知识产权和保密条款 Sample Clauses

知识产权和保密条款. Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses 3.1 甲方对履行本协议而产生或创造的任何权利、所有权、权益和所有知识产权包括但不限于专利权、专利申请权、技术秘密、商业机密及其他均享有独占的和排他的权利和利益。 Party A shall have exclusive and proprietary rights and interests in all rights, ownership, interests and intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to patents, patent applications, technical secrets, trade secrets and others. 秘密文件 Strictly Confidential 3.2 双方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外:(a)公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露);(b)根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或(c)由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、投资者、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方工作人员或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。无论本协议以任何理由终止,惟本条款仍然生效。 The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, investors, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, investors, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the staff members or agencies hired by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party, which Party shall be held liable for breach of this Agreement. This Section shall survive the termination of this Agreement for any reason. 3.3 双方同意,不论本协议是否变更、解除或终止,本条款将持续有效。 The Parties agree that this Section shall survive changes to, and rescission or termination of, this Agreement.
AutoNDA by SimpleDocs
知识产权和保密条款. Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses 3.1 甲方对履行本协议而产生或创造的任何权利、所有权、权益和所有知识产权包括但不限于著作权、专利权、专利申请权、软件、技术秘密、商业机密及其他均享有独占的和排他的权利和利益。 Party A shall have exclusive and proprietary rights and interests in all rights, ownership, interests and intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, software, technical secrets, trade secrets and others.
知识产权和保密条款. Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses 3.1 甲方对履行本协议而产生或创造的任何权利、所有权、权益和所有知识产权包括但不限于著作权、专利权、专利申请权、软件、技术秘密、商业机密及其他均享有独占的和排他的权利和利益。乙方须签署所有适当的文件,采取所有适当的行动,递交所有的文件和/或申请,提供所有适当的协助,以及做出所有其他依据甲方的自行决定认为是必要的行为,以将任何对该等知识产权的所有权、权利和权益赋予甲方,和/或完善对甲方此等知识产权权利的保护。 Party A shall have exclusive and proprietary rights and interests in all rights, ownership, interests and intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, software, technical secrets, trade secrets and others. Party B shall execute all appropriate documents, take all appropriate actions, submit all filings and/or applications, render all appropriate assistance and otherwise conduct whatever is necessary as deemed by Party A in its sole discretion for the purposes of vesting any ownership, right or interest of any such intellectual property rights in Party A, and/or perfecting the protections for any such intellectual property rights in Party A. 秘密文件 Strictly Confidential 3.2 双方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外:(a)公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露);(b)根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或(c)由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、投资者、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方工作人员或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。无论本协议以任何理由终止,本条款仍然生效。 The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, investors, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, investors, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth...
知识产权和保密条款. Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses 3.1 甲方对履行本协议而产生或创造的任何和所有知识产权(包括但不限于著作权、专利权、专利申请权、软件、技术秘密、商业机密及其他)均享有独占的和排他的所有权、权利和利益,并有权无偿使用该等权利。 Party A shall have exclusive and proprietary ownership, rights and interests in any and all intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, software, technical secrets, trade secrets and others, and shall be entitled to make use of such rights for free. 3.2 为乙方业务的需要,甲方同意由乙方将部分甲方指定的知识产权登记于乙方名下。但是,一旦甲方要求,乙方应当将登记在乙方名下的上述知识产权无偿或以法律允许的最低价格转让给甲方,且乙方须签署所有适当的文件,采取所有适当的行动,递交所有的文件和/或申请,提供所有适当的协助,以及做出所有其他依据甲方的自行决定认为是必要的行为,以将任何对该等知识产权的所有权、权利和权益赋予甲方,和/或完善对甲方此等知识产权权利的保护。乙方无条件且不可撤销地授权甲方无偿使用任何登记于乙方名下的知识产权。 To fulfill Party B’s business needs, Party A agrees that part of intellectual properties designated by Party A may be registered by Party B under the name of Party B. However, upon request of Party A, Party B shall transfer the aforementioned intellectual properties registered under the name of Party B to Party A for free or at the lowest price permitted by the law, and Party B shall execute all appropriate documents, take all appropriate actions, submit all filings and/or applications, render all appropriate assistance and otherwise conduct whatever is necessary as deemed by Party A at its sole discretion for the purposes of vesting any ownership, right or interest of any such intellectual property rights in Party A, and/or perfecting the protections for any such intellectual property rights in Party A. Party B unconditionally and irrevocably authorizes Party A to make use of any intellectual properties registered under the name of Party B for free. 3.3 双方承认及确认有关本协议、本协议内容以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外:(a)公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露);(b)根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或(c)由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。 The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential informatio...
知识产权和保密条款 

Related to 知识产权和保密条款

  • Contractual Documents Model Performance Bond

  • Original Documents If requested by Owner to do so, maintain and safeguard during the Construction Phase at least one original printed record version of the Construction Contract Documents, including Drawings and Specifications signed and sealed by Engineer and other design professionals in accordance with applicable Laws and Regulations. Throughout the Construction Phase, make such original printed record version of the Construction Contract Documents available to Contractor and Owner for review.

  • Additional Documents On or prior to the Closing Date or the Additional Closing Date, as the case may be, the Company shall have furnished to the Representatives such further certificates and documents as the Representatives may reasonably request. All opinions, letters, certificates and evidence mentioned above or elsewhere in this Agreement shall be deemed to be in compliance with the provisions hereof only if they are in form and substance reasonably satisfactory to counsel for the Underwriters.

  • Operative Documents On or before the Closing Date, each of the Operative Documents to be delivered at the Closing shall have been duly authorized, executed and delivered by the parties thereto in substantially the form attached as an Exhibit hereto, shall each be in full force and effect, and executed counterparts of each shall have been delivered to each of the parties hereto.

  • Lease Documents All leases, lease addendum, lease amendments, subleases, commencement verification letters, and any other letter agreements related thereto.

  • Related Documents The words "Related Documents" mean all promissory notes, credit agreements, loan agreements, environmental agreements, guaranties, security agreements, mortgages, deeds of trust, security deeds, collateral mortgages, and all other instruments, agreements and documents, whether now or hereafter existing, executed in connection with the Loan.

  • Agreement Documents 1. This Agreement consists of the following documents: (a) This Agreement; (b) The General Terms and Conditions for Programme Cooperation Agreements appended hereto; (c) Any Programme Documents concluded hereunder; and (d) Any Special Conditions established with regard to a particular programme, IP, or Programme Document, attached to this Agreement.

  • Procurement documents Languages in which the procurement documents are officially available: English

  • Power Supply The source of power for the VAS shall either be the vehicle battery or a rechargeable battery. Where provided, an additional rechargeable or non-rechargeable battery may be used. These batteries shall by no means supply energy to other parts of the vehicle electrical system.

  • Consortium Agreement agreement entered into by and between the Manager and the Contractors, pursuant to Annex X.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!