Forwardy Vzorová ustanovení

Forwardy. Forwardem se obecně rozumí nestandardizovaná dohoda dvou stran o nákupu nebo prodeji podkladového nástroje za předem stanovenou cenu s vypořádáním k budoucímu datu. Fond může při obhospodařování Podfondu využívat měnová konverze (Foreign exchange - FX) a úrokové forwardy (FRA).
Forwardy. Deriváty zajišťovací celkem Deriváty zajišťovací zahrnují deriváty, které byly uzavřeny za účelem řízení měnového a úrokového rizika aktiv a závazků a splňují kritéria pro zajišťovací účetnictví.
Forwardy. Forwardem se obecně rozumí nestandardizovaná dohoda dvou stran o nákupu nebo prodeji podkladového nástroje za předem stanovenou cenu s vypořádáním k budoucímu datu. Fond může při obhospodařování majetku Podfonduoperovat i s výslovně neuvedenými typy finančních derivátů, pokud jsou v souladu s investičními cíli .
Forwardy. Forwardem se obecně rozumí nestandardizovaná dohoda dvou stran o nákupu nebo prodeji podkladového nástroje za předem stanovenou cenu s vypořádáním k budoucímu datu.
Forwardy. Forward je dohoda dvou či více stran, v níž se zavazují koupit či prodat podkladové aktivum za předem stanovených podmínek v danou dobu v budoucnu.
Forwardy. Smlouva o měnovém forwardu představuje nestandardizovaný kontrakt (smlouvu) mezi klientem a poskytovatelem služeb, který opravňuje klienta k nákupu nebo prodeji částky za kurz, který je předem stanovený v době uzavření smlouvy a je použitelný ve stanovený den. Měnový Forward Vám umožňuje zafixovat si dnes určitý směnný kurz pro nákup nebo prodej měny, který proběhne v budoucnosti. Toto opatření Vás ochrání od měnových výkyvů. Forwardy poskytované spolecnosti Convera mohou trvat od 3 pracovních dnů až do dvanácti měsíců a nesmí mít hodnotu nižší, než je 300.000 CZK, nebo 15.000 EUR (nebo ekvivalent v cizí měně). Forwardy jsou nabízeny ve dvou formách: a) Fixní Forward – smlouva umožňující kontrolovat budoucí vyplacení částky za určený kurz zahrnující celkovou částku a fixní termín (datum splatnosti).
Forwardy. Forwardem se obecně rozumí nestandardizovaná dohoda dvou stran o nákupu nebo prodeji podkladového nástroje za předem stanovenou cenu s vypořádáním k budoucímu datu. Foreign exchange (FX) forward je měnová konverze s vypořádáním v budoucnosti. Měnový kurz pro vypořádání této konverze je odvozen (vypočítán) od promptního (spotového) aktuálního kurzu a očištěn o rozdíl vyplývající z odlišných úrokových sazeb konvertovaných měn pro období od data sjednání kontraktu do data jeho vypořádání. Nejčastější případ použití je situace, kdy Podfond drží aktivum v Cizí měně a očekává nepříznivý pohyb této Cizí měny vůči Základní měně Podfondu. Aby nebylo nutné prodávat příslušné aktivum, dojde pouze ke sjednání FX forwardu tak, aby kurz měny aktiva byl zafixován a tak zajištěn proti jeho nepříznivému pohybu v budoucnosti. Může však dojít i k situaci, že předpoklad na pohyb Cizí měny byl nesprávný a tento pohyb bude naopak příznivý vůči Základní měně Podfondu. V důsledku sjednání FX forwardu však Podfond nebude participovat na výnosu plynoucím z příznivého pohybu Cizí měny vůči Základní měně Podfondu. Fond může při obhospodařování majetku Podfondu operovat i s výslovně neuvedenými typy finančních derivátů, pokud jsou v souladu s investiční strategií Podfondu.

Related to Forwardy

  • Postavení smluvních stran (1) Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn poskytnout plnění dle této smlouvy, a že má odpovídající znalosti a potřebné zkušenosti s prováděním prací obdobného rozsahu, a že je tedy plně schopen zajistit realizaci díla dle této smlouvy v nejvyšší kvalitě. Poskytovatel prohlašuje, že disponuje adekvátními zkušenostmi, kapacitními možnostmi a odbornými předpoklady pro řádné poskytování služeb dle této smlouvy.

  • Ostatní podmínky Zhotovitel není oprávněn započíst své pohledávky proti pohledávkám objednatele, ani své pohledávky a nároky vzniklé ze smlouvy nebo v souvislosti s jejím plněním postoupit třetím osobám, zastavit nebo s nimi jinak disponovat bez písemného souhlasu objednatele. Objednatel je oprávněn započíst vůči jakékoli pohledávce zhotovitele za objednatelem, i nesplatné, jakoukoli svou pohledávku, i nesplatnou, za zhotovitelem. Pohledávky objednatele a zhotovitele započtením zanikají ve výši, ve které se kryjí. Xxxxxxxxxx je povinen při realizaci této smlouvy náležitě respektovat práva k průmyslovému a duševnímu vlastnictví, která by mohla být v souvislosti s tím dotčena a nese plnou odpovědnost za vypořádání nároků všech třetích osob, které by mohly být v této souvislosti vzneseny. Zhotovitel je povinen zajistit příslušnou právní ochranu uvedených práv i v závazkových právních vztazích ke svým poddodavatelům. V případě, že jsou dle smlouvy o dílo předávány dokumenty jak v elektronické, tak v písemné podobě, odpovídá zhotovitel za jejich totožnost a vzájemný soulad. V případě rozporu platí, že rozhodující je verze písemná. Pokud zhotovitel v Zadávacím řízení prokazoval splnění kvalifikačních předpokladů prostřednictvím poddodavatele, musí činnosti odpovídající takto prokázané kvalifikaci provádět výhradně tento poddodavatel. Změna takového poddodavatele je možná pouze z vážných důvodů a s předchozím písemným souhlasem objednatele, přičemž nový poddodavatel zhotovitele musí splňovat stejné kvalifikační předpoklady jako poddodavatel, jehož prostřednictvím bylo splnění kvalifikačních předpokladů v zadávacím řízení prokazováno. Objednatel je oprávněn pověřit výkonem technického dozoru stavebníka taktéž třetí osoby, a to jak před zahájením provádění díla, tak v jeho průběhu. Objednatel je povinen o této skutečnosti neprodleně informovat zhotovitele a písemně stanovit rozsah oprávnění osob vykonávajících technický dozor stavebníka. Zhotovitel není oprávněn převést bez předchozího písemného souhlasu objednatele svá práva a závazky, vyplývající či vzniklé, z této smlouvy, na třetí osobu. Pokud jakákoli část závazku podle smlouvy o dílo je nebo se stane neplatnou či nevymahatelnou, nebude to mít vliv na platnost a vymahatelnost ostatních závazků podle smlouvy o dílo a smluvní strany se zavazují nahradit takovouto neplatnou nebo nevymahatelnou část závazku novou, platnou a vymahatelnou částí závazku, jejíž předmět bude nejlépe odpovídat předmětu původního závazku. Pokud by smlouva o dílo neobsahovala nějaké ustanovení, jehož stanovení by bylo jinak pro vymezení práv a povinností odůvodněné, smluvní strany učiní vše pro to, aby takové ustanovení bylo do smlouvy doplněno. Tato smlouva může být měněna nebo doplňována pouze písemnými dodatky uzavřenými oprávněnými zástupci smluvních stran. Odstoupit od této smlouvy nebo ji zrušit dohodou lze rovněž jen písemně. Objednatel a zhotovitel se zavazují, že obchodní a technické informace, které jim byly svěřeny smluvním partnerem, nezpřístupní třetím osobám bez písemného souhlasu druhé strany a ani nepoužijí tyto informace pro jiné účely, než pro plnění této smlouvy.

  • Zabezpečení osobních údajů 5.1 S přihlédnutím ke stavu techniky, nákladům na provedení, povaze, rozsahu, kontextu a účelům zpracování i k různě pravděpodobným a různě závažným rizikům pro práva a svobody fyzických osob, provede Zpracovatel vhodná technická a organizační opatření (příloha č. 2 této Smlouvy), aby zajistil úroveň zabezpečení odpovídající danému riziku, případně včetně: 5.1.1 pseudonymizace a šifrování osobních údajů; 5.1.2 schopnosti zajistit neustálou důvěrnost, integritu, dostupnost a odolnost systémů a služeb zpracování; 5.1.3 schopnosti obnovit dostupnost osobních údajů a přístup k nim včas v případě fyzických či technických incidentů; 5.1.4 procesu pravidelného testování, posuzování a hodnocení účinnosti zavedených technických a organizačních opatření pro zajištění bezpečnosti zpracování. 5.2 Při posuzování vhodné úrovně bezpečnosti se zohlední rizika, která představuje zpracování, zejména náhodné nebo protiprávní zničení, ztráta, pozměňování, neoprávněné zpřístupnění předávaných, uložených nebo jinak zpracovávaných osobních údajů, nebo neoprávněný přístup k nim. 5.3 V případě zpracování osobních údajů více správců je Zpracovatel povinen zpracovávat takové osobní údaje odděleně. 5.4 Konkrétní podmínky zabezpečení jsou uvedeny v příloze č. 2 této Smlouvy a dále v Pokynech.

  • Označení smluvních stran 1. Objednatel: Město Česká Lípa se sídlem: Nám. T. G. Xxxxxxxx x. 0, 000 00 Xxxxx Xxxx XX: 002 60 428 DIČ: CZ 00260428 zastoupený ve věcech smluvních: Mgr. Romanou Žateckou – starostkou města zastoupený ve věcech technických: Mgr. Petrou Novotnou – vedoucí OTSM bankovní spojení: Komerční banka, a.s. Česká Lípa 2. Zhotovitel: Xxx. Xxxx Xxxxxxx se sídlem: Na Vyhlídce 2743, Česká Lípa, PSČ: 470 01 IČ: 660 79 942 DIČ: CZ5603201010 zastoupený ve věcech smluvních: Xxx. Xxxx Xxxxxxx zastoupený ve věcech technických: Xxx. Xxxx Xxxxxxx bankovní spojení: KB a.s. Č. Lípa Zapsaný v obch. rejstříku

  • Podmínky pro změnu ceny 4.3.1. Sjednaná cena je cenou nejvýše přípustnou a může být změněna pouze za níže uvedených podmínek. 4.3.2. Změna sjednané ceny je možná pouze pokud objednatel bude požadovat i provedení jiných prací, než které byly vymezeny v zadání díla.

  • Požadavky V případě zájmu o individualizaci služby může zákazník odebírat kanály na základě svého identifikátoru Porsche ID. V takovém případě budou tyto kanály dostupné pouze ve vozidle.

  • Pohledávky V případě, že došlo k zápočtu pohledávek/závazků mezi žadatelem a zhotovitelem (úhrada faktury není v plné výši doložena bankovním výpisem), je vždy nutno předložit písemnou Smlouvu/Dohodu o započtení vzájemných plnění stejného druhu (pohledávek a závazků) vzniklých na základě smluvního vztahu mezi příjemcem faktury a fakturujícím zhotovitelem, podepsanou příjemcem i zhotovitelem. Tato oboustranná vzájemná Dohoda musí být uzavřena v souladu s občanským zákoníkem. V Dohodě musí být uvedeny smluvní strany, identifikace projektu a faktur/y (v případě odlišného variabilního symbolu oproti číslu faktury je nutné uvést i variabilní symbol), vzájemně započtené částky a měny, datum podpisu smluvních stran a podpisy obou smluvních stran.

  • Ostatní požadavky Aby Zákazník získal SAP Enterprise Support v souladu s tímto dokumentem, musí Zákazník dále splnit následující předpoklady: (i) Hradit všechny poplatky za služby údržby Enterprise Support v souladu se Smlouvou a tímto dokumentem. (ii) Plnit své ostatní závazky podle Xxxxxxx a tohoto dokumentu. (iii) Poskytnout a udržovat vzdálený přístup prostřednictvím standardní technické procedury definované společností SAP a udělit společnosti SAP všechna nezbytná oprávnění, zejména pak pro účely vzdálené analýzy problémů jako součásti zpracování incidentu. Takovýto vzdálený přístup musí být zajištěn bez omezení týkajících se národnosti zaměstnance/zaměstnanců společnosti SAP, kteří budou zpracovávat incident, nebo země, v níž budou umístěni. Zákazník bere na vědomí, že neudělení přístupu může vést k prodlením ve zpracování incidentu a poskytnutí nápravy, nebo může způsobit, že společnost SAP nebude schopná poskytnout pomoc efektivním způsobem. Musí být rovněž nainstalovány nezbytné softwarové komponenty pro služby podpory. Více informací naleznete v SAP Note 91488. (iv) Založit a udržovat Zákaznické COE certifikované společností SAP, které splňuje požadavky specifikované v Části 4 níže. (v) Mít nainstalovaný, nakonfigurovaný a produktivně používaný softwarový systém SAP Solution Manager Enterprise Edition s nejnovějšími úrovněmi oprav (patches) pro Bázi a nejnovějšími balíčky podpory pro SAP Solution Manager Enterprise Edition. (vi) Aktivovat SAP EarlyWatch Alert pro Produktivní systémy a přenášet data do produktivního systému SAP Solution Manager Enterprise Edition Zákazníka. V SAP Note 1257308 naleznete informace o nastavení této služby. (vii) Realizovat počáteční hodnocení (Initial Assessment), jak je uvedeno v Části 2.2, a implementovat veškerá doporučení, která SAP klasifikuje jako povinná. (viii) Vytvořit spojení mezi instalací SAP Solution Manager Enterprise Edition Zákazníka a společností SAP a spojení mezi Řešeními Enterprise Support a instalací SAP Solution Manager Enterprise Edition Zákazníka. (ix) Zákazník bude udržovat solution landscape a hlavní obchodní procesy v systému SAP Solution Manager Enterprise Edition Zákazníka pro všechny Produktivní systémy a systémy připojené k Produktivním systémům. Zákazník musí dokumentovat jakékoliv implementační projekty nebo projekty upgrade v systému SAP Solution Manager Enterprise Edition Zákazníka. (x) Zprovoznění a aktivaci aplikace SAP Solution Manager Enterprise Edition musí Zákazník provést v souladu s dokumentací. (xi) Zákazník se zavazuje udržovat relevantní a aktuální záznamy o všech modifikacích a, pokud je třeba, poskytnout tyto záznamy společnosti SAP bez zbytečného prodlení. (xii) Předat veškeré incidenty prostřednictvím aktuálně platné infrastruktury podpory SAP tak, jak je průběžně uvolňována společností SAP prostřednictvím updatů, upgradů nebo add-onů. (xiii) Informovat SAP bez zbytečného odkladu o veškerých změnách instalací Zákazníka a veškeré další informace relevantní pro Řešení Enterprise Support.

  • PODMÍNKY Podkladem pro úhradu Ceny bude daňový doklad s náležitostmi daňového dokladu dle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o DPH“) a náležitostmi stanovenými ust. § 435 Občanského zákoníku (dále jen „Faktura“), který je Xxxxxxxxxx oprávněn vystavit do 10 dnů po předání a převzetí Díla Objednatelem na základě protokolu o předání a převzetí Díla dle čl. XIII. odst. 3. Smlouvy podepsaného oprávněnými zástupci obou Smluvních stran. Protokol o předání a převzetí Díla dle čl. XIII. odst. 3. Smlouvy podepsaný oprávněnými zástupci obou Smluvních stran bude přílohou Faktury. Objednatel neposkytuje Zhotoviteli žádné zálohy. Splatnost Faktury je stanovena na 30 kalendářních dnů od jejího doručení Objednateli, a to bezhotovostně na účet Zhotovitele uvedený v této Smlouvě. Datem uskutečnění zdanitelného plnění se rozumí datum podpisu protokolu o předání a převzetí Díla Smluvními stranami. Objednatel se zavazuje uhradit zhotoviteli částku odpovídající 90 % hodnoty ceny Díla. Zbývající část ceny Díla bude Objednatelem uhrazena po odstranění zjištěných vad Zhotovitelem. Objednatel může Fakturu vrátit do data její splatnosti, jestliže obsahuje nesprávné či neúplné údaje. V takovém případě se lhůta splatnosti přeruší. Nová lhůta splatnosti začne plynout ode dne doručení opravené Faktury Objednateli. Pokud bude v okamžiku uskutečnění zdanitelného plnění správcem daně zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že Zhotovitel je nespolehlivým plátcem ve smyslu § 106a Zákona o DPH, je Objednatel oprávněn část ceny Díla odpovídající dani z přidané hodnoty z každé fakturované platby na základě této Smlouvy zadržet a tuto přímo zaplatit na účet správce daně ve smyslu § 109a Zákona o DPH. Peněžitý závazek (dluh) Objednatele se považuje za splněný v den, kdy je dlužná částka odepsána z účtu Objednatele. Jestliže dojde z důvodů na straně banky k prodlení s proveditelnou platbou Faktury, není Objednatel po tuto dobu v prodlení se zaplacením příslušné částky.

  • Postoupení pohledávky Pojistník/pojištěný/oprávněná osoba je oprávněn postoupit své pohledávky za pojistitelem na třetí osobu či osoby pouze za podmínky, že pojistitel předem písemně udělí souhlas s postoupením pohledávky.