Liability for damages Vzorová ustanovení

Liability for damages. 1. It is the Subtenant” duty to bring the risk of damage to the subject of the sublease to the Tenant” attention (even if the Subtenant was not responsible for it), so as to allow the Tenant to remove imminent damage and damage that has already occurred from the subject of the sublease. If the Subtenant fails to meet this duty, they must reimburse the Tenant for the expenses made towards the removal of damage caused by this breach. 2. The Subtenant is liable for any and all damage caused in or on the subject of the sublease by themselves or by third parties (such as their visitors, etc.), and must pay all expenses towards the compensation of the damage thus incurred. 3. It is the Tenant” responsibility to insure the subject of the sublease against damage from natural catastrophes. If there is interest, the Subtenant may at its own cost and from its own initiative arrange for insurance against elemental hazards (including pipe bursts), theft and burglary, willful damage or destruction of assets (vandalism – i.e., any damage caused inside the apartment upon forceful entry by an unknown perpetrator), etc. 4. If the Subtennant causes (by action or omission) any malfunction or failing of the internet connection, the Tenant is entitled to claim compensation for any damage. The Tenant is not obliged to continue providing the Internet connection until the end of the sublease agreement in this circumstances.
Liability for damages. If, in connection with the performance of the obligations under this contract, the Seller incurs damage to the Buyer or third parties due to omission, negligence, failure to comply with obligations arising from the relevant legal regulations, technical or other standards, this contract or other reasons, the Seller is obliged to compensate for this damage without undue delay by restoring the previous state, and if this is not possible, to compensate in money. All costs associated with this shall be borne by the seller. The Seller shall also be liable for damages caused by the activities of those who perform obligations for it under this Agreement as its employees, subcontractors or otherwise. The item is handed over to the buyer by demonstration of fitness. The Seller shall notify the Buyer's contact person in writing that it has fulfilled all obligations under Article III(3)(a) through (g) of this Agreement and shall also invite the Buyer in writing to attend the demonstration of competence and to cooperate in the handover. The invitation according to the previous sentence must be delivered to the Buyer at least 3 (three) working days before the date of the demonstration. If the seller fails to comply with this obligation, the buyer is entitled to refuse the demonstration of competence on the proposed date. The buyer is entitled to invite other persons whose participation is deemed necessary, in particular future users of the item, to demonstrate their competence. The seller shall hand over the item to the buyer within 6 months of the contract coming into force. The Contract shall become effective on the date of publication in the Register of Contracts. The item will be handed over to the buyer at CEITEC Nano, VUT Brno, Purkyňova 656/123, 612 00 Brno - Medlánky, building 4, room A1.15. The Seller shall be given access to the place of handover no later than 3 (in words: three) working days from the date of delivery of his written request to the Buyer's contact person, unless otherwise agreed. The Seller will be granted access to the place of handover every working day between 8:00 a.m. and 4:00 p.m. The Buyer shall be entitled to adjust the time during which the Seller is granted access to the place of delivery by written instruction to the Seller in the event of his operational needs. Acceptance of the item takes place at the same time as its handover. The buyer is not obliged to take over a thing that has defects, even if these defects, alone or in combin...
Liability for damages. 1. It is the Subtenant” duty to bring the risk of damage to the subject of the sublease to the Tenant” attention (even if the Subtenant was not responsible for it), so as to allow the Tenant to remove imminent damage and damage that has already occurred from the subject of the sublease. If the Subtenant fails to meet this duty, they must reimburse the Tenant for the expenses made towards the removal of damage caused by this breach. 2. The Subtenant is liable for any and all damage caused in or on the subject of the sublease by themselves or by third parties (such as their visitors, etc.), and must pay all expenses towards the compensation of the damage thus incurred. 3. It is the Tenant” responsibility to insure the subject of the sublease against damage from natural catastrophes. If there is interest, the Subtenant may at its own cost and from its own initiative arrange for insurance against elemental hazards (including pipe bursts), theft and burglary, willful damage or destruction of assets (vandalism – i.e., any damage caused inside the apartment upon forceful entry by an unknown perpetrator), etc. 6. Breach of contract; gross breach of contract 1. Aside from the cases set out in the law and in the sublease agreement, the following cases also qualify as a gross breach of contract: a. Failure to pay rent and related services for 15 or more days after maturity. b. Repeated late payments of rent or utility prepayments. c. Material or irremediable damage to the subject of the sublease (or to the house in which it is located), caused by the Subtenant. d. The Subtenant causes material damage or inconvenience to the Tenant or to other people living in the house, or they use the subject of the sublease in a different manner or for a different purpose than has been agreed between the Parties. e. The Subtenant makes the subject of the sublease available for use and enjoyment by third parties without first obtaining the Tenant's consent. 2. In the event of a gross breach of contract (i.e., of the sublease agreement) within the meaning of Section 6.1 b) of these T&C, the Tenant may raise the security deposit to twice its original amount. The Subtenant must then make the relevant payment within 10 days from being served the Tenant's call for payment. If the Subtenant fails to pay this amount duly and on time, then the Tenant may withdraw from the sublease agreement. 3. If rent is paid within 5 - 10 days after the maturity date, then the Tenant is entitled to a cont...
Liability for damages. 1. It is the Subtenant's duty to bring the risk of all defects and associated damage to the subject of the sublease to the Tenant” attention (even if the Subtenant was not responsible for it), so as to allow the Tenant to remove imminent damage and damage that has already occurred from the subject of the sublease. If the Subtenant fails to meet this duty, they must reimburse the Tenant for the expenses made towards the removal of damage caused by this breach. 2. The Subtenant is liable for any and all damage caused in or on the subject of the sublease by themselves or by third parties (such as their visitors, etc.), and must pay all expenses towards the compensation of the damage thus incurred. 3. If the Tenant, as the insurer, arranges property and liability insurance for the subject of the sublease, the insured becomes the Subtenant and the application for insurance forms an annex to the sublease agreement. If there is interest, the Subtenant may at its own cost and from its own initiative arrange for insurance against elemental hazards (including pipe bursts), theft and burglary, willful damage or destruction of assets (vandalism – i.e., any damage caused inside the apartment upon forceful entry by an unknown perpetrator), etc. 4. If the Subtenant causes (by action or omission) any malfunction or failing of the internet connection, the trestnou činností výpadky nebo nefunkčnost internetového připojen v předmětu podnájmu. Dojde-li ke zvlášť závažnému porušení podnájemní smlouvy Podnájemcem, může Nájemce nájemní smlouvu jednostranně ukončit okamžitou výpovědí ke dni jejího doručení e-mailem nebo prostřednictvím webové aplikace. Podnájemce je povinen předmět podnájmu neprodleně předat Nájemci zpět vyklizený. Pokud tuto povinnost Podnájemce nesplní, je Nájemce oprávněn postupovat dle ustanovení čl. 2.5 VOP. Nárok na smluvní pokutu dle článku 7.4 – 7.6 tím není dotčen.
Liability for damages. 1. Pursuant to the generally binding legal regulations, the Commission Agent shall be liable to the Principal for damage caused by his breaching of his obligations under the Contract and the Terms and Conditions.
Liability for damages. 1. It is the Subtenant's duty to bring the risk of all defects and associated damage to the subject of the sublease to the Tenant” attention (even if the Subtenant was not responsible for it), so as to allow the Tenant to remove imminent damage and damage that has already occurred from the subject of the sublease. If the Subtenant fails to meet this duty, they must reimburse the Tenant for the expenses made towards the removal of damage caused by this breach. 2. The Subtenant is liable for any and all damage caused in or on the subject of the sublease by themselves or by third parties (such as their visitors, etc.), and must pay all expenses towards the compensation of the damage thus incurred. 3. It is the Tenant” responsibility to insure the subject of the sublease against damage from natural catastrophes. If there is interest, the Subtenant may at its own cost and from its own initiative arrange for insurance against elemental hazards (including pipe bursts), theft and burglary, willful damage or destruction of assets (vandalism – i.e., any damage caused inside the apartment upon forceful entry by an unknown perpetrator), etc. 4. If the Subtenant causes (by action or omission) any malfunction or failing of the internet connection, the Tenant is entitled to claim compensation for any damage. The Tenant is not obliged to continue providing the Internet connection until the end of the sublease agreement in this circumstances.
Liability for damages. The accommodation provider is responsible for damage of the client’s property in accordance with the valid regulations. The client is obliged to put valuables with a value above 20,000 CZK into the hotel deposit box that is situated at the reception (we recommend also putting valuables with the value below the above mentioned amount of 20,000 CZK there). The client receives a document on the basis of which the valuables will be returned; otherwise the hotel cannot be responsible for damage. The receptionist is authorised to put valuables worth up to the amount of 100,000 CZK in the deposit box.
Liability for damages. 1. If one of the contractual parties breaches its obligations under this Agreement, it shall compensate the other contractual party for damages thereby sustained. This applies even if the damage has been committed by employees of the contractual party or subcontractors. 2. The obligated contractual party shall be released from its obligation to pay compensation for damages, if it proves to have been temporarily frustrated in performance of its obligations under the Agreement by an unforeseeable and insurmountable impediment arising independently of its will (e.g. force majeure, social events - war, revolution, other acts of third parties - general strike, default of the other party).

Related to Liability for damages

  • Pojistná událost, pojistné plnění 1) Pojistitel je povinen po oznámení pojistné události zahájit její šetření bez zbytečného odkladu. Pokud nelze šetření pojistné události ukončit do 3 měsíců od jejího oznámení, je pojistitel povinen sdělit důvody, pro které nelze šetření ukončit. 2) Oprávněná osoba je povinna pojistiteli prokázat, že má právo na pojistné plnění. 3) Pojistitel může poskytnout oprávněné osobě na její žádost přiměřenou zálohu na pojistné plnění. To neplatí, je-li rozumný důvod poskytnutí zálohy odepřít. 4) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po ukončení šetření pojistné události. Šetření pojistné události se považuje za ukončené, jakmile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě, nebo po předložení pravomocného rozhodnutí pojistiteli, pokud rozhoduje o důvodu nebo výši náhrady škody či újmy orgán veřejné moci. 5) Pojištěný má právo, aby za něho pojistitel v případě pojistné události nahradil poškozenému škodu, popřípadě i jinou újmu, vznikla-li povinnost k náhradě pojištěnému, a to v rozsahu a ve výši určené pojistnou smlouvou. Poškozený však právo na plnění proti pojistiteli nemá. 6) Rozsah pojistného plnění pojistitele je omezen rozsahem náhrady škody či újmy, ke které je pojištěný podle právních předpisů povinen, sjednaným rozsahem pojištění a sjednaným limitem pojistného plnění včetně sublimitů. Povinnost pojistitele k poskytnutí pojistného plnění se vztahuje na závazek pojištěného: a) nahradit újmu způsobenou pojistnou událostí, nebo

  • Ceny 2.1 Telefónica se zavazuje účtovat Účastníkovi a Dalšímu účastníkovi definovanému v čl. 3 této Rámcové dohody za Služby poskytnuté mu po dobu trvání této Rámcové dohody ceny dle Ceníku pro firemní zákazníky – O2 Mobilní hlasová služba a O2 Mobilní internetové připojení (dále jen „Ceník“), včetně přílohy Ceníku pro VS (dále jen „příslušná příloha“), vše ve znění účinném ke dni poskytnutí Služby a dle cenových ujednání uvedených v této Rámcové dohodě, nebude-li dohodnuto jinak. Účastník prohlašuje, že byl seznámen s Ceníkem, včetně příslušné přílohy, ve znění účinném ke dni uzavření této Rámcové dohody. Ceník v aktuálním znění a další aktuální dokumenty jsou Účastníkovi a Dalšímu účastníkovi definovanému v čl. 3 této Rámcové dohody k dispozici na internetových stránkách společnosti Telefónica. Společnost Telefónica předá Účastníkovi a Dalšímu účastníkovi definovanému v čl. 3 této Rámcové dohody na jeho žádost heslo k individuálnímu chráněnému přístupu k aktuálnímu Ceníku a dalším dokumentům. 2.2 Telefónica se zavazuje účtovat Účastníkovi a Dalšímu účastníkovi definovanému v čl. 3 této Rámcové dohody za Zboží objednané po dobu trvání této Rámcové dohody ceny dle aktuální nabídky společnosti Telefónica upravené dle cenových ujednání uvedených v této Rámcové dohodě, nebude-li dohodnuto jinak.

  • Územní platnost pojištění Není-li ve smlouvě ujednáno jinak, pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou na území České republiky nebo při nichž nastane škoda na území České republiky.

  • Ceny služeb 5.1 Ceny Služeb, instalačních poplatků a koncového zařízení jsou dány Ceníkem, pokud nejsou stanoveny v jiné výši na základě individuální dohody Poskytovatele a Uživatele ve Smlouvě. 5.2 Ceny za objednané Služby se začínají účtovat od okamžiku zahájení poskytování Služby. Ode dne aktivace objednané Služby má Poskytovatel nárok na úhradu její ceny, jakož i její poměrné části, Uživatelem. 5.3 V případě závady způsobené Uživatelem na koncovém zařízení Poskytovatele, je Poskytovatel oprávněn Uživateli účtovat výkon prací a dopravné do místa umístění koncového zařízení) a zpět dle platného Ceníku. 5.4 Pokud je v důsledku závady na technických prostředcích Poskytovatele Služba zcela nefunkční po dobu delší než tři po sobě jdoucí pracovní dny, má Uživatel právo na snížení, popř. vrácení, měsíčního paušálního poplatku sjednaného ve Smlouvě, o jednu třicetinu za každý takový den ode dne, kdy byla porucha nahlášena Poskytovateli způsobem uvedeným v ustanovení 3.4 Všeobecných podmínek. 5.5 Uživatel je oprávněn objednat si za úhradu specifikovanou v Ceníku nadstandardní úroveň servisních služeb poskytovaných Poskytovatelem.

  • Bezpečnost práce Poř. č. Druh porušeni Max. výše pokuty 1 Porušení NV 495/2001 Sb., povinnost používání stanovených OOPP 1000,- Kč za osobu a případ 2 Porušení ČSN 331600 a 331610, které řeší revize a kontroly elektrických spotřebičů, ruční el. nářadí a prodlužovací kabely, použití nářadí spotřebičů a prodlužovacích kabelů bez revizí, 1000,- Kč za případ 1000,- Kč za používání 3 Porušení předpisů, které řeší provoz vyhrazených technických zařízení (elektrických, zdvihacích, tlakových a plynových) 1500,- Kč za případ 4 Porušení pravidel pro lešení, závěsné lávky ve smyslu NV 362/2005 Sb., dále pak pro dočasné konstrukce, výkopy a ostatní práce viz NV 591/2006 Sb., poklopy vstupních šachet (přemístěné či chybějící), poškození kanalizací a ostatní porušení na stavbě plynoucí z NV 101/2005 Sb 5000,- Kč za případ 5 Neoprávněná manipulace se stroji a zařízením (příslušné odbornostní školení), transportním zařízením 5000,- Kč za případ 6 Nedodržení pokynů pro používání bezpečnostních příkazů pro práce na elektrickém zařízení a na strojním zařízení 5000,- Kč za případ 7 Zjištění alkoholu a jiných návykových látek u pracovníků vlastních či subdodavatele, odmítnutí dechové zkoušky 5000,- Kč za případ a vypovězení osoby z areálu stavby 8 Nedoložení příslušných technologických postupů pro prováděné práce a činnosti 1000,- Kč za případ 9 Neohlášení pracovního úrazu vlastního pracovníka či pracovníka subdodavatele koordinátorovi BOZP nebo pracovníkovi mající dozor nad stavbou 5000,- Kč u úrazu s dobou pracovní neschopnosti delší než 3 pracovní dny 5000,- Kč u úrazu s hospitalizací 15000,- Kč u smrtelného pracovního. úrazu

  • Osoby Odpovědné Za Konečné Podmínky Osobou odpovědnou za údaje uvedené v těchto Konečných podmínkách je Emitent. Emitent prohlašuje, že podle jeho nejlepšího vědomí jsou údaje obsažené v Konečných podmínkách, k datu jejich vyhotovení, v souladu se skutečností a že v Konečných podmínkách nebyly zamlčeny žádné skutečnosti, které by mohl změnit jejich význam. Za společnost Aquaponic Farming Technology s.r.o. dne 22.2.2021 ……………… Jméno: Xxxxxx Podoba Funkce: jednatel

  • Ceny a platební podmínky 4.1 Ceny služeb se řídí ceníkem servisních služeb platným a účinným v době učinění objednávky, ledaže naše nabídka stanoví jinak. 4.2 Obecně, služby budou DAIKINem zákazníkovi účtovány a zákazníkem DAIKINu placeny podle skutečně stráveného času na základě dohodnutých hodinových sazeb, s připočtením cestovních nákladů kalkulovaných paušální sazbou či na základě skutečně stráveného času (km a čas). 4.3 Naše služby poskytujeme standardně ve dnech pondělí až pátek od 8.30 hod ráno do 16.30 hod odpoledne. Za služby poskytnuté mimo tyto standardní servisní časy je zákazník povinen navíc zaplatit společnosti DAIKIN příplatek ve výši 50% z regulérních cen. Za služby poskytnuté v neděli, ve státní a ostatní svátky, a dále za služby poskytnuté v době od 20.00 hod večer do 7.00 hod ráno je zákazník povinen navíc zaplatit společnosti DAIKIN příplatek ve výši 100% z cen. 4.4 Náhradní díly budou zákazníkovi DAIKINem účtovány a zákazníkem DAIKINu zaplaceny podle ceníku platného a účinného v den výměny komponentu jednotky. Náhradní díly zůstávají vlastnictvím DAIKINu až do úplného zaplacení fakturované ceny zákazníkem DAIKINu. 4.5 DAIKIN vystaví fakturu po provedení služeb či po písemné dohodě se zákazníkem. 4.6 Je-li již DAIKINem potvrzená objednávka zákazníkem odvolána, resp. zrušena, či jsou-li místo plnění / jednotka nepřístupné či nedostupné, je zákazník povinen zaplatit společnosti DAIKIN stornopoplatek ve výši 50% hodnoty objednávky a dále cestovní výdaje, nejméně však 6 750,- Kč. Tato pravidla se plně uplatní i na případy, kdy smlouva byla mezi DAIKINem a zákazníkem uzavřena na základě nabídky DAIKINu. 4.7 Nebude – li stanoveno jinak, faktury jsou splatné beze srážek ihned po jejich vystavení společností DAIKIN. 4.8 V ostatním se uplatní čl. III, bod 3 těchto VOP (CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY) mutatis mutandis.

  • Zvláštní způsoby prokázání kvalifikace 3.9.1 Prokázání kvalifikace výpisem ze seznamu kvalifikovaných dodavatelů

  • Osoby Oprávněné Účastnit Se Schůze a Hlasovat Na Ní 4.11.2.1 Den rozhodný pro účast na Schůzi a hlasování na ní je den konání Schůze (dále jen „Roz- hodný den pro účast na Schůzi“). 4.11.2.2 Schůze se může účastnit a hlasovat na ní pouze osoba: a) která je na počátku Rozhodného dne pro účast na Schůzi uvedena v Seznamu Vlastní- ků; nebo b) která, není-li uvedena v Seznamu Vlastníků, nejpozději na počátku Rozhodného dne pro účast na Schůzi předloží Emitentovi Dluhopis s nepřetržitou řadou rubopisů svědčící této osobě nebo jiný důkaz o tom, že tato osoba je vlastníkem Dluhopisu. (dále jen „Osoba oprávněná k účasti na Schůzi“). 4.11.2.3 Ke změnám zápisů v Seznamu Vlastníků či k převodům nebo předložením Dluhopisů nebo jiných důkazů o převodu Dluhopisů, k nimž dojde po počátku Rozhodného dne pro účast na Schůzi, se nepřihlíží. 4.11.2.4 Osoba oprávněná k účasti na Schůzi má takový počet hlasů z celkového počtu hlasů, který odpovídá poměru mezi jmenovitou hodnotou Dluhopisů, které vlastnila k Rozhodnému dni pro účast na Schůzi, a celkovou nesplacenou jmenovitou hodnotou emise Dluhopisů k Rozhodnému dni pro účast na Schůzi. S Dluhopisy, které byly ve vlastnictví Emitenta k Rozhodnému dni pro účast na Schůzi a které k tomuto dni nezanikly z rozhodnutí Emitenta ve smyslu čl. 4.6.5.1, není spojeno hlasovací právo a nezapočítávají se pro účely usnáše- níschopnosti Schůze a stanovení počtu hlasů Vlastníků Dluhopisů pro účely rozhodování. 4.11.2.5 Emitent je povinen účastnit se Schůze, a to buď osobně, anebo prostřednictvím zmocněnce. Dále jsou oprávněni účastnit se Schůze zástupci Administrátora (je-li jmenován), Společný zástupce Vlastníků Dluhopisů (jak je definován v čl. 4.11.4) a hosté přizvaní Emitentem ne- bo Administrátorem (je-li jmenován).

  • Udržitelnost projektu Příjemce je povinen nakládat po dobu tří let ode dne nabytí platnosti této smlouvy s veškerým majetkem podpořeným v rámci projektu dle této smlouvy v souladu se zaměřením projektu, s péčí řádného hospodáře a nezatěžovat tento majetek ani jeho část žádnými věcnými právy třetích osob, včetně zástavního práva bez vědomí a předchozího písemného souhlasu Kraje. Příjemce nesmí majetek podpořený z poskytnuté dotace po dobu tří let od nabytí platnosti této smlouvy převést na jinou osobu s výjimkou převodů tohoto majetku mezi příspěvkovou organizací a svým zřizovatelem. Po stejnou dobu nesmí Příjemce majetek či jeho část podpořenou z dotace prodat, pronajmout či darovat bez vědomí a předchozího písemného souhlasu Kraje.