Ursprungsregler. De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 3.
Ursprungsregler. ANGÅENDE DEFINITIONEN AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER OCH METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Ursprungsregler. Vid tillämpningen av bilagornal 1–3 till detta avtal skall de ömsesidiga ursprungsreglerna vara de som anges i protokoll 3 till frihandelsavtalet.
Ursprungsregler. 1. Ursprungsreglerna i bilaga II ska tillämpas vid fastställandet av om en produkt har sitt ursprung i de regioner eller stater som förtecknas i bilaga I.
2. Ursprungsreglerna i bilaga II ska i varje enskilt fall ersättas av de ursprungsregler som bifogas ett avtal med de regioner eller stater som förtecknas i bilaga I, antingen när avtalet börjar tillämpas provisoriskt eller när det träder i kraft, beroende på vilket datum som infaller först. Kommissionen ska genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning underrätta aktörerna om vilket datum avtalet börjar tillämpas provisoriskt eller träder i kraft, från och med vilket avtalets ursprungsregler ska börja tillämpas på produkter med ursprung i de regioner eller stater som förtecknas i bilaga I.
3. Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 22 med avseende på tekniska ändringar av bilaga II när detta krävs för att beakta ändringar av annan unionslagstiftning på tullområdet.
4. Beslut om förvaltningen av bilaga II ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 19.5.
Ursprungsregler. I detta kapitel avses med som har sitt ursprung sådana produkter som uppfyller ursprungsreglerna i protokoll 1 till detta avtal. När det gäller det heltäckande avtalet om ekonomiskt partnerskap, och under perioden efter det att detta avtal trätt i kraft men innan det heltäckande avtalet om ekonomiskt partnerskap trätt i kraft, ska parterna se över bestämmelserna i detta protokoll i syfte att ytterligare förenkla dem. Vid en sådan översyn ska parterna beakta ESA-staternas utvecklingsbehov, utvecklingen av teknik, produktionsprocesser och alla andra faktorer, inklusive pågående reformering av ursprungsreglerna, som kan medföra att bestämmelserna i detta protokoll behöver ändras. Varje sådan ändring ska göras genom ett beslut av AEP-kommittén.
Ursprungsregler. En part får inte, vid en upphandling som omfattas, tillämpa sådana ursprungsregler för varor eller tjänster som importerats från eller tillhandahållits av den andra parten, som avviker från de ursprungsregler som den samtidigt tillämpar vid normal handel på import eller tillhandahål- lande av samma varor eller tjänster från samma part.
Ursprungsregler. Protokoll nr 1 till avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen(nedan kallat ”avtalet om kol- och stålprodukter”) skall ändras på följande sätt:
1. Artikel 16.4 skall ersättas med följande: ”4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter: ES ’EXPEDIDO A POSTERIORI’ CS ’VYSTAVENO DODATEČNĚ’ DA ’UDSTEDT EFTERFØLGENDE’ DE ’NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’ ET ’TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD’ EL ’ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’ EN ’ISSUED RETROSPECTIVELY’ FR ’DÉLIVRÉ A POSTERIORI’ IT ’RILASCIATO A POSTERIORI’ LV ’IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’ LT ’RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’ XX ’XXXXXX VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’ MT ’MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’ NL ’AFGEGEVEN A POSTERIORI’ PL ’WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’ PT ’EMITIDO A POSTERIORI’ SL ’IZDANO NAKNADNO’ SK ’VYDANÉ DODATOČNE’ FI ’ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’ SV ’UTFÄRDAT I EFTERHAND’ TR ’SONRADAN VERİLMİŞTİR’.”
2. Artikel 17.2 skall ersättas med följande: ”2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter: ES ’DUPLICADO’ CS ’DUPLIKÁT’ DA ’DUPLIKAT’ DE ’DUPLIKAT’ ET ’DUPLIKAAT’ EL ’ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’ EN ’DUPLICATE’ FR ’DUPLICATA’ IT ’DUPLICATO’ LV ’DUBLIKĀTS’ LT ’DUBLIKATAS’ HU ’MÁSODLAT’ MT ’DUPLIKAT’ NL ’DUPLICAAT’ PL ’DUPLIKAT’ PT ’SEGUNDA VIA’ SL ’DVOJNIK’ SK ’DUPLIKÁT’ FI ’KAKSOISKAPPALE’ SV ’DUPLIKAT’ TR ’İKİNCİ NÜSHADIR’.”
3. Bilaga IV skall ersättas med följande:
Ursprungsregler. Ingen part får vid upphandling som om- fattas tillämpa sådana ursprungsregler på va- ror eller tjänster som importeras från eller tillhandahålls av en annan part som avviker från de ursprungsregler som parten samtidigt vid normal handel tilllämpar på import eller tillhandahållande av samma varor eller tjän- ster från samma part.
Ursprungsregler. 1. I detta kapitel gäller med ursprung i varor som uppfyller de ursprungsregler som gällde den 1 januari 2008 på parternas territorium.
2. Parterna ska senast den 31 juli 2008 upprätta en gemensam ömsesidig ordning för ursprungsregler, som ska grunda sig på ursprungsreglerna i Cotonouavtalet och syfta till att förenkla dessa samtidigt som hänsyn tas till Elfenbenskustens utveck- lingsmål. Denna nya ordning ska genom ett beslut av kommittén för det ekonomiska partnerskapet (AEP-kommittén) integreras med detta avtal. Om parterna inte kan enas, ska den ordning gälla som är mest fördelaktig för Elfenbenskusten; antingen gemenskapens gällande ordning eller de förbättrade reglerna från Cotonouavtalet.
3. Senast tre år efter att detta avtal trätt i kraft ska parterna se över gällande ursprungsregler i syfte att förenkla begreppen och metoderna för att fastställa ursprunget med hänsyn till Elfenbenskustens utvecklingsmål och i överensstämmelse med Västafrikas utvecklingsmål. Vid denna översyn ska parterna beakta den tekniska utvecklingen, produktionsprocesser och alla andra faktorer, inklusive pågående reformer av ursprungsreglerna som kan medföra att den ömsesidiga ordning som förhandlats fram behöver ändras. Varje sådan ändring eller ersättning ska göras genom ett beslut av AEP-kommittén.
Ursprungsregler. 1. Med med ursprung i avses i detta kapitel varor som överensstämmer med de ursprungsregler som gällde den 1 januari 2008 på parternas territorium.
2. AEP-kommittén ska till detta avtal foga en bilaga med en gemensam ömsesidig ordning för ursprungsregler, som ska träda i kraft när detta avtal börjar tillämpas provisoriskt.
3. Senast tre år efter att detta avtal trätt i kraft ska parterna se över gällande ursprungsregler i syfte att förenkla begreppen och metoderna för att fastställa ursprunget mot bakgrund av Centralafrikas utvecklingsmål. Vid denna översyn ska parterna beakta utvecklingen av tekniker, produktionsprocesser och alla andra faktorer, inklusive pågående reformer av ursprungsreglerna som kan medföra att den ömsesidiga ordning som förhandlats fram behöver ändras. Varje sådan ändring eller ersättning ska göras genom ett beslut av AEP-kommittén.