Air and Water Subrecipient agrees to comply with the following regulations in so far as they apply to the performance of this Contract: Clean Air Act, 42 U.S.C., 1857, et seq. Federal Water Pollution Control Act, as amended, 33 U.S.C. 1251, et seq. Environmental Protection Agency (EPA) regulations pursuant to 00 XXX 00 xxx 00 XXX 00.
Land The real property described in Exhibit A attached hereto and made a part hereof (the “Land”);
Platby In consideration for the services rendered by the Institute, in the Study, the Sponsor agrees to pay to the Institute according to the Budget, attached as Exhibit B hereto (the “Fee”). Jako protiplnění za služby poskytnuté Zdravotnickým zařízením při provádění Studie se Zadavatel zavazuje hradit Zdravotnickému zařízení platby podle Rozpočtu, který je ke Smlouvě přiložen jako Příloha B („Poplatek“). The Fee shall be payable for each eligible Subject properly enrolled according to the Protocol upon proper completion and delivery to the Sponsor of the Case Report Forms (the “CRF”) for each Subject. The Fees, plus VAT calculated in the legal amount, shall be the full remuneration and payment by Sponsor for all costs incurred in the course of the clinical Study. Any and all taxes or other registration charges shall be borne by the Institute. Poplatek bude splatný za každého způsobilého Účastníka, který je zařazen do Studie podle Protokolu, po řádném vyplnění a doručení Zadavateli záznamových formulářů („CRF“) za každého Účastníka. Poplatky navýšené o DPH vypočítanou v zákonné výši budou úplnou odměnou a platbou Zadavatele za všechny náklady, které vzniknou v průběhu klinické Studie. Náklady na veškeré daně nebo jiné registrační poplatky ponese Zdravotnické zařízení. The Institute will recruit a maximum of 300 Subjects into the Study. The Sponsor will not pay Fees, reimburse any expense, charge, cost, nor bear any liability to the Institute, nor to any other person or entity, in respect of any Subject in excess of the maximum number of Subjects specified in the previous sentence. Zdravotnické zařízení do Studie získá maximálně 300 Účastníků. Zadavatel nezaplatí Poplatky, neuhradí žádný výdaj, poplatek ani náklad ani neponese žádnou odpovědnost vůči Zdravotnickému zařízení ani vůči jakékoliv jiné osobě nebo subjektu, pokud jde o jakéhokoliv Účastníka nad rámec maximálního počtu Účastníků specifikovaného v předchozí větě. Fees due will be transferred by the Sponsor upon provision of a respective invoice to the following account of the Institute: Splatné Poplatky Zadavatel převede po poskytnutí příslušné faktury na následující účet Zdravotnického zařízení:
Potable Water Contractor shall provide potable water and ice for the Stage 2 Site use, and ensure that a safe and plentiful supply of potable water and ice is available for all activities on the Stage 2 Site until Substantial Completion of Subproject 3. The water and ice for human consumption shall be of suitable quality.
Stormwater Notwithstanding any other provisions or terms of this Agreement, Company acknowledges that certain properties within the Premises or on Authority-owned land are subject to stormwater rules and regulations. Company agrees to observe and abide by such stormwater rules and regulations as may be applicable to the Premises, and, if applicable, Company hereby expressly covenants, warrants, and represents to Authority, in connection with Company’s operations on the Premises, the following:
Dewatering 4.7.1 Where a part of a site is affected by surface water following a period of rain, thus rendering some areas unsafe for productive work, consistent with the Employer’s obligations under the OH&S Act, all non- trades employees shall assist in ‘dewatering’ their own work site or area if it is so affected. Such work to be paid at single time rates. Productive work will continue in areas not so affected.
Stormwater Management The Owner agrees that stormwater management measures shall be applicable to the development of the Lands, in a manner which is in accordance with the provisions of The Drainage Act, R.S.O. 1990, c.D.17 and amendments thereto, and to the satisfaction of the Municipality's Engineer.
FLOODPLAIN MANAGEMENT AND WETLAND PROTECTION Executive Order 11988, Floodplain Management, May 24, 1977 (42 FR 26951), 3 C.F.R., 1977 Comp., p. 117, as interpreted in HUD regulations at 24 C.F.R. Part 55, particularly Section 2(a) of the Order (For an explanation of the relationship between the decision- making process in 24 C.F.R. Part 55 and this part, see § 55.10.); and Executive Order 11990, Protection of Wetlands, May 24, 1977 (42 FR 26961), 3 C.F.R., 1977 Comp., p. 121 particularly Sections 2 and 5. COASTAL ZONE MANAGEMENT The Coastal Zone Management Act of 1972 (16 U.S.C. § 1451, et seq.), as amended, particularly sections 307(c) and (d) (16 U.S.C. § 1456(c) and (d)).
Parcelle no 29 : Lot 26-152 Ptie Une partie de la subdivision CENT CINQUANTE-DEUX du lot originaire VINGT-SIX (26-152 Ptie), bornée vers le nord par le lot 26-151, vers l'est par le lot 26-163 ptie, vers le sud par le lot 26-153 ptie, vers le sud-ouest par le lot 26-717 et vers l'ouest par le lot 26-150 ptie et mesure trente mètres et quarante-huit centièmes (30,48 m) vers le nord, quinze mètres et vingt-quatre centièmes (15,24 m) vers l'est, vingt-huit mètres et quatre-vingt-quinze centièmes (28,95 m) vers le sud, deux mètres et vingt-quatre centièmes (2,24 m) vers le sud-ouest et treize mètres et soixante centièmes (13,60 m) vers l'ouest; contenant une superficie de quatre cent soixante-trois mètres carrés et trois dixièmes (463,3 m2).
Real Property (a) Neither the Company nor any of its Subsidiaries owns any real property.