AUTORIZACIÓN Sample Clauses

AUTORIZACIÓN. Esta autorización es xxxxxx xxxxxxx la duración de mi hijo/a en el programa de niñez temprana de las escuelas públicas de New Haven. Entiendo que esta información se puede compartir através de un intérprete, teléfono, fax, escáner, correo electrónico o en persona para satisfacer las necesidades de la familia. Entiendo que puedo revocar esta autorización en cualquier momento mediante el envío de un aviso por escrito de la retirada de mi consentimiento. También entiendo que si rehuso firmar esto no interferirá con obtener servicios que Head Start ofrece para mi hijo (a). Firma del Padre / Tutor Fecha Firma del intérprete (si corresponde) Fecha COPIES: White – Health Coordinator Yellow – Family Services Worker Pink – Registration Office ERPP/KC/2/4/2019 Early Childhood/Head Start Program HIPAA-Compliant Authorization for Exchange of Health and Release of Information I, _ (name of parent) give permission to the New Haven Public Schools Early Childhood/Head Start Program to release/receive information from any provider/agency/person providing service to myself and /or my child _ (student’s name) Date of Birth for the following information.
AutoNDA by SimpleDocs
AUTORIZACIÓN. 1.1 Al solicitar que se realice una transferencia de fondos (“Orden de Pago” o “Transferencia”), usted autoriza al Banco a debitar de su Cuenta la cantidad a ser transferida, un cargo por servicio conforme a las tasas vigentes al momento de la solicitud, y cualquier otro gasto incurrido por el Banco en relación con la originación, enmienda o terminación de una solicitud de transferencia de fondos. El Banco no buscará los fondos en otra cuenta que no sea la especificada en la solicitud.
AUTORIZACIÓN. 1.1. Usted autoriza al Banco a acreditar a su cuenta todas las Órdenes de Pago por transferencia de fondos que se reciban conforme a este Contrato.
AUTORIZACIÓN. El “XXXXXXX” autoriza a “BANCOMER” para grabar y guardar copia de cualquier comunicación electrónica o telefónica derivada de su uso de las “APIs Bancomer”, así como del uso de la Plataforma “API Market”. VIGÉSIMA SEXTA. – AVISOS Y NOTIFICACIONES. Todos los avisos y notificaciones que “LAS PARTES” deban darse en virtud del presente Contrato y no xxxxxx un procedimiento específico, deberán realizarse por escrito. Dichos avisos y notificaciones obligarán a los contratantes cuando xxxx entregados personalmente o enviados por cualquier medio escrito como correo certificado, siempre que exista un acuse de recibo y xxxx debidamente dirigidas a la parte que corresponda, a los domicilios señalados en DECLARACIONES, en el entendido que cualquier cambio a dichos domicilios xxxxxx ser notificado por escrito en términos de la presente cláusula.
AUTORIZACIÓN. El Contrato de Partner, que incluye el Apéndice de módulo del revendedor, y la Guía del programa de Red Hat vigente estipulan los términos y las condiciones en virtud de los que el Socio está autorizado a participar en el módulo del revendedor o a adquirir y revender Productos de Red Hat. Una vez que Red Hat acepta a un Socio en el Módulo del revendedor, le otorga una autorización no exclusiva para publicitar, comercializar, promocionar y revender los Productos de Red Hat durante el Plazo (según se define más abajo) a Usuarios finales (según se define más abajo) en el Territorio (según se define más abajo). El Socio participará en el Módulo del revendedor al nivel de membrecía para el que Red Hat lo aprobó, según se indica en la Notificación de aceptación. Podrá vender en diversos Territorios sólo según el acuerdo mutuo por escrito de las partes. Su autorización continuará en efecto sólo si cumple con el Apéndice del módulo del revendedor, el Contrato, la Guía del programa vigente y con los requisitos del Programa de manera constante. Esta autorización es personal para la entidad legal o la sucursal que el Socio indicó en la Solicitud o que Red Hat aceptó de alguna otra forma por escrito. El Socio no tiene derecho a delegar su actividad en virtud del presente a otro revendedor ni a designar revendedores sustitutos o representantes para los Productos de Red Hat sin el consentimiento expreso por escrito de Red Hat. Independientemente de lo antedicho, el Socio entiende y acepta que Red Hat le otorga autorización para revender productos de la marca JBoss según la especialización Revendedor de JBoss/Integrador del sistema de JBoss sólo en la medida en que el Socio reúna los requisitos específicos para tal especialización, según se estipula en la Guía del programa vigente. “Territorio” implica el territorio geográfico en el que el Socio está autorizado a vender según se define en la Notificación de aceptación. “Usuario final” hace referencia a un comprador que ha adquirido Productos de Red Hat para su propio uso personal o interno y que no tiene derecho a revender, recomercializar o de alguna otra forma distribuir estos productos. Independientemente de la autorización que se proponga en este Apéndice, Red Hat no tendrá responsabilidad por ninguno de los actos ni omisiones de sus Socios comerciales.

Related to AUTORIZACIÓN

  • Política de privacidad En todo momento, el tratamiento de sus datos personales se ajustará a la política de privacidad de Apple, que se ha incorporado por referencia a esta Licencia y que puede visualizarse en: xxxx://xxx.xxxxx.xxx/es/privacy/.

  • Definiciones DEFINICIONES

  • Expiración de la Licencia Esta Licencia tendrá vigencia hasta que termine su validez. Los derechos que le confiere esta Licencia también perderán su vigencia automáticamente sin el previo aviso de Apple si incumple cualesquiera términos de la presente Licencia. Cuando ésta deje de estar en vigor, xxxxxx xxxxx el uso del Software Apple y destruir todas las copias, totales o parciales, de dicho software.

  • Confidencialidad 7.1. The Buyer will disclose or make available to the Supplier information relating to Unilever group business or products (“Confidential Information”). The existence and content of these Terms and the Agreement are also Confidential Information. 7.1. El Comprador revelará o pondrá a disposición del Proveedor información relacionada con las actividades o productos del grupo Unilever (“Información confidencial”). La existencia y el contenido de los Términos del presente Contrato también constituyen Información confidencial.

  • Usos permitidos y restricciones de la Licencia A. Licencia. De acuerdo con los términos y condiciones de esta Licencia y según lo permitido en las “Normas de uso del producto App Store” establecidas en los Términos y Condiciones de App Store (xxxx://xxx.xxxxx.xxx/legal/itunes/ww/) (“Normas de uso”) —a menos que haya obtenido el Software Apple como se describe en la sección 2B—, se le concede una licencia limitada, no transferible ni exclusiva para instalar y usar el Software Apple en cualquier dispositivo iOS de marca Apple compatible que posea o gestione. Se prohíbe distribuir o poner el Software Apple disponible a través de una red donde pueda ser utilizado simultáneamente por varios dispositivos. Usted no puede alquilar, arrendar, prestar, vender, redistribuir ni sublicenciar el Software Apple.

  • Término Esta Licença é efetiva até que termine. Seus direitos sob esta Licença terminarão automaticamente ou, caso contrário, cessarão sua efetividade sem aviso prévio da Apple se você não cumprir quaisquer termos desta Licença. Com o término desta Licença, você deve deixar de utilizar o Software Apple e destruir todas as cópias, completas ou parciais, do Software Apple. As seções 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 e 11 desta Licença devem prevalecer sobre qualquer término.

  • Trasferimento Non è consentito dare in locazione, in leasing, in prestito o in sublicenza il Software Apple. Tuttavia, è consentito trasferire in maniera permanente la totalità dei diritti relativi al Software Apple ad un'altra parte, a condizione che: (a) il trasferimento riguardi la totalità del Software Apple, inclusi tutti i componenti, i supporti originali, il materiale stampato e la presente Licenza; (b) non venga conservata nessuna copia totale x xxxxxxxx del Software Apple, nemmeno su computer o altro dispositivo atto alla memorizzazione di dati; e (c) la parte ricevente il Software Apple legga e accetti i termini e le condizioni della presente Licenza. Tutti i componenti del Software Apple sono forniti come parte di un pacchetto e potrebbero non essere separati da questo e distribuiti come applicazioni standalone. Aggiornamenti: se un aggiornamento del Software Apple sostituisce completamente (con installazione completa) una versione precedentemente concessa in licenza del Software Apple, non è consentito l'utilizzo contemporaneo di entrambe le versioni del Software Apple e non possono essere trasferite separatamente. Copie NFR (rivendita non concessa): nonostante quanto espresso nelle altre sezioni di questa Licenza, il Software Apple contraddistinto come promozionale o altrimenti fornito su base promozionale può essere utilizzato solo a scopo dimostrativo, di test e di valutazione, e non può essere rivenduto o ceduto.

  • Anerkennung der Rechte Dritter A. Apple stellt möglicherweise bestimmte Komponenten der Apple-Software und in der Apple-Software enthaltene Open-Source-Programme von Drittanbietern auf seiner Open-Source-Website (https:// xxxxxxxxxx.xxxxx.xxx) („Open-Source-Komponenten“) zur Verfügung. Die Anerkennungen, Lizenzbestimmungen und Schadensersatzregelungen für diese Komponenten sind in der elektronischen Dokumentation für die Apple-Software enthalten. Ziehe bitte die elektronische Dokumentation zurate, da dir möglicherweise zusätzliche Rechte an den Open-Source-Komponenten der Apple-Software zustehen. Du erklärst dich ausdrücklich damit einverstanden, dass im Falle eines aus der Änderung der Open-Source-Komponenten der Apple-Software resultierenden Ausfalls oder Schadens der Apple- Hardware dieser Ausfall oder Schaden von den Bestimmungen der Apple-Hardwaregarantie ausgeschlossen wird.

  • Gouvernement des États-Unis Le logiciel et la documentation constituent des « Commercial Items » (éléments commerciaux), tel que ce terme est défini dans la clause 48 C.F.R. (Code of Federal Rules) §2.101, consistant en « Commercial Computer Software » (logiciel) et « Commercial Computer Software Documentation » (documentation), tels que ces termes sont utilisés dans les clauses 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202. Conformément à la clause 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202-1 à 227.7202-4, le « Commercial Computer Software » et le « Commercial Computer Software Documentation » sont fournis sous licence au gouvernement des États-Unis (a) uniquement comme « Commercial Items » et (b) uniquement accompagnés des droits octroyés à tous les autres utilisateurs conformément aux termes et conditions ci-inclus. Droits non publiés réservés en vertu de la législation des droits d’auteur en vigueur aux États-Unis.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Poskytovatel uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!