Obecné poznámky Vzorová ustanovení

Obecné poznámky. (169) V souladu s čl. 3 odst. 5 základního nařízení byly v rámci posouzení účinků dumpingového dovozu na výrobní odvětví Unie vyhodnoceny všechny hospodářské ukazatele, které ovlivňovaly stav výrobního odvětví Unie během posuzovaného období.
Obecné poznámky. Povinnost vydání a zveřejnění Prohlášení o dráze ukládá vlastníkovi dráhy ustanovení § 34c zákona o dráhách.
Obecné poznámky. 131. Patentové dokumenty by se neměly zatřiďovat jako jeden celek, ale měly by být identifikovány a samostatně zatříděny všechny jednotlivé předměty představující vynález, nárokované nebo popsané v patentovém dokumentu. Takové jednotlivé předměty představující vynález představují například jednotlivé nároky, alternativní varianty nebo různé kategorie vynálezů (např. výrobek a způsob výroby).
Obecné poznámky. Potřeba zvláštních dovedností nebo školení a vhodnost systému pro různé skupiny řidičů je věcí definice ze strany výrobců. Tyto definice musejí být vzaty v úvahu, zvažuje-li se uplatňování zásad na rozhraní člověk/stroj daného systému. Byl-li záměr výrobce zřetelně vyjádřen (lze tedy přiměřeně očekávat, že si jej řidič bude vědom) a poté řidič po- užívá systém způsobem, který není výrobcem zamýšlen, lze to považovat za nesprávné použití. Současný stav vědeckého poznání není dostatečný k tomu, aby bylo možné kritéria dodržení podmínek možné u všech zásad vázat na hlediska bezpečnosti. Z tohoto důvodu nejsou všechny zásady systematicky spojeny s nor- mami nebo již definovanými a přijatými kritérii. Obecně se předpokládá, že systémy navržené v souladu se zásadami jsou bezpečnější než systémy, které je nezoh- ledňují. Nicméně celkové cíle návrhu lze splnit, i když dojde k porušení jedné nebo více zásad.
Obecné poznámky. S odvoláním na ustanovení § 32 odst. 3 zákona č. 266/94 Sb. o dráhách, ve znění novely tohoto zákona účinné od 01.04.2017 se na výkonu činností provozovatele dráhy podílí dva subjekty: • Jindřichohradecké místní dráhy, a.s., v pozici vlastníka úzkokolejných drah Jindřichův Hradec – Obrataň a Jindřichův Hradec – Nová Bystřice a provozovatele dráhy na těchto dráhách; • UTILITER, s.r.o. – v pozici obstaravatele činností provozovatele dráhy, specifikovaných §32, odst. 3 novely zákona č. 266/94 Sb. o dráhách, účinné od 01.04.2017. Osobní data zaměstnanců vlastníka dráhy, provozovatele dráhy a provozovatelů drážní dopravy, jež jsou provozovateli dráhy a přídělci kapacity dráhy zpřístupněna v souvislosti s provozováním dráhy, jsou zpracovávána v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů. (změna č. 1 PoD).
Obecné poznámky. Účelem tohoto podrobného posouzení je zajistit, aby vysoké částky podpory na ochranu životního prostředí nenarušovaly hospodářskou soutěž v rozsahu, který je v rozporu se společným zájmem, nýbrž aby přispěly k společnému zájmu. Tak tomu je tehdy, pokud přínosy státní podpory s ohledem na dodatečné přínosy v oblasti ochrany životního prostředí převáží újmu způsobenou hospodářské soutěži a obchodu (122). Podrobné posouzení se provádí na základě kladných a záporných prvků uvedených v oddílech 5.2.1 a 5.2.2 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí, které se uplatní spolu s kritérii uvedenými v kapitole 3 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí. Níže jsou uvedeny pokyny, pokud jde o druh informací, které Komise může požadovat za účelem provedení podrobného posouzení. Tyto pokyny mají zajistit, aby rozhodnutí Komise a jejich odůvodnění byla transparentní a předvídatelná, a tím byla zajištěna předvídatelnost a právní jistota. Členské státy by měly poskytnout všechny prvky, které považují za užitečné pro posouzení daného případu. Členské státy se zejména vyzývají, aby se opíraly o níže uvedené zdroje informací. Uveďte, zda jsou k oznámení připojeny tyto podpůrné doklady:  vyhodnocení minulých režimů nebo opatření státní podpory;
Obecné poznámky. (353) Jak je uvedeno ve 49. bodě odůvodnění, na dotazník odpověděli dva uživatelé (zemědělci). Přihlásilo se několik sdružení uživatelů (zemědělců), která vyjádřila nesouhlas s přetrváváním opatření, neboť podle nich tato opatření vytvářejí při obchodování s dusičnanem amonným (a dusičnanem vápenatoamonným) v Unii ve srovnání s jinými trhy „tržní přirážku“ a je nezbytně nutné zmírnit nákladové zatížení zemědělců. Jejich tvrzení se zakládalo na tom, že „tržní přirážka“, kterou vytváří antidumpingová opatření a cla, je ve 100 % výši promítnuta do cen hnojiva.
Obecné poznámky. 100. Články 81 a 82 se týkají dohod a postupů, které mohou ovlivnit obchod mezi členskými státy, i když jedna nebo více stran má sídlo mimo Společenství (78). Články 81 a 82 se použijí bez ohledu na to, kde mají podniky sídlo nebo kde byla dohoda uzavřena, za předpokladu, že dohoda nebo postup se provádí v rámci Společenství (79) nebo že se její vliv v rámci Společenství projeví (80). Články 81 a 82 se také mohou použít pro dohody a postupy, které se týkají třetích zemí, za předpokladu, že mohou ovlivnit obchod mezi členskými státy. Obecná zásada, stanovená výše v kapitole 2, podle které dohoda nebo postup musí mít výrazný vliv, přímý nebo nepřímý, skutečný nebo pravděpodobný, na strukturu obchodování mezi členskými státy, se použije také u dohod a zneužití, které se týkají podniků se sídlem ve třetích zemích nebo které souvisejí s dovozem ze třetích zemí nebo vývozem do třetích zemí.
Obecné poznámky. Generální sekretariát Rady (dále jen GSR) vítá první audit výdajů na překlady v některých orgánech EU a uznává jeho užitečnost. GSR by chtěl poukázat na to, že aspekty kritizované při auditu se již staly předmětem změn anebo se o nich v jazykové službě ak- tivně jedná. GSR by přesto rád zdůraznil, že vzhledem k velké výzvě, již před- stavovalo rozšíření, stanovil pro celou svou organizaci kontrolo- vaný postup, který byl schválen na nejvyšší politické úrovni v ro- ce 2002 a který umožnil snížit rozpočtové dopady rozšíření na jeho administrativní náklady. Konkrétně v oblasti překladů, kdy při extrapolaci postupů apli- kovaných při předchozích rozšířeních by bylo došlo ke zvýšení počtu zaměstnanců v jazykové službě přibližně o 765 nových úředníků, zajistí tento kontrolovaný postup – až budou tato opa- tření provedena v plném rozsahu – drastické snížení jejich celko- vého počtu. Na konci současného období přizpůsobování a úprav bude mít GSR v Unii, skládající se z 25 členských států, méně pře- kladatelů (551), než kolik jich měl v Unii skládající se z 15 člen- ských států (578). Tento výsledek umožnilo zejména to, že překládání se omezilo na dokumenty, které jsou považovány za zásadní pro politický a legislativní proces (na takzvané „nejdůležitější dokumenty“), byla zavedena důkladná racionalizace překladatelských služeb a byly přijaty pokyny pro vypracovávání, obsah, registrování a délku dokumentů Rady. Touto činností ukázal GSR dalším or- gánům cestu, kudy se mohou ubírat. GSR přiznává, že v důsledku tohoto postupu se nyní potýká s problémem nadbytečné kapacity v odděleních jazyků EU-15, ale zdůrazňuje, že tato situace není trvalého ani strukturálního rázu a že dle jeho názoru musí být hodnocena z dynamického hledis- ka, přičemž je nutno vzít v úvahu nepopiratelný přínos ve střed- nědobé a dlouhodobé perspektivě, který vyplyne z kontrolo- vaného snižování administrativních výdajů. GSR také poukazuje na to, že Rada představuje – společně s Ev- ropským parlamentem v případě spolurozhodování – poslední článek v legislativním řetězci před schválením a zveřejněním právních předpisů ve 20 jazycích, a musí tedy zajistit, aby právní předpisy přijaté Xxxxx byly nejvyšší kvality, jak to opakovaně po- žadují členské státy. To platí i pro politické texty Rady.
Obecné poznámky. 2.3.1 Výbor s potěšením vítá návrh Komise, který definuje vztah, který existuje a který je možné zlepšit, mezi stáními podporami a inovacemi v Evropě. Je zřejmé, že nedostatečná konkurenceschopnost EU ve srovnání s jinými částmi světa je z velké části důsledkem slabého inovačního procesu. Tato slabost je ještě umocňována procesem globalizace.