We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Postup Vzorová ustanovení

Postup. 1. Lhůta pro doručení žádosti je stanovena ve výzvě k tomuto podprogramu. 2. Formulář žádosti bude zveřejněný na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj na adrese xxxx://xxx0.xxx.xx/xxx. 3. Vyplněný a podepsaný formulář žádosti spolu s povinnými náležitostmi doručí žadatel do podatelny ministerstva ve lhůtě stanovené v bodě 1. 4. Správce programu provede kontrolu žádostí o poskytnutí dotace. Je-li zjištěn nedostatek, žadatel je vyzván k doplnění. Doplnění žádosti provede ve lhůtě stanovené správcem podprogramu. 5. Hodnotitelská komise jmenovaná ministrem posoudí žádosti na základě hodnotících kritérií, která budou navržena správcem podprogramu a doporučí ministrovi vybrané akce ke schválení. 6. Na akce schválené ministrem bude správcem podprogramu vydána Registrace akce. 7. Žadatel, který obdrží od ministerstva Registraci akce s podmínkami pro další postup, doručí ministerstvu do termínu stanoveného správcem podprogramu doplňující náležitosti žádosti (viz část X). 8. Po doložení doplňujících náležitostí vydá správce podprogramu Rozhodnutí o poskytnutí dotace a zašle žadateli doklady opravňující k čerpání finančních prostředků. 9. Pokud žadatel zjistí, že není schopen zajistit realizaci akce v souladu s Rozhodnutím o poskytnutí dotace, neprodleně o tom informuje ministerstvo a současně předloží návrh na změnu Rozhodnutí. 10. Správce podprogramu stanovuje v souladu s vyhláškou č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku v platném znění termín předání díla jako termín ukončení realizace akce, který účastník programu doloží předávacím protokolem u výstavby a uzavřenou nájemní smlouvou při pořízení. 11. Nejpozději v termínu stanoveném v Rozhodnutí o poskytnutí dotace doručí účastník programu ministerstvu dokumentaci závěrečného vyhodnocení akce podle § 6 vyhlášky č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku v platném znění. 12. Příprava, realizace a financování akce se bude provádět podle vyhlášky č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku ve znění vyhlášky č. 11/2010 Sb. a metodického pokynu MF Pokyn č. R 1 – 2010.
PostupObjednatel je oprávněn Dodavateli doručit písemnou žádost obsahující podrobný věcný popis Ostatních služeb. Dodavatel je povinen předložit Objednateli do 5 Pracovních dnů ode dne obdržení žádosti časový harmonogram poskytování příslušných Ostatních služeb, včetně závazného maximálního počtu hodin pracovníků Dodavatele potřebných k poskytnutí požadovaných Ostatních služeb. V případě, že Objednatel bude souhlasit s časovým harmonogramem (včetně závazného maximálního počtu hodin pracovníků Dodavatele), písemně potvrdí časový harmonogram Dodavateli; jinak Xxxxxxxxxx vyzve k jeho projednání. Poté, co Objednatel potvrdí Dodavateli časový harmonogram Ostatních služeb, je Dodavatel povinen poskytnout Objednateli Ostatní služby dle písemné žádosti Objednatele a potvrzeného časového harmonogramu. Pokud provedené Ostatní služby ovlivní či doplní Dílo, považují se za součást Díla se všemi právy a povinnostmi z toho vyplývajícími, pokud se podstatným způsobem nezmění rozsah nebo nasazení Díla. V případě nedodržení dohodnutého termínu poskytnutí Ostatních služeb je Objednatel oprávněn nárokovat na Dodavateli smluvní pokutu ve výši 10% ceny příslušné objednané Ostatní služby. Za každých dalších 10 Pracovních dnů prodlení Dodavatele je Objednatel oprávněn požadovat smluvní pokutu ve výši 10% ceny příslušné objednané Ostatní služby (tj. nad rámec již nárokované smluvní pokuty dle předchozí věty). Zaplacením smluvní pokuty není dotčen nárok na náhradu škody. Ustanovení čl. 2. a 3. této Dohody se při poskytování Ostatních služeb použijí v závislosti na jejich povaze obdobně. Dodavatel se zavazuje, že zajistí poskytování Ostatních služeb takovými pracovníky, jejichž zkušenosti, odborné znalosti a vzdělání zaručují maximální možnou efektivitu jejich poskytování. Pokud realizace Ostatních služeb způsobí nesoulad s Dokumentací Díla dle Přílohy C Dohody, provede Dodavatel aktualizaci dotčených částí jako součást Podpory Díla podle čl. 3.2.1. n).
Postup. Vyplňte v plném rozsahu tento formulář a předejte jej Pražské plynárenské, a. s.:
Postup hlásná (oznamovací) služba = dispečink, nadřízený pracovník, odpovědná osoba Objednatele, policie, hasiči, zdravotnická služba atd.
Postup. Vyplňte v plném rozsahu tento formulář a předejte jej Pražské plynárenské, a. s. (dále jen PP): o Osobně na přepážkách PP. V této věci již nebudete ze strany PP nijak kontaktován, s výjimkou případu, kdy budou při zpracování zjištěny nějaké nesrovnalosti.
Postup. (1) dopisem ze dne 19. září 2000 (zaregistrovaným dne 25. září 2000 pod značkou A/37820), oznámily nizozemské orgány Komisi, že mají v úmyslu rozšířit systém odstraňování odpadu z autovraků. Původní systém byl schválen v roce 1995 a jeho první rozšíření v roce 1998, když Xxxxxx usoudila, že toto opatření nepředstavuje podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy2; 1 Úř. věst. č. C 111, 12. 4. 2001, s. 2. 2 Dopis D/17343 ze dne 28. prosince 1995 ohledně státní podpory NN 93/95 a dopis D/7090 ze dne 17. srpna 1998 ohledně státní podpory N 656/97. V odstavci 15 svého návodu k postupům v přípa- dech státní podpory Komise napsala, že je nutné oznámení, kdykoli existuje dostatečná pravděpodobnost ve světle precedenčního práva Soudního dvora a obvyklého postupu Komise, že opatření znamená státní podporu (Zákon o hospodářské soutěži v Evropských společenstvích, svazek IIA, pravidla použitelná pro státní podporu, Evropská komise 1998). Poznámka pod čarou 8 k tomuto odstavci dodává, že Komise je ochotna poskytnout neformální radu ohledně nutnosti oznámení. (2) dopisem ze dne 9. října 2000 (D/55102) požádala Komise o další informace. Dopisem ze dne 7. prosince 2000 (D/56086) Komise tuto žádost nizozemským orgánům připomněla. Nizozemské orgány odpověděly dopisem ze dne 8. prosince 2000 (zaregistrovaným dne 11. prosince 2000 pod značkou A/40432). Dopisem ze dne 10. ledna 2001 (D/50042) byla zaslána další žádost o informace. Nizozemské orgány odpověděly dopisem ze dne 19. ledna 2001 (zaregistrovaným dne 24. ledna 2001 pod značkou A/30634); (3) svým rozhodnutím ze dne 28. února 2001 zahájila Komise postup podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy ohledně systému odstraňování odpadu. Komise o tomto rozhodnutí informovala Nizozemsko dopisem ze dne 2. března 2001 (D/286578). Poté, co si vyžádalo více času (dopis ze dne 29. března 2001, zaregistrovaný jako A/32658 dne 29. března 2001), který byl poskytnut dopisem ze dne 5. dubna 2001 (D/51465), reagovalo Nizozemsko na rozhodnutí dopisem ze dne 5. června 2001 (zaregistrovaným dne 13. června 2001 jako A/34642); (4) rozhodnutí bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství3 a zainteresované třetí strany byly vyzvány, aby podaly připomínky k podpoře. Komise obdržela deset připomínek, ačkoli dvě z nich byly přijaty až po vypršení jednoměsíční lhůty ode dne zveřejnění. Nizozemsko bylo dopisy ze dne 21. května 2001 (D/52087) a ze dne 16. června 2001 (D/52884) požádáno, aby se k těmto připomínkám vyjádřilo. Nizozemsko se k připomínkám za...
Postup. (1) V květnu 2009 se Komise na základě veřejně dostupných informací dozvěděla, že státem vlastněná společnost Osinek, a.s. v likvidaci (dále jen „společnost Osinek“) dala souhlas k poskytnutí úvěru ve výši 2,5 miliardy CZK (přibližně 100 milionů EUR) společnosti ČSA – Czech Airlines, a.s. (dále jen „ČSA“). Dopisy ze dne 14. května 2009 a 24. září 2009 Komise po České republice požadovala informace. Dopisy ze dne 10. září 2009 a 25. listopadu 2009 Česká republika poskytla Komisi doplňující informace. 1 S účinností od 1. prosince 2009 se články 87 a 88 Smlouvy o ES mění na články 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva u fungování EU“). Oba soubory ustanovení jsou ve své podstatě identické. Pro účely tohoto rozhodnutí je v případě potřeby nutné odkazy na články 107 a 108 Smlouvy o fungování EU považovat za odkazy na články 87 a 88 Smlouvy o ES. Smlouva o fungování EU zavedla rovněž některé změny v terminologii, např. nahrazení slova „Společenství“ slovem „Unie“ nebo výrazu „společný trh“ výrazem „vnitřní trh“. V tomto rozhodnutí se používá terminologie podle Smlouvy o fungování EU. 2 Rozhodnutí Komise K(2010) 987 v konečném znění ze dne 24. února 2010 (Úř. věst. C 43, 11.2.2011, s. 6). (2) Dopisem ze dne 24. února 2010 Komise informovala Českou republiku, že se ve vztahu k dotyčnému opatření rozhodla zahájit řízení stanovené v čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování EU (dále jen „rozhodnutí o zahájení řízení“). Dopisem ze dne 26. dubna 2010 Česká republika poskytla své připomínky k uvedenému rozhodnutí. Dopisem ze dne 6. července 2010 Komise položila doplňující otázky a Česká republika na ně odpověděla dne 15. září 2010. (3) Rozhodnutí o zahájení řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. Komise vyzvala zúčastněné strany, aby předložily své připomínky k opatření. (4) Komise obdržela připomínky od čtyř zúčastněných stran: od Travel Service and Icelandair Group dne 10. března 2011, od Czech Connect Airlines a.s. dne 11. března 2011, od JOB AIR Technic a.s. dne 10. března 2011 a od ČSA dne 14. března 2011. Komise zaslala tyto připomínky České republice, která měla možnost se k nim vyjádřit; její připomínky Komise obdržela dopisem ze dne 12. května 2011.
Postup. Je-li zjištění podle článku 11(1) kladné a před- pisy o mezinárodní bezpečnosti nevylučují projednání mezinárodní přihlášky jako takové, přijímací úřad předá archivní vyhotovení Mezinárodnímu úřadu. To se prove- de ihned poté, co mezinárodní přihláška došla, nebo je-li nutné přezkoumání z hlediska zájmů národní bezpečnosti, ihned po nezbytném objasnění. V každém případě však musí přijímací úřad předat archivní vyhotovení tak, aby došlo Mezinárodnímu úřadu před uplynutím 13 měsíců od data priority. Má-li k předání dojít poštou podá přijímací úřad archivní vyhotovení k poštovní přepravě nejpozději pět dní před uplynutím 13 měsíců od data priority.
Postup. Nevyžaduje-li se překlad mezinárodní přihláš- ky podle pravidla 12.3(a), předá přijímací úřad rešeršní vyhotovení orgánu pro mezinárodní rešerši nejpozději téhož dne, kdy předá archivní vyhotovení Mezinárodní- mu úřadu, pokud byl zaplacen rešeršní poplatek. V opač- ném případě je rešeršní vyhotovení předáno ihned po zaplacení rešeršního poplatku.
Postup. (1) Předmětem řízení je převod ze tří Zemských správ svěřeného majetku (Landestreuhandstellen) („LTS“) pro- střednictvím země Dolní Sasko na společnost Norddeut- sche Landesbank – Girozentrale („NordLB“). Řízení souvisí se šesti dalšími řízeními proti Německu kvůli převodům majetku na zemské banky (Landesbanken), zvláště West- deutsche Landesbank Girozentrale („WestLB“) (Západoně- mecká zemská banka ústředí žirové banky). (2) Komise předala Německu dne 12. ledna 1993 žádost o informace o navýšení kapitálu u společnosti WestLB prostřednictvím integrace Ústavu na podporu výstavby bytů (Wohnunngsbauförderanstalt) („WfA“) jakož i podob- ných navýšení vlastních prostředků zemských bank dalších spolkových zemí. Komise se také dopisem dotazovala, u kterých zemských bank došlo k převodu veřejných prostředků na podporu, a rovněž byly požadovány informace o důvodech opravňujících tyto transakce. (3) Německo předalo dopisy s odpovědí ze dne 16. března 1993 a 17. září 1993. Další informace Xxxxxx požadovala dopisy ze dne 10. listopadu 1993 a 13. prosince 1993 a předány Německem v dopisu ze dne 8. března 1994. (1) Úř. věst. C 81, 4.4.2003, s. 2. (4) Dopisem ze dne 31. května 1994 a 21. prosince 1994 Bundesverband deutscher Banken e.V. („BdB“) (Spolkový svaz německých bank, zapsaný spolek), který reprezentuje sou- kromé banky se sídlem v Německu, sdělil Komisi mimo jiné, že zákonem ze dne 17. prosince 1991 byly podíly země Dolní Sasko na majetku na podporu oblasti bydlení, zemědělství a živnostenského podnikání převedeny na NordLB s účinností ke dni 31. prosince 1991. BdB ve zvýšení vlastních prostředků společnosti NordLB, které je s tímto spojeno, vidí narušení hospodářské soutěže v její prospěch, protože pro to nebyla sjednána úhrada v souladu se zásadou investora v tržním hospodářství. Druhým uvedeným dopisem proto BdB podal formální stížnost a vyzval Komisi, aby proti Německu zahájila řízení podle čl. 93 odst. 2 Smlouvy o ES (nyní čl. 88 odstavec 2 Smlouvy o ES). V únoru a v březnu 1995 a v prosinci 1996 přistoupilo ke stížnosti svého svazu několik jednotlivých bank. (5) Komise nejprve zkoumala převod majetku na společnost WestLB, prohlásila ale, že bude zkoumat převody na další zemské banky, zvláště na NordLB, ve světle zjištění ve věci WestLB (2). Rozhodnutím 2000/392/EG (3) v této věci konečně v roce 1999 prohlásila, že opatření pro poskyto- vání podpor (rozdíl mezi zaplacenou úhradou a úhradou běžnou na trhu) je neslučitelné se společným trhem a vyslovila požada...