Confidential Information 8. 1 The Institution agrees not to disclose or use, except in connection with the performance of its obligations under this Agreement, any confidential information or material regarding the business or affairs of Medtronic. 10. Compliance with the law and industry codes vyhotoven písemně a podepsán oběma smluvními stranami. 10.4 Tato Smlouva pšedstavuje úplnou dohodu mezi smluvními stranami, pokud jde o její pšedmět, a nahrazuje všechny pšedchozí dohody a ujednání mezi smluvními stranami v souvislosti s jejím pšedmětem. 10.5 V pšípadě neshody mezi českou a anglickou xxxxx Smlouvy bude rozhodující česká verze. Smluvní strany berou na vědomí, že úplný text této smlouvy (zejména údaje o smluvních stranách, pšedmětu smlouvy, datu podpisu) budou uvešejněny v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o registru smluv a souhlasí s xxx. uvešejnění provede obdarovaný za pomoci automatického strojového pševodu textu.
Confidential Information 8. 9.1 Consent to Assignment 2.2(a)(iii) Disclosure Schedule 3.1 Effective Date Introduction Environmental Claim 3.1.21 (b) Environmental Regulations 3.1.21 (a) Escrow Agent 2.3(b)(i) Estimated Closing Value 1.3.1(a) Excluded Assets 1.1.2 Final Closing Value 1.3.1(c) Final Purchase Price 1.3.1(c) Financial Information 3.1.5
Confidential Information 8. 1 The parties agree that all disclosures of Confidential Information shall be governed and treated in accordance with the terms of the Confidentiality Agreement (the "NDA") attached hereto as Exhibit A and incorporated herein by reference, modified as follows: (a) the definition of "Confidential Information" shall be as set forth in Clause 1.5 notwithstanding any definition set forth in the NDA; and (b) use of Confidential Information shall be limited to the scope of the licences provided in this Agreement. 9.
Confidential Information 8. 6(a) Copyrights 1.1(a) (in Intellectual Property definition) Darby Employees 8.9 Darby Fund Agreements 5.23(b) Darby Marks 8.8 Darby Parties Xxxamble Disputes 11.4 DOIL Preamble DOIL Balance Sheet 5.8(a) DOIL Common Stock 5.4(a) DOIL Documents 5.2(a) DOIL Purchase Price 2.2(a) DOIL Sellers Preamble DOIL Shares Recitals DOP Preamble DOP Documents 5.2(b) DOP Interests Recitals DOP Purchase Price 2.2(b) DOP Sellers Preamble Employee Arrangements 5.16(a) ERISA 5.16(a) ERISA Affiliate 5.16(a) ERISA Plans 8.9 Expenses 10.2(a)(iv) Financial Statements 5.8(a) FIRPTA Affidavit 9.1(h) FRI Preamble Losses 10.2(a)(i) Marks 1.1(a) (in Intellectual Property definition) Material Contracts 5.15(a) New York Courts 11.4 NFA 5.22(e)
Confidential Information 8. 10.1 General 8 10.2 Use of Confidential Information 8 10.3 Assistance 9
Confidential Information 8. 1. During the term of this Agreement and at all times after the termination of this Agreement, the Consultant will keep confidential all Confidential Information and will not use, for the benefit of the Consultant or others (except in connection with the business and affairs of the Corporation in the course of providing services hereunder) any Confidential Information and will not disclose any Confidential Information to any person except in the course of providing services under this Agreement to a person who is employed by the Corporation or with the Corporation's prior consent and in accordance with applicable law. The foregoing prohibition will not apply to any Confidential Information if: (a) The Confidential Information is available to the public or in the public domain at the time of disclosure or use. (b) Disclosure of the information is required to be made by operation of law, in which case the Consultant will notify the Corporation immediately upon learning of that requirement; or (c) Disclosure is made with the Corporation's prior written approval.
Confidential Information 8. 1 The Executive shall not use or divulge or communicate to any person other than with proper authority any of the trade secrets or other confidential information of or relating to the Company or any of the Group Companies (including but not limited to details of customers, potential customers, consultants, suppliers, potential suppliers, designs, product details, future product details, prices, discounting arrangements, specific product applications, existing trade arrangements, terms of business and those in the course of negotiation, operating systems, pricing and fee structures, financial information, inventions, research and development activities and which he may have created, developed, received or obtained while in the service of the Company or any of the Group Companies). This restriction shall cease to apply with respect to any information, confidential report or research which comes into the public domain other than as a result of the Executive being in breach of his obligations under this clause.
Confidential Information 8. Dôverné informácie
Confidential Information 8. 1 The Institution agrees not to disclose or use, except in connection with the performance of its obligations under this Agreement, any confidential information or material regarding the business or affairs of Medtronic. společnosti Medtronic z důvodu vzniku jakýchkoli ztrát, nákladů nebo výdajů, včetně následných škod, které případně vzniknou Zdravotnickému zařízení z důvodu takového konání nebo nekonání ze strany společnosti Medtronic na základě tohoto ustanovení nebo v souvislosti s takovým konáním nebo nekonáním. 6.4 „Sankce“ znamená všechny vztahující se zákony a právní předpisy Spojených států amerických, Evropské unie a všech ostatních vztahujících se jurisdikcí o hospodářských sankcích, zejména včetně programů hospodářských sankcí realizovaných Úřadem pro kontrolu zahraničních aktiv Ministerstva financí USA, jak je uvedeno v článku 31 C.F.R. 500-598 a některých prováděcích nařízeních, Nařízení EU 428/2009 o kontrole exportu zboží dvojího užití, OJ L 134, 29.5.2009, a nařízení o hospodářských sankcích zavedených Evropskou radou, a xxxx jakákoli opatření formou hospodářských sankcí implementovaná členskými státy EU. 7. Omezení odpovědnosti a příslib odškodnění 7.1 V maximálním rozsahu povoleném zákonem platí, že: (a) společnost Medtronic nenese vůči Zdravotnickému zařízení žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty (jakéhokoli charakteru) vzniklé Zdravotnickému zařízení nebo utrpěné Zdravotnickým zařízením v důsledku jakéhokoli Humanitárního daru nebo v souvislosti s ním ani za jakýkoli nárok třetí osoby vyplývající z použití Humanitárního daru; (b) Zdravotnické zařízení obhájí, odškodní a převezme odpovědnost za společnost Medtronic a za členy jejího představenstva a její funkcionáře, zaměstnance, zástupce a dodavatele ve vztahu k veškerým závazkům, nárokům nebo ztrátám souvisejícím s použitím Humanitárního daru ze strany Zdravotnického zařízení v souladu s Účelem humanitárního daru. 8.
Confidential Information 8. КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ The Parties undertake not to disclose confidential information and to use it only for the purposes of performance of obligations under the Agreement. The Party, provided with the confidential information, agrees to take measures not less than those accepted by such Party regarding protection of its own confidential information. Стороны обязуются не разглашать конфиденциальную информацию и не использовать ее, кроме как в целях исполнения обязательств по Договору. Сторона, которой предоставлена конфиденциальная информация, обязуется принять меры к ее защите не меньшие, чем принимаемые ею для защиты собственной конфиденциальной информации. Confidential information is information obtained within the execution of the Agreement and including, inter alia, but not limited to: trade secrets, personal data or other legally protected information or information which at the time of its transfer is marked as “Confidential” or “Strictly confidential” with indication of full name and address of localization of its owner. Конфиденциальной считается информация, полученная в рамках выполнения Договора и содержащая в том числе, но, не ограничиваясь этим: коммерческую тайну, персональные данные либо иную охраняемую законом информацию или информацию, которая в момент передачи обозначена передающей ее стороной грифом «Конфиденциально» либо «Строго конфиденциально» с указанием полного наименования и адреса места нахождения ее обладателя. The party which made the disclosure of the confidential information or did not fulfill other requirements for ensuring its confidentiality shall be liable in accordance with the legislation of the Russian Federation. Сторона, допустившая разглашение конфиденциальной информации либо не выполнившая иные требования по обеспечению ее конфиденциальности, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. Confidential information may be provided to the competent state authorities and securities market regulators in cases and in order stipulated by the current legislation of the Russian Federation. The said does not entail responsibility for its disclosure. In case of providing confidential information in accordance with the present clause each party shall immediately notify the other party about such fact with attaching a copy of the request of the authority or its officers who have received confidential information and a copy of the response to such request. Конфиденциальная информация может пре...