Ursprungsregler exempelklausuler

Ursprungsregler. De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 3.
Ursprungsregler. ANGÅENDE DEFINITIONEN AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER OCH METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Ursprungsregler. Vid tillämpningen av bilagornal 1–3 till detta avtal skall de ömsesidiga ursprungsreglerna vara de som anges i protokoll 3 till frihandelsavtalet.
Ursprungsregler. 1. Ursprungsreglerna i bilaga II ska tillämpas vid fastställandet av om en produkt har sitt ursprung i de regioner eller stater som förtecknas i bilaga I. 2. Ursprungsreglerna i bilaga II ska i varje enskilt fall ersättas av de ursprungsregler som bifogas ett avtal med de regioner eller stater som förtecknas i bilaga I, antingen när avtalet börjar tillämpas provisoriskt eller när det träder i kraft, beroende på vilket datum som infaller först. Kommissionen ska genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning underrätta aktörerna om vilket datum avtalet börjar tillämpas provisoriskt eller träder i kraft, från och med vilket avtalets ursprungsregler ska börja tillämpas på produkter med ursprung i de regioner eller stater som förtecknas i bilaga I. 3. Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 22 med avseende på tekniska ändringar av bilaga II när detta krävs för att beakta ändringar av annan unionslagstiftning på tullområdet. 4. Beslut om förvaltningen av bilaga II ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 19.5.
Ursprungsregler. I detta kapitel avses med som har sitt ursprung sådana produkter som uppfyller ursprungsreglerna i protokoll 1 till detta avtal. När det gäller det heltäckande avtalet om ekonomiskt partnerskap, och under perioden efter det att detta avtal trätt i kraft men innan det heltäckande avtalet om ekonomiskt partnerskap trätt i kraft, ska parterna se över bestämmelserna i detta protokoll i syfte att ytterligare förenkla dem. Vid en sådan översyn ska parterna beakta ESA-staternas utvecklingsbehov, utvecklingen av teknik, produktionsprocesser och alla andra faktorer, inklusive pågående reformering av ursprungsreglerna, som kan medföra att bestämmelserna i detta protokoll behöver ändras. Varje sådan ändring ska göras genom ett beslut av AEP-kommittén.
Ursprungsregler. Ingen part får vid upphandling som omfattas tillämpa sådana ursprungsregler på varor eller tjänster som importerats eller tillhandahålls från en annan part som avviker från de ursprungsregler som parten samtidigt vid normal handel tillämpar på import eller tillhandahållande av samma varor eller tjänster från samma part.
Ursprungsregler. Protokoll 3 skall ändras på följande sätt: 1. artikel 17.4 skall ersättas med följande: ”4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter: ES ’EXPEDIDO a POSTERIORI’ CS ’VYSTaVENO DODaTEČNĚ’ Da ’UDSTEDT EFTERFØLGENDE’ DE ’NaCHTRÄGLICH aUSGESTELLT’ ET ’TaGaNTJÄRELE VÄLJa aNTUD’ EL ’ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’ EN ’ISSUED RETROSPECTIVELY’ FR ’DÉLIVRÉ a POSTERIORI’ IT ’RILaSCIaTO a POSTERIORI’ LV ’IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’ LT ’RETROSPEKTYVUSIS IŠDaVIMaS’ HU ’KIaDVa VISSZaMENŐLEGES HaTáLLYaL’ MT ’MaĦRUĠ RETROSPETTIVaMENT’ NL ’aFGEGEVEN a POSTERIORI’ PL ’WYSTaWIONE RETROSPEKTYWNIE’ PT ’EMITIDO a POSTERIORI’ artikel 93.3 skall ersättas med följande: ”3. Ordförandeskapet i associeringskommittén skall inne- has växelvis av en företrädare för Europeiska gemenskaper- nas kommission och en företrädare för Jordaniens regering.” SL ’IZDaNO NaKNaDNO’ SK ’VYDaNÉ DODaTOČNE’ FI ’aNNETTU JÄLKIKÄTEEN’ SV ’UTFÄRDaT I EFTERHaND’ aR ’ ’” 2. artikel 18.2 skall ersättas med följande: ”2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter: ES ’DUPLICaDO’ CS ’DUPLIKáT’ Da ’DUPLIKaT’ DE ’DUPLIKaT’ ET ’DUPLIKaaT’ EL ’ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’ EN ’DUPLICaTE’ FR ’DUPLICaTa’ IT ’DUPLICaTO’
Ursprungsregler. I detta kapitel gäller med ursprung i varor som uppfyller de preferentiella ursprungsregler som gällde mellan parterna den 1 januari 2008. Parterna ska senast den 30 juni 2008 upprätta en gemensam och ömsesidig ordning för ursprungsregler som ska träda i kraft senast den första dag då detta avtal tillämpas provisoriskt och som bygger på ursprungsreglerna enligt Cotonouavtalet och innehåller bestämmelser om förbättring av dessa, med hänsyn till Ghanas utvecklingsmål. AEP-kommittén ska bifoga den nya ordningen till detta avtal. Senast tre år efter det att detta avtal trätt i kraft ska parterna se över gällande ursprungsregler i syfte att förenkla begreppen och metoderna för att fastställa ursprunget, med hänsyn till Ghanas utvecklingsmål. Vid denna översyn ska parterna beakta den tekniska utvecklingen, produktionsprocesser och alla andra faktorer, inklusive pågående reformer av ursprungsreglerna som kan medföra att den ömsesidiga ordning som förhandlats fram behöver ändras. Varje sådan ändring eller ersättning ska göras genom ett beslut av AEP-kommittén.
Ursprungsregler. Förmånsbehandlingen förutsätter att produkten har ursprung i en sådan AVS-stat som nämns i förordningens bilaga I. Produkten skall således vara en ursprungsprodukt. Ursprungsreglerna finns i bilaga II till förordningen.
Ursprungsregler. Avtalets protokoll nr 3 innehåller ursprungsreglerna. Dessa regler liknar i mycket hög grad ursprungsreglerna i andra handelsavtal som gemenskapen slutit. Produkterna med ursprung i gemenskapen eller Montenegro omfattas av bilateral kumulation i gemenskapen och Montenegro.