Vetenskapligt och tekniskt samarbete exempelklausuler

Vetenskapligt och tekniskt samarbete. Samarbetet skall inriktas på att a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas forskarsamfund, särskilt genom – Tillträde för Libanon till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program, – Libanons deltagande i decentraliserade samarbetsnät, – främjande av synergier mellan forskning och utbildning, b) stärka forskningskapaciteten och den tekniska utvecklingen i Libanon, c) främja teknisk innovation, överföring av ny teknik och kunskapsspridning, d) undersöka hur Libanon kan delta i de europeiska ramprogrammen för forskning.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. 1. Parterna är överens om att samarbeta på det vetenskapliga och tekniska området, och därvid ta hänsyn till parternas respektive mål för politiken. 2. Syftet med detta samarbete ska vara att a) uppmuntra utbyte av information och know-how om vetenskap och teknik, särskilt när det gäller genomförandet av politik och program samt immateriella rättigheter för forsknings- och utvecklingsinsatser, b) främja varaktiga förbindelser och forskningspartnerskap mellan parternas forskarsamfund, forskningscentrum, universitet och näringsliv, c) främja personalutbildning och kapacitetsuppbyggnad på det tekniska och vetenskapliga området. 3. Samarbetet ska ha formen av gemensamma forskningsprojekt och forskningsutbyten, möten och utbildning av forskare inom ramen för internationella fortbildnings-, mobilitets- och utbytesprogram, i syfte att få största möjliga spridning av forskningsresultat, lärande och bästa metoder. Parterna får gemensamt komma överens om andra former av samarbete. 4. Detta samarbete bör baseras på principerna om ömsesidighet, rättvis behandling och ömsesidig nytta och säkerställa ett tillräckligt skydd av immateriell äganderätt. Eventuella frågor rörande immateriell äganderätt som kan uppstå i samarbetet inom ramen för detta avtal får vid behov tas upp i förhandlingar mellan organ eller grupper som var berörda redan innan samarbetsverksamheten inleddes; dessa förhandlingar kan omfatta frågor om upphovsrätt, varumärken och patent, med beaktande av parternas respektive lagar och andra författningar. 5. Parterna ska uppmuntra deltagande från sina respektive högre utbildningsanstalter, forskningscentrum och produktionssektorer, inbegripet små och medelstora företag. 6. Parterna är överens om att göra sitt yttersta för att öka den allmänna medvetenheten om de möjligheter som erbjuds av deras respektive program för samarbete på det vetenskapliga och tekniska området.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. Samarbetet skall syfta till att a) främja upprättandet av varaktiga förbindelser mellan parternas forskarsamhällen särskilt genom − att Egypten ges tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i överensstämmelse med gällande bestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program, −Egyptens deltagande i nät för decentraliserat samarbete, −främjande av synergieffekter mellan forskning och utbildning, b) stärka forskningen i Egypten, c) främja teknisk innovation, överföring av ny teknik och kunskapsspridning.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. 1. Parterna är överens om att det vetenskapliga och tekniska samarbetet skall ske i deras ömsesidiga intresse och i enlighet med deras strategier på dessa områden, särskilt när det gäller reglerna för utnyttjande av sådana immateriella rättigheter som härrör från forskningsverksamhet, och att målen för samarbetet skall vara att a) bidra till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen i den andinska regionen, b) utbyta vetenskaplig och teknisk information och erfarenhet på regional nivå, särskilt när det gäller genomförande av strategier och program, c) främja utvecklingen av mänskliga resurser och en lämplig institutionell ram för forskning och utveckling, d) främja förbindelserna mellan parternas forskarsamfund och utvecklingen av gemensamma vetenskapliga och tekniska forskningsprojekt, e) uppmuntra båda parternas företagssektorer att delta i det vetenskapliga och tekniska samarbetet, särskilt när det gäller att främja innovationer, f) främja innovations- och tekniköverföring mellan parterna, även i fråga om e-förvaltning och miljövänlig teknik. 2. Deltagande av institut för högre utbildning, forskningscentrum och produktionssektorer, särskilt små och medelstora företag, från båda parterna skall uppmuntras. 3. Parterna är överens om att främja det vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan universitet, forskningsinstitut och produktionssektorer i båda regionerna, inbegripet stipendietilldelning och utbytesprogram för studenter och högt kvalificerade specialister. 4. Parterna är också överens om att främja Andinska gemenskapens deltagande i Europeiska gemenskapens tekniska program och utvecklingsprogram i enlighet med gemenskapens regler för deltagande av organ från tredje land.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. 1. Parterna är överens om att det vetenskapliga och tekniska samarbetet skall ske i deras ömsesidiga intresse och i överensstämmelse med deras respektive strategier på dessa områden samt syfta till a) utbyte av vetenskaplig och teknisk information och erfarenhet på regional nivå, särskilt beträffande genomförandet av strategier och program, b) främjande av utveckling av mänskliga resurser, c) främjande av förbindelserna mellan parternas forskarsamfund, d) befrämjande av ett deltagande av parternas företagssektor i det vetenskapliga och tekniska samarbetet, särskilt när det gäller att främja innovation, e) främjande av innovations- och tekniköverföring mellan parterna, även i fråga om e-förvaltning och miljövänlig teknik. 2. Parterna är överens om att främja och stärka vetenskapliga processer, forskningsprocesser, tekniska utvecklingsprocesser och innovationsprocesser och att på bägge sidor understödja högre utbildningsinstituts, forskningscentrums och produktionssektorernas, särskilt små och medelstora företags, deltagande i dessa processer. 3. Parterna är överens om att främja vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan universitet, forskningsinstitut och produktionssektorer i bägge regioner, bland annat genom stipendier och utbytesprogram för studenter och specialister. 4. Parterna är överens om att stärka samarbetet mellan enheter inom vetenskap, teknik och innovation som verkar för främjande, spridning och överföring av teknik.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. 1. Parterna skall främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling (FTU) på grundval av princi- pen om ömsesidig nytta och, med hänsyn till tillgängliga resur- ser, ge lämplig tillgång till sina respektive program, med beak- tande av lämpliga nivåer av ett effektivt skydd av immateriell, industriell och kommersiell äganderätt. 2. Det vetenskapliga och tekniska samarbetet skall omfatta — utbyte av vetenskaplig och teknisk information, — gemensamma FTU-verksamheter, — program för utbildning och rörlighet för vetenskapsmän, forskare och tekniker som är engagerade i FTU på båda sidor. Om ett sådant samarbete sker genom verksamhet som inbegri- per utbildning och/eller yrkesutbildning bör det genomföras i enlighet med bestämmelserna i artikel 52. Parterna kan på grundval av ömsesidig överenskommelse sam- arbeta på andra sätt inom vetenskap och teknik. Vid genomförandet av sådana samarbetsverksamheter skall sär- skild uppmärksamhet fästas vid omplacering av vetenskaps- män, ingenjörer, forskare och tekniker som deltar eller har del- tagit i forskning om och/eller tillverkning av massförstörelseva- pen. 3. Det samarbete som omfattas av denna artikel skall genomföras enligt särskilda arrangemang, som skall förhandlas och beslutas i enlighet med sådana förfaranden som vardera parten antar och som bland annat skall fastställa lämpliga bestämmelser om immateriell, industriell och kommersiell äganderätt.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. 1. Parterna skall i bådas intresse främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling och, med beaktande av tillgängliga resurser, ge passande tillgång till sina respektive program, med förbehåll för ett effektivt och tillräckligt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter. 2. Det vetenskapliga och tekniska samarbetet skall särskilt omfatta – utbyte av vetenskaplig och teknisk information, – gemensam forsknings- och utvecklingsverksamhet, – utbildningsverksamhet och rörlighetsprogram för vetenskapsmän, forskare och tekniker hos båda parter som är verksamma inom forskning och teknisk utveckling. Om samarbetet sker i form av utbildningsverksamhet skall det genomföras i enlighet med artikel 49. Parterna kan gemensamt komma överens om att samarbeta på andra sätt inom vetenskap och teknik. I samband med sådana samarbetsaktiviteter skall omplaceringen av vetenskapsmän, ingenjörer, forskare och tekniker som deltar eller har deltagit i forskning om eller tillverkning av massförstörelsevapen särskilt uppmärksammas. 3. Samarbete enligt denna artikel skall genomföras i enlighet med särskilda arrangemang som skall förhandlas fram och beslutas i enlighet med vardera partens förfaranden och bland annat omfatta lämpliga bestämmelser rörande immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. 1. Parterna är överens om att samarbeta på det vetenskapliga och tekniska området på områden som är av intresse och till nytta för båda parterna. 2. Syftet med detta samarbete ska vara att a) uppmuntra utbyte av information och sakkunskap om vetenskap och teknik, bland annat när det gäller genomförandet av politik och program, b) främja forskningspartnerskap mellan par- ternas forskarsamfund, forskningscentrum, universitet och näringsliv, c) stödja forskarnas utbildning och rörlig- het, d) uppmuntra deltagande från parternas högre utbildningsanstalter, forskningscentrum och industri, inbegripet små och medelstora företag i parternas respektive program på om- rådet forskning och teknisk utveckling, 3. Samarbetet kan ske i form av gemen- samma forskningsprojekt och forskningsutby- ten, möten och utbildning av forskare inom ramen för internationella fortbildnings-, mo- bilitets- och utbytesprogram, i syfte att ge största möjliga spridning av forskningsresul- tat, lärande och bästa praxis. 4. Verksamheten ska vara förenlig med båda parternas lagar och andra författningar. Samarbetet bör baseras på principerna om ömsesidighet, rättvis behandling och ömsesi- dig nytta och säkerställa ett tillräckligt skydd av immateriell äganderätt. 5. Parterna är överens om att göra sitt yt- tersta för att öka den allmänna medvetenheten om de möjligheter som erbjuds av deras re- spektive program för samarbete på det veten- skapliga och tekniska området. ARTICLE 43 Scientific and technological cooperation 1. The Parties agree to cooperate in the field of scientific research and technological development (RTD) in areas of mutual inter- est and benefit. 2. The aims of such cooperation shall be to: (a) encourage exchanges of information and sharing of know-how on science and technology, including on the implementation of policies and programmes; (b) promote research partnerships between the Parties' scientific communities, research centres, universities and industry; (c) promote training and mobility of re- searchers; (d) encourage the participation of their re- spective higher education institutions, re- search centres and industry, including small and medium-sized enterprises in their respec- tive RTD programmes. 3. Cooperation may take the form of joint research projects and exchanges, meetings and training of researchers through interna- tional training and mobility schemes and ex- change programmes, providing for the maximum dissemination of the results of re- search, learning...
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. Syftet med detta samarbete skall vara att a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan par- ternas vetenskapssamfund, särskilt genom — tillträde för algeriet till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemen- skapens bestämmelser om tredjelands deltagande i dessa program, — algeriets deltagande i decentraliserade samarbetsnät, och — främjande av synergieffekter mellan forskning och utbildning, b) stärka forskningen i algeriet, c) stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och kunnande, genomförande av forskningsprojekt och projekt för teknisk utveckling samt utnyttjande av resultaten av vetenskaplig och teknisk forskning, d) främja alla åtgärder som syftar till att skapa synergieffekter med regionala verkningar.
Vetenskapligt och tekniskt samarbete. Parterna skall sträva efter att främja samarbete på området för vetenskaplig och teknisk utveckling. Syftet med samarbetet skall vara att a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas forskarsamhällen, särskilt genom - att ge palestinska institutioner tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens bestämmelser om deltagande i sådana program för länder utanför gemenskapen, - palestinskt deltagande i nät för decentraliserat samarbete, - att främja samverkan inom utbildning och forskning, b) förbättra de palestinska forskningsmöjligheterna, c) stimulera tekniska innovationer och överföring av ny teknik och know-how, d) uppmuntra all verksamhet som syftar till att skapa samverkan på regional nivå.