AIR TRANSPORT. 1. Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of aircraft in international traffic shall be taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1 of this Article shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
AIR TRANSPORT. 1. Income derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of aircraft shall be taxable only in that Contracting State unless the aircraft is operated wholly or mainly between places within the other Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall likewise apply in respect of income derived from participation in pools of any kind by enterprises engaged in air transport.
AIR TRANSPORT. The progressive liberalisation of air transport between the Parties adapted to their reciprocal commercial needs and the conditions of mutual market access are governed by the Common Aviation Area Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Georgia, of the other part.
AIR TRANSPORT. 1. Profits derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of aircraft in international traffic be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated.
2. The provisions of paragraph 1 of this Article shall also apply to a share of profits from the operation of aircraft in international traffic derived by an enterprise of a Contracting State through participation in a pooled service, in a joint air transport operation or in an international operating agency.
3. For the purposes of paragraph 1, interests on funds directly connected with the operation of aircraft in international traffic shall be regarded as income from the operation of such aircraft, and the provisions of Article 12 shall not apply in relation to such interest.
AIR TRANSPORT. 1. Liability of FT’s air transport partner is limited by an international agreement, which was signed on 28th of May, 1999 in Montreal and announced in Law VII of 2005 on the convention for the unification of certain legal regulations on international air transport. FT’s liability is limited by the liability of the air transporter. FT informs its Passenger that based on decree 261/2004/EK of the European Parliament and Committee dated 11 February, 2004, in cases of delays, cancellation of flights and denied boarding, Passenger has the right to demand certain services from the air transporter, and in certain cases may even claim compensation. Upon the occurrence of such problems, Passenger may submit such claims immediately and directly to air transporter.
2. FT does sell airline tickets. The rules of that will be pubslihed in a separare GTC document.
3. If a passenger wishes to have an airport transfer, FT can provide buses, but reserves the right to cancel a bus if the minimum headcount of 40 people is not available, but only 15 days before the start of the trip. In these cases, FT will not reimburse passengers for their airline ticket.
4. If a passenger wishes to have an airport transfer as discussed in section VII/3 of this document, and has bought the airline ticket for themselves, then FT cannot be held accountable for the lateness or tardiness of the passenger, as discussed in section VI/1.
AIR TRANSPORT. 1. Liability of FT’s air transport partner is limited by an international agreement, which was signed on 28th of May, 1999 in Montreal and announced in Law VII of 2005 on the convention for the unification of certain legal regulations on international air transport. FT’s liability is limited by the liability of the air transporter. FT informs its Passenger that based on decree 261/2004/EK of the European Parliament and Committee dated 11 February, 2004, in cases of delays, cancellation of flights and denied boarding, Passenger has the right to demand certain services from the air transporter, and in certain cases may even claim compensation. Upon the occurrence of such problems, Passenger may submit such claims immediately and directly to air transporter.
2. FT does not sell airline tickets.
3. If a passenger wishes to have an airport transfer, FT can provide buses, but reserves the right to cancel a bus if the minimum headcount of 40 people is not available, but only 15 days before the start of the trip. In these cases, FT will not reimburse passengers for their airline ticket.
4. If a passenger wishes to have an airport transfer as discussed in section VII/3 of this document, and has bought the airline ticket for themselves, then FT cannot be held accountable for the lateness or tardiness of the passenger, as discussed in section VI/1.
AIR TRANSPORT. 3.3.1 Where providing Air Transport to the Company, the Supplier shall comply with the minimum operating standards as detailed at Schedule 1.
3.3.2 Where requested by the company Air Transportation prices and details of the Air Transport to be used shall be submitted to Company for approval. The details of the Air Transport shall include, without limitation, the name of the airline and the maximum capacity of the aircraft. The Supplier shall not contract with any carrier that is subject to an operating ban by TUI Travel PLC as may be communicated by the Company from time to time or with any carrier that is subject to an operating ban within the EU Community. The Community List is available for inspection at xxxx://xxx-xxx.xxxxxx.xx/. Once the carrier has been agreed and approved, alternative Air Transport may only be supplied with the prior approval of the Company.
AIR TRANSPORT. 1. With a view to ensuring a coordinated development and progressive liberalisation of transport between the Parties adapted to their reciprocal commercial needs, the conditions of mutual market access in air transport should be dealt in accordance with the EU-Ukraine Common Aviation Area Agreement (hereinafter referred to as the "CAA").
2. Prior to the conclusion of the CAA, the Parties shall not take any measures or actions which are more restrictive or discriminatory as compared with the situation existing prior to the entry into force of this Agreement.
AIR TRANSPORT. 1. Income derived from the operation of aircraft in international traffic by an enterprise of a Contracting State shall be exempt from tax in the other Contracting State, unless the aircraft is operated solely between places within the other Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits derived from the participation in a pool, or a joint business or in an international operating agency.
3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this Article, income derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of aircraft from the other Contracting State shall mean income from the carriage of passengers, mail, livestock or goods loaded into an aircraft in that other Contracting State.
AIR TRANSPORT. 1. Income and profits derived by an air transport enterprise of a Contracting State from the exercise of air transport in international traffic shall be exempted from tax in the other Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall also apply to income and profits derived by an air transport enterprise of a Contracting State from its participation in a pool or a joint business.
3. For the purpose of this Article, profits derived by an enterprise of a Contracting State, from the exercise of air transport in international traffic also include income derived from training schemes, management and other services rendered by an air transport enterprise of a Contracting State to the air transport enterprise of the other Contracting State.