriell, kommersiell eller vetenskaplig utrustning. Prop. 1996/97:39 s. 52 Från de redovisade bestämmelserna i punkterna 2 och 3 görs i punkt 5 undantag för sådana fall då den rättighet eller egendom för vilken royaltyn betalas, har verkligt samband med fast driftställe eller stadigvarande anordning som den som har rätt till royaltyn har i den andra avtalsslutande staten. I sådant fall fördelas beskattningsrätten till royaltyn mellan staterna med tillämpning av bestämmelserna i art. 7 resp. art. 14 som behandlar inkomst av rörelse resp. självständig yrkesutövning. RSV:s kommentar Definitionen av uttrycket ”fast egendom” i artikel 6 punkt 2 omfattar nyttjanderätt till fast egendom och således bl.a. svenska bostadsrätter. Sverige kan således (med stöd av artikel 13 punkt 1 eller artikel 6 punkt 3) beskatta realisationsvinst som uppkommer då en person med hemvist i Canada avyttrar en svensk bostadsrätt (jfr RÅ 1989 ref. 37 och RÅ 1995 ref. 91). Observera även att avtalet över huvud taget inte behandlar frågan om vid vilken tidpunkt, vid t.ex. avtalstillfället eller betalningstillfället, som be- skattning skall ske. Om t.ex. en person säljer svenska aktier och har hemvist i Sverige vid avtalstillfället men i Canada vid betal- ningstillfället hindrar inte avtalet att vinsten beskattas i Sverige. Prop. 1996/97:39 s. 52 -utflyttning I punkt 6 återfinns en bestämmelse som möjliggör för Sverige att beskatta fysisk person med hemvist i Canada för real- isationsvinster under sex år efter det att personen i fråga upphört att ha hemvist i Sverige. Uttrycket "fritt yrke" Innebörden av uttrycket "fritt yrke" belyses i punkt 2 med några typiska exempel. Denna uppräkning är endast exemplifierande och inte uttömmande. Det bör observeras att denna artikel behandlar "fritt yrke eller annan självständig verksamhet". Artikeln skall sålunda inte tillämpas när fråga är om anställning, t.ex. läkare som tjänstgör som anställd tjänste- läkare eller ingenjör som är anställd i ett av honom ägt aktiebo- lag. Artikeln är inte heller tillämplig på sådan självständi...
Royalty. Se prot.p. VI 1. Xxxxxxx, som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, beskattas endast i denna andra stat, om personen i fråga har rätt till royaltyn. enligt art. 12 betalning som mottages såsom ersättning för nyttjandet av eller för