Ömsesidigt bistånd. 1. AVS-staterna ska till kommissionen sända avtryck av de stämplar som används samt adresserna till de tullmyndigheter som är behöriga att utfärda varucertifikat EUR.1 och att kontrollera varucertifikat EUR.1 och fakturadek larationer. Kommissionen ska sända dessa uppgifter till medlemsstaternas tullmyndigheter.
2. För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska unionen, ULT och AVS-staterna genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga. De tillfrågade myndigheterna ska lämna relevanta uppgifter om de förhållanden under vilka en produkt tillverkats och särskilt ange under vilka förhållanden ursprungsreglerna har iakttagits i de olika berörda AVS-staterna, medlemsstaterna och ULT.
Ömsesidigt bistånd. 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Schweiz skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid ut- färdande av varucertifikat EUR.1 och EUR-MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, fakturadeklarationer och EUR-MED-fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Schweiz genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR-MED, fakturadeklarationerna och EUR-MED-fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Ömsesidigt bistånd. 1. Tullmyndigheterna eller de behöriga statliga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Chile skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor eller av de behöriga statliga myndigheterna vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter eller behöriga statliga myndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Chile genom sina respektive förvaltningar bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Ömsesidigt bistånd. 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Libanon skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Libanon genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Ömsesidigt bistånd. Artikel 33
Ömsesidigt bistånd. 1. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt ska gemenskapen, ESA- staterna och övriga länder som avses i artiklarna 3, 4 och 5 genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, fakturadeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
2. De tillfrågade myndigheterna ska lämna relevanta uppgifter om de förhållanden under vilka en produkt tillverkats och särskilt ange under vilka förhållanden ursprungsreglerna har iakttagits i de olika berörda ESA-staterna, gemenskapen och övriga länder som avses i artiklarna 3, 4 och 5.
Ömsesidigt bistånd. 1. På begäran skall de avtalsslutande parternas behöriga myndigheter ömsesidigt delge varandra all relevant information som de förfogar över rörande — överträdelser av bestämmelserna i detta avtal, samt av andra föreskrifter som gäller för internationell persontrafik med buss, och som begåtts av en annan avtalsslutande parts transportföretag på den behöriga myndighetens territorium, samt rörande de påföljder överträdelsen fått, — de påföljder som tillämpas för de egna transportföretagen i samband med överträdelser som begåtts på en annan avtalsslutande parts territorium.
2. De behöriga myndigheterna i den avtalsslutande part där transportföretaget är etablerat skall återkalla gemenskapstillståndet eller motsvarande schweiziskt tillstånd för schweiziska transportföretag i artikel 3a om innehavaren — inte längre uppfyller villkoren i artikel 17.1 i avtalet, — har gett felaktig information om de uppgifter som behövdes för utfärdande av gemenskapstillståndet eller motsvarande schweiziskt tillstånd (för schweiziska transportföretag).
3. Den utfärdande myndigheten skall återkalla tillståndet om tillståndsinnehava- ren inte längre uppfyller de villkor som låg till grund för utfärdandet i enlig- het med detta avtal, särskilt om de behöriga myndigheterna i det avtalsslu- tande land där transportföretaget är etablerat begär detta. Myndigheten skall omedelbart underrätta den andra avtalsslutande partens behöriga myndigheter om detta
4. Vid allvarliga överträdelser eller ringa upprepade överträdelser av transport- och trafiksäkerhetslagstiftningen, särskilt beträffande regler för fordon, kör- och vilotider för förare och bedrivande, utan tillstånd, av parallell eller till- fällig trafik enligt artikel 1.2.1, kan de behöriga myndigheterna i det avtals- slutande land där företaget som har begått överträdelsen är etablerat återkalla gemenskapstillståndet eller motsvarande tillstånd för schweiziska transportfö- retag, eller tillfälligt och/eller delvis återkalla de bestyrkta kopiorna av gemen- skapstillståndet eller motsvarande tillstånd för schweiziska transportföretag.
Ömsesidigt bistånd. 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Färöarna skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR–MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, fakturadeklarationer och EUR–MED-fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Färöarna genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR–MED, fakturadeklarationerna och EUR–MED- fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga. Beslut nr 1/2005 (2006/287/EG).
Ömsesidigt bistånd. 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Israel skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR-MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, fakturadeklarationer och EUR-MED-fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Israel genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR-MED, fakturadeklarationerna och EUR-MED- fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga. Beslut nr 2/2005 (2006/19/EG).
Ömsesidigt bistånd. 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Jordanien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR–MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, fakturadeklarationer och EUR–MED-fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Jordanien genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR–MED, fakturadeklarationerna och EUR-MED- fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga. Beslut nr 1/2006 (2006/508/EG).