Způsobilost Sample Clauses

Způsobilost. Zdravotnické zařízení potvrzuje, že je podle ustanovení zákonů České republiky, předpisů, zásad a úředních požadavků držitelem příslušných licencí a registrací a je kvalifikovaná a způsobilá provádět klinické hodnocení a požadované činnosti související s klinickým hodnocením. Zdravotnické zařízení dále other obligations that prohibit it from conducting the Study and entering into this Agreement and that it has not been forbidden to or debarred from carrying out clinical research and the conduct of trials concerning investigational medicinal products under the law of any jurisdiction (including, without limitation, subsections 306(a) or (b) of the United States Federal Food, Drug, and Cosmetic Act) and that it will not use in any capacity the services of any person debarred under such law with respect to services to be performed under this Agreement. During the term of this Agreement and for three years after its termination, Institution will notify CRO promptly if any of these certifications need to be amended in light of new information. potvrzuje, že neexistují žádné příslušné právní předpisy nebo jiné závazky, které by jí bránily ve vedení tohoto klinického hodnocení a uzavření této smlouvy, že jí nebylo zakázáno, nebo nebyla vyloučena z vykonávání klinického výzkumu a vedení hodnocení zkoumaných léčiv podle zákona v jakékoli jurisdikci (včetně, bez omezení, odstavců 306(a) nebo (b) federálního zákona USA o potravinách, lécích a kosmetice), a že v žádné funkci nepoužije služeb k výkonu služeb podle této smlouvy žádnou osobu, která podléhá zákazu činnosti podle takovýchto právních předpisů. Během platnosti této smlouvy a xx xxxx xxx xxx xx xxxxx xxxxxxxx zdravotnické zařízení neprodleně vyrozumí CRO, pokud bude na základě nových informací nutné kterékoli z těchto potvrzení doplnit.
AutoNDA by SimpleDocs
Způsobilost. Hlavní zkoušející a Instituce potvrzují, že jsou podle ustanovení místních zákonů, předpisů, zásad a úředních požadavků držiteli příslušných licencí a registrací a jsou kvalifikovaní a způsobilí provádět Studii a požadované činnosti související se Studií nebo sloužit jakožto pracoviště Studie (podle toho, co připadá v úvahu). Hlavní zkoušející a Instituce dále potvrzují, že jim nebylo zakázáno vykonávat, nebo nebyly vyloučeni z vykonávání klinického výzkumu a provádění klinického hodnocení léčiv podle právních předpisů kterékoli jurisdikce (včetně, avšak nejen, podle odstavců Drug, and Cosmetic Act) and that there are no applicable regulations or other obligations that prohibit either party from conducting the Study and entering into this Agreement and that they will not use in any capacity the services of any person debarred under such law with respect to services to be performed under this Agreement. During the term of this Agreement and for three years after its termination, Institution and Principal Investigator will notify CRO promptly if any of these certifications need to be amended in light of new information. 306(a) nebo (b) federálního zákona USA o potravinách, lécích a kosmetice), že neexistují žádné příslušné právní předpisy nebo jiné závazky, které by bránily kterékoli straně v provádění této Studie a uzavření této Smlouvy, a že žádným způsobem nepoužijí služeb žádné osoby, která podléhá zákazu činnosti podle takovýchto právních předpisů, k výkonu služeb podle této Smlouvy. Během platnosti této Smlouvy a xx xxxx xxx xxx xx xxxxx xxxxxxxx Instituce a Hlavní zkoušející neprodleně vyrozumí CRO, pokud bude na základě nových informací nutné kterékoli z těchto potvrzení upravit.
Způsobilost. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející potvrzují, že disponují licencí, registrací nebo jinou kvalifikaci a jsou způsobilí provádět studii a požadované činnosti s ní související podle místních zákonů, právních předpisů, zásad nebo požadavků státních úřadů. Hlavní zkoušející a zdravotnické zařízení rovněž potvrzují, že neexistují žádné platné právní předpisy nebo jiné povinnosti, které by jim zakazovaly provádění studie a uzavření této smlouvy a není jim známo jakékoliv uložení zákazu činnosti podle pododstavců 306(a) nebo (b) federálního zákona USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích a jakéhokoli platného místního zákona a že v jakékoli funkci nevyužijí služeb žádné osoby, která byla podle takových zákonů zbavena oprávnění k výkonu činnosti, pokud jde o služby poskytované podle této smlouvy. Po dobu platnosti této smlouvy a tři roky po jejím ukončení budou zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející neprodleně informovat CRO, pokud bude nutné některé z těchto potvrzení doplnit s ohledem na nové informace.
Způsobilost. Instituce potvrzuje, že je podle ustanovení zákonů České republiky, předpisů, zásad a úředních požadavků držitelem příslušných licencí a registrací a je kvalifikovaná a způsobilá provádět Studii a požadované činnosti související se Studií. Instituce dále potvrzuje, že neexistují žádné příslušné právní předpisy nebo jiné závazky, které by jí bránily v provádění této Studie a uzavření této Smlouvy, že jí nebylo zakázáno nebo nebyla vyloučena z vykonávání klinického výzkumu a provádění klinického hodnocení léčivých přpravků podle právnícj předpisů kterékoliv jurisdikce (včetně, avšak nejenpodle odstavců 306(a) nebo (b) federálního zákona USA o potravinách, lécích a kosmetice), a že v žádné funkci nepoužije k výkonu služeb podle této Smlouvy žádnou osobu, která podléhá zákazu činnosti podle takových právních předpisů. Během platnosti této Smlouvy a xx xxxx xxx xxx xx xxxxx xxxxxxxx Instituce neprodleně vyrozumí CRO, pokud bude na základě nových informací nutné kterékoli z těchto potvrzení doplnit.
Způsobilost. Hlavní zkoušející a zdravotnické zařízení potvrzují, že jsou podle ustanovení místních zákonů, předpisů, zásad a úředních požadavků držiteli příslušných licencí a registrací a jsou kvalifikovaní a způsobilí provádět Studii a požadované činnosti související se Studií nebo sloužit jakožto pracoviště Studie (podle toho, co připadá v úvahu). Hlavní zkoušející a zdravotnické zařízení dále potvrzují, že jim nebylo zakázáno vykonávat, nebo nebyly vyloučeni z vykonávání klinického výzkumu a provádění klinického hodnocení léčiv podle právních předpisů kterékoli jurisdikce (včetně, avšak nejen, podle odstavců 306(a) nebo (b) federálního zákona USA o potravinách, lécích a kosmetice), že neexistují žádné příslušné právní předpisy nebo jiné závazky, které by bránily kterékoli straně v provádění této Studie a uzavření této Smlouvy, a že žádným způsobem nepoužijí služeb žádné osoby, která podléhá zákazu činnosti podle takovýchto právních předpisů, k výkonu služeb podle této Smlouvy. Během platnosti této Smlouvy a xx xxxx xxx xxx xx xxxxx xxxxxxxx zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející neprodleně vyrozumí CRO, pokud bude na základě nových informací nutné kterékoli z těchto potvrzení upravit.
Způsobilost. Poskytovatel zravotních služeb potvrzuje, že je podle ustanovení zákonů České republiky, předpisů, zásad a úředních požadavků držitelem příslušných licencí a registrací a je kvalifikovaná a způsobilá provádět Studii a požadované činnosti související se Studií. Poskytovatel zdravotních služeb dále potvrzuje, že neexistují žádné příslušné právní předpisy nebo jiné závazky, které by jí bránily Během platnosti této Smlouvy a xx xxxx xxx xxx xx xxxxx xxxxxxxx Poskytovatel zdravotních služeb neprodleně vyrozumí CRO, pokud bude na základě nových informací nutné kterékoli z těchto potvrzení doplnit.
Způsobilost. Poskytovatel a zkoušející potvrzují, že jak Poskytovatel, tak zkoušející jsou v souladu s místními právními předpisy, nařízeními, směrnicemi nebo administrativními požadavky oprávněni, registrováni či jinak kvalifikováni a způsobilí provádět studii a požadované činnosti související s jejím prováděním. Poskytovatel a zkoušející rovněž potvrzují, že mu žádná platná nařízení ani jiné závazky nebrání v provádění studie a uzavření této smlouvy a že ani Poskytovatel, ani zkoušející nebyli podle právních předpisů České republiky nebo právních předpisů jiných jurisdikcí jimiž je případně Česká republika vázána (zejména týkající se zákazu výkonu činnosti související s vývojem léčivých přípravků ve Spojených státech)suspendováni a že ve vztahu ke službám, jež mají být v souladu s touto smlouvou poskytnuty, nijak nevyužijí služeb osob suspendovaných podle těchto právních předpisů. Po dobu platnosti této smlouvy a tři roky po skončení její platnosti poskytovatel a zkoušející neodkladně upozorní společnost Covance, bude-li nutné uvedená potvrzení v důsledku nových informací upravit.
AutoNDA by SimpleDocs
Způsobilost. Zdravotnické zařízení potvrzuje, že je podle ustanovení zákonů České republiky, předpisů, zásad a úředních požadavků držitelem příslušných licencí a registrací a je kvalifikované a způsobilé provádět klinické hodnocení a požadované činnosti související s klinickým hodnocením. Zdravotnické zařízení dále potvrzuje, že neexistují žádné příslušné právní předpisy nebo jiné závazky, které by mu bránily ve vedení tohoto klinického hodnocení a uzavření této smlouvy, že mu nebylo zakázáno, nebo nebyla vyloučeno z vykonávání klinického výzkumu a vedení hodnocení zkoumaných léčiv podle zákona v jakékoli jurisdikci (včetně, bez omezení, odstavců 306(a) nebo (b) federálního zákona USA o potravinách, lécích a kosmetice), a že v žádné funkci performed under this Agreement. During the term of this Agreement and for three years after its termination, Institution will notify CRO promptly if any of these certifications need to be amended in light of new information. nepoužije služeb k výkonu služeb podle této smlouvy žádnou osobu, která podléhá zákazu činnosti podle takovýchto právních předpisů. Během platnosti této smlouvy a xx xxxx xxx xxx xx xxxxx xxxxxxxx zdravotnické zařízení neprodleně vyrozumí CRO, pokud bude na základě nových informací nutné kterékoli z těchto potvrzení doplnit.

Related to Způsobilost

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • VOETSTOOTS The PROPERTY is sold: 8.1. Voetstoots in accordance with the Sectional Plan and the participation quota endorsed thereon with the opening of the Sectional Title Register, or as they are endorsed already, and any amendments or adjustments thereto from time to time in accordance with the terms of the Act and without any warranties express or implied, the SELLER shall not be liable for any patent or latent defects. Should the extent of the Section or of the PROPERTY differ from that which is contained in the title deed or sectional plan or any amendment thereto, the SELLER shall not be liable for any shortfall or be entitled to any compensation for any surplus. 8.2. Subject to all the conditions and Regulations of the Act. 8.3. The PURCHASER acknowledges that this is not a construction contract and that he is purchasing a completed unit. The PURCHASER shall not have the right to interfere in any way with the building operations of the SELLER’S employees. He shall also have no right to retention. This Clause is also applicable in the case of the bank holding back any retention amount out of its own accord or on request of the PURCHASER. 8.4. The SELLER undertakes to erect the unit according to the general building standards as set by Financial Institutions. The unit is be registered with the NHBRC. 8.5. Should a dispute arise or be declared, such dispute shall be resolved by an Arbitrator appointed by the Developer. The costs in respect thereof shall be borne by the unsuccessful party. Pending the outcome of the dispute, the PURCHASER shall be obliged to pay the outstanding amount to the Conveyancers who shall hold it in trust.

  • Rubric The rubrics are a scoring tool used for the Educator’s self-assessment, the formative assessment, the formative evaluation and the summative evaluation. The districts may use either the rubrics provided by ESE or comparably rigorous and comprehensive rubrics developed or adopted by the district and reviewed by ESE.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ a) The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, Study results, information, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights (existing and future) relating thereto (“Intellectual Property”) conceived by the Institution or the Investigator or Study Personnel, solely or jointly with others as a result of work done under this Agreement, to the widest extent possible under applicable law. The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made or reduced to practice by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel related to the Study. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. b) All parties to this Agreement and Sponsor shall retain all right, title and interest in any Intellectual Property that was owned by such party or Sponsor prior to or apart from the commencement of this Agreement. No a) Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, výsledkům Studie, informacím, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví (stávajícími i budoucími) s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“), které vytvořilo Zdravotnické zařízení, Hlavní zkoušející nebo Studijní personál, samostatně nebo společně s ostatními jako výsledek práce prováděné na základě této Smlouvy, a to v největším možném rozsahu povoleném příslušnými zákonnými předpisy. Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném nebo uvedeném do praxe Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem v souvislosti se Studií. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. b) Všechny strany této Smlouvy a Zadavatel si i nadále ponechají veškerá práva, nároky a podíly na jakémkoli Duševním vlastnictví, které daná strana nebo Zadavatel vlastnili před začátkem platnosti této Smlouvy nebo na které license grant or assignment, express or implied, by estoppel or otherwise, is intended by, or shall be inferred from, this Agreement except to the extent necessary for each party to fulfill its obligations under this Agreement or otherwise give effect to this Agreement.

  • Gross Beta Flags A = Result acceptable, Bias <= +/- 50% with a statistically positive result at two standard deviations (Result/Uncertainty > 2, i.e., the range encompassing the result, plus or minus the total uncertainty at two standard deviations, does not include zero). N = Result not acceptable, Bias > +/- 50% or the reported result is not statistically positive at two standard deviations (Result/Uncertainty <= 2, i.e., the range encompassing the result, plus or minus the total uncertainty at two standard deviations, includes zero).

  • Prosthodontics We Cover prosthodontic services as follows:

  • Safety Footwear 1. The State will provide employees in the positions listed in Section 3 below, and employees who are currently required to wear safety footwear by Department Work Rules, an allowance of one hundred fifty dollars ($150.00) for replacement of safety footwear. This allowance will be paid to employees on a semiannual basis, with half paid in January and half paid in July to eligible employees on the payroll at the time of the payments. Employees of Departments with work rules that provide such safety footwear will not be eligible for the safety footwear allowance. 2. Safety footwear purchased must meet ANSI standards where applicable. Requirements for the wearing of safety footwear will be in accordance with work rules published by the State. 3. Positions required to wear safety footwear:

  • Durable Medical Equipment (DME), Medical Supplies, Prosthetic Devices, Enteral Formula or Food, and Hair Prosthesis (Wigs) This plan covers durable medical equipment and supplies, prosthetic devices and enteral formula or food as described in this section. DME is equipment which: • can withstand repeated use; • is primarily and customarily used to serve a medical purpose; • is not useful to a person in the absence of an illness or injury; and • is for use in the home. DME includes supplies necessary for the effective use of the equipment. This plan covers the following DME: • wheelchairs, hospital beds, and other DME items used only for medical treatment; and • replacement of purchased equipment which is needed due to a change in your medical condition or if the device is not functional, no longer under warranty, or cannot be repaired. DME may be classified as a rental item or a purchased item. In most cases, this plan only pays for a rental DME up to our allowance for a purchased DME. Repairs and supplies for rental DME are included in the rental allowance. Medical supplies are consumable supplies that are disposable and not intended for re- use. Medical supplies require an order by a physician and must be essential for the care or treatment of an illness, injury, or congenital defect. Covered medical supplies include: • essential accessories such as hoses, tubes and mouthpieces for use with medically necessary DME (these accessories are included as part of the rental allowance for rented DME); • catheters, colostomy and ileostomy supplies, irrigation trays and surgical dressings; and • respiratory therapy equipment. This plan covers diabetic equipment and supplies for the treatment of diabetes in accordance with R.I. General Law §27-20-30. Covered diabetic equipment and supplies include: • therapeutic or molded shoes and inserts for custom-molded shoes for the prevention of amputation; • blood glucose monitors including those with special features for the legally blind, external insulin infusion pumps and accessories, insulin infusion devices and injection aids; and • lancets and test strips for glucose monitors including those with special features for the legally blind, and infusion sets for external insulin pumps. The amount you pay differs based on whether the equipment and supplies are bought from a durable medical equipment provider or from a pharmacy. See the Summary of Pharmacy Benefits and the Summary of Medical Benefits for details. Coverage for some diabetic equipment and supplies may only be available from either a DME provider or from a pharmacy. Visit our website to determine if this is applicable or call our Customer Service Department. Prosthetic devices replace or substitute all or part of an internal body part, including contiguous tissue, or replace all or part of the function of a permanently inoperative or malfunctioning body part and alleviate functional loss or impairment due to an illness, injury or congenital defect. Prosthetic devices do not include dental prosthetics. This plan covers the following prosthetic devices as required under R.I. General Law § 27-20-52: • prosthetic appliances such as artificial limbs, breasts, larynxes and eyes; • replacement or adjustment of prosthetic appliances if there is a change in your medical condition or if the device is not functional, no longer under warranty and cannot be repaired; • devices, accessories, batteries and supplies necessary for prosthetic devices; • orthopedic braces except corrective shoes and orthotic devices used in connection with footwear; and • breast prosthesis following a mastectomy, in accordance with the Women’s Health and Cancer Rights Act of 1998 and R.I. General Law 27-20-29. The prosthetic device must be ordered or provided by a physician, or by a provider under the direction of a physician. When you are prescribed a prosthetic device as an inpatient and it is billed by a provider other than the hospital where you are an inpatient, the outpatient benefit limit will apply. Enteral formula or food is nutrition that is absorbed through the intestinal tract, whether delivered through a feeding tube or taken orally. Enteral nutrition is covered when it is the sole source of nutrition and prescribed by the physician for home use. In accordance with R.I. General Law §27-20-56, this plan covers enteral formula taken orally for the treatment of: • malabsorption caused by Crohn’s Disease; • ulcerative colitis; • gastroesophageal reflux; • chronic intestinal pseudo obstruction; and • inherited diseases of amino acids and organic acids. Food products modified to be low protein are covered for the treatment of inherited diseases of amino acids and organic acids. Preauthorization may be required. The amount that you pay may differ depending on whether the nutrition is delivered through a feeding tube or taken orally. When enteral formula is delivered through a feeding tube, associated supplies are also covered. This plan covers hair prosthetics (wigs) worn for hair loss suffered as a result of cancer treatment in accordance with R.I. General Law § 27-20-54 and subject to the benefit limit and copayment listed in the Summary of Medical Benefits. This plan will reimburse the lesser of the provider’s charge or the benefit limit shown in the Summary of Medical Benefits. If the provider’s charge is more than the benefit limit, you are responsible for paying any difference. This plan covers Early Intervention Services in accordance with R.I. General Law §27- 20-50. Early Intervention Services are educational, developmental, health, and social services provided to children from birth to thirty-six (36) months. The child must be certified by the Rhode Island Department of Human Services (DHS) to enroll in an approved Early Intervention Services program. Services must be provided by a licensed Early Intervention provider and rendered to a Rhode Island resident. Members not living in Rhode Island may seek services from the state in which they reside; however, those services are not covered under this plan. Early Intervention Services as defined by DHS include but are not limited to the following: • speech and language therapy; • physical and occupational therapy; • evaluation; • case management; • nutrition; • service plan development and review; • nursing services; and • assistive technology services and devices.

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx-xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini masih belum dikeluarkan HAKMILIK INDUK / NO. LOT : Pajakan Negeri 35263, Lot No.29096 MUKIM/DAERAH/NEGERI : Setapak / Kuala Lumpur / Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur PEGANGAN : Pajakan selama 82-tahun berakhir pada 08/08/2085 KELUASAN LANTAI : 81.104 meter persegi ( 873 kaki persegi ) PEMAJU/PENJUAL : Mega Planner Jaya Sdn Bhd (326287-W)(Dalam Likuidasi) TUANPUNYA : Datuk Bandar Kuala Lumpur PEMBELI : Xxxxxxxx Bin Xxxxx @ Xxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] Hartanah tersebut terletak di tingkat 9 pada bangunan apartment 14-tingkat terletak di Melati Impian Apartment, Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur. Hartanah tersebut adalah sebuah unit apartment 3 xxxxx dikenali sebaga Xxxxx Pemaju No. 9, Tingkat No.9, Pembangunan dikenali sebagai Melati Impian Apartment Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur xxx mempunyai alamat surat-xxxxxxxx xx Xxxx Xx. 0-0, Xxxxxx Impian Apartment, Xxxxx 0/00X, Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx. Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 300,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: TIGA RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui Bank Draf / XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Zahrin Emrad & Sujaihah. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN ZAHRIN EMRAD & SUJIAHAH, yang beralamat di Suite 10.3, 10th Floor, Xxx Xxxx Building, Xx.00, Xxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000. [ Ruj: ZES/ZHR/RHB-FC/16250-17/0614-pae ], peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!